THE REVENGE OF THE BAREFOOT EAGLE
LA VENGANZA DEL ÁGUILA DESCALZA
ESTRATEGIAS DEL ARTE CONTEMPORÁNEO
EN UNA DE TANTAS PERIFERIAS
ROSINA CAZALI
ESPERANZA DE LEÓN. Poder (Octubreazul), 2000. Performance.
Pido disculpas, en este texto no seré políticamente correcta. No
concibo hablar del arte de una región periférica de otra manera.
Si intento explicar lo que es vivir aquí y hacer arte contemporáneo,
me es imposible hablar como si tratara de matemáticas pitagóricas
o de asomarme siquiera o un despliegue de erudición
prodigiosa para justificar la exactitud de algo donde subyace y se
interioriza una peligrosa imagen del vacío, un destino que pareciera
adelantarse para decir que no vale la pena seguir de frente.
A ello se sumo el que, aquí, no parece haber un consenso sobre
la importancia del arte de los últimos años. Aun después de
hacer un recuento histórico, de reconocer que existe una buena
gama de artistas de diferentes épocas y tendencias, mencionar
hoy la palabra arte es algo que se cataloga como pretencioso y,
en el mejor de los casos, perteneciente a la facultad de decorar
paredes. Nos pasamos la vida conmemorando los grandes logros
artísticos del pasado pero el hoy no se reconoce como algo activo
y que encierra una gran responsabilidad. A decir verdad, el
arte, para el guatemalteco promedio, sigue siendo un asunto de
bohemios de boardilla, ligado al ocio y exclusivo de los suplementos
culturales.
Es verdad, a todos, dificultades nos sobran. En lo que sí nadie
nos gana es en la estrategia que exhorta el discurso del re-
I apologise. In ttiis text, I am not going to be politically correct. I
cannot conceive of speaking of the art of a peripheral región in
any other monner. If I try to explain what it is to Uve here and
make contemporary art, it is impossible for me to speak as if it
were a question of Pythagorean mathematics, or even to consider
making a lavish exposition of erudition to account for the
precisión of something in which there is an underlying,
interiorised, dangerous image of the void, a destiny that would
seem to come before time to announce that there is no point in
carrying on. To this is added the fact that, here, there appears to
be no consensus about the importance of art in the last few years.
Even after taking a historical inventory and acknowledging the
existence of a substantial range of artists belonging to different
periods and trends, to mention the word, art, today is something
that is classified as being pretentious and, at best, associated with
the ability to decórate walls. We spend our uves commemorating
the great artistic achievements of the past while the present is not
recognised as something active, something that entails great
responsibility. To be honest, for the average Guatemalan, art is
still a matter for Bohemians in the attic, something people do in
their leisure time; it is the exclusive domain of cultural
supplements.
ALEJANDRO MARRÉ. El tremendo chonguengue del Dr Virus y La Fabulosa
(Octubreazul), 2000. Performance, casamiento del artista con una vaca | the
artíst's marriage to a cow.
<&<T«0 AJIANTCO ce AJtlt MOCSK)
ToMMY GARCÍA. El retrete (Octubreazul), 2000. Performance. TOMMY GARCÍA. El retrete (Octubreazul), 2000. Performance.
clamo y la quejo, en lo que hicimos en el posado o lo que dejamos
de hacer. En nombre de nuestra dignidad sacamos o relucir
500 años o más de colonizaciones, o los efectos de una guerra
recién concluida, del genocidio, de nuestras miserias eternas, las
célebres corrupciones que nos definen, la mediocridad que nos
embarga y lo eterna falta de organización política y social.
Acompañando este panorama, y como si no fuera suficiente, el
proyecto estatal (si es que existe tal cosa) se inclina ante la idea
de que el arte debe llevar la huella de lo guatemalidad asumido,
la que se apoyo en la noción hegemónica del color loco! y la preponderancia
de los rasgos indígenas, los cuales parecieran tener
mayor derecho a hablar por este territorio. Es bastante difícil
aceptar que los artistas, desde hace tiempo, ven y traducen esto
realidad de diferentes maneras, de acuerdo o inquietudes diversas
y a veces no complacientes con la visión oficial, bastante lejos
de esa noción preconcebida del arte no contaminado.
Quizó por ello vino a mi mente la figura del "Águila Descalza",
o quien he recurrido mós de una vez paro explicarme
ciertas cosas, especialmente por qué seguimos insistiendo sobre el
arte y por qué seguimos alimentando una relación que generalmente
se ha etiquetado como propio - o exclusiva- de las élites. El
antihéroe de la película El Águila Descalza, del director mexicano
Sergio Arau, introduce uno constelación de significados y propone
razones o valores donde parecieran que no existen. Aunque
no noció en nuestro país, conviene recordar que el personaje es
un vecino ton propio de los barrios de la gran ciudad de México
como de otros ajenos, donde encuentra su continuación o duplicidad
en cualquier habitante de los barrios marginales latinoamericanos.
Es un paladín justiciero sin traje apretado al cuerpo pora
mostrar su sobrealimentación y sus capacidades extrapioneta-rias.
Qué alimentación, dirán, si es lo antítesis de Superman. Pero,
más importante aún, es que la criptonita es a Superman lo que
las tachuelas son al "Águila Descalzo".
En realidad, habría que llevar más lejos su figura. Como el
"Águila Descalza", creo que el arte se encuentra desprotegido,
vulnerable ante la mediocridad y el desconocimiento. Pero es como
los que se lanzan al riesgo de las tachuelas, pora darse lo
oportunidad de soñar con un futuro.
Como he dicho, en esta figura, lo del águila, asociado a
uno hiperrealidod, encuentro explicaciones de cómo estamos sobreviviendo
o las carencias, las cosas siempre o medias y los di-
It is true ttiat we are all beset by difficulties. The field in
whichi we stand uncontested lies in the strategy calling for the
discourse of claim and complaint; in what we did, or did not do,
in the past. In the ñame of our dignity, we bring up the subject of
over 500 years of colonisation, or the effects of a recently ended
war, of genocide, of our endless wretchedness, the famous acts of
corruption with which we are associated, the mediocrity which
has seized hold of us and the eternal lack of political and social
organisation. As if this scenario were not enough, the state
project (if such a thing actually exists) bows to the idea that art
should bear the mark of an assimilated Guatemalanness, based on
the hegemonic notion of local colour and the preponderance of
indigenous features, which would seem to have a greater right to
speak out in this part of the world. It is fairly difficult to accept
that, for some time now, artists have been seeing and interpreting
this reality in different ways as a result of diverse anxieties which
do not always kowtow to the official visión, quite far removed
from that preconceived notion of uncontaminated art.
It is perhaps for this reason that the figure of the Barefoot
Eagle comes to my mind. I have resorted to him on more than
one occasion when trying to find an explanation for certain
things; especially why we keep insisting on art and continué to
LUCÍA MORAN. Guardarrecuerdos (Octubreazul), 2000. Performance, inscripciones
sobre la piel | writing on skin.
Desfile inaugural | Inaugural parade, Octubreazul, 2000.
ficultades extremas. Ilustra esa mala relación con el arte. Pero,
también, que el reconocimiento de ésta es nuestra único garantía
de explorar posibilidades y proponer estrategias reales a futuro,
a la altura y medida de las circunstancias y el entorno. Futuro. Es
uno palabra casi perversa en nuestro vocabulario. La carencia de
un imaginario a futuro, en todas las esferas de nuestras vidas, es
algo que entristece. Sin embargo, creo que el arte ha sobrevivido
a cualquier tipo de degradación, ha renunciado a valores y vuelto
a emerger para mostrar que es una práctica imprescindible pora
la sociedad y para ese futuro. Los artistas, quienes reconocen
su entorno y lo traducen en obras y poéticas, donde se plasman
rencores y belleza por igual, vienen a ser esos individuos que proporcionan
las visiones que nos hacen falta y las estrategias que
podremos concebir para llevar a cobo ese mañana.
Aquí uno pauso. Hoy día, en el mundo del arte, se habla
mucho de estrategias pora garantizar el futuro. Lo que se denomina
pomposamente como ingeniería cultural depende de los estrategias
que nos propongamos, para poner en marcha y dar
continuidad a los actividades, las prácticas artísticas en general.
Pero, ¿cómo proponer estrategias si se carece de los elementos
básicos paro elaborar planes a largo plazo? ¿Cómo estar seguros
que, una vez más, los proyectos que nos proponemos, los espacios
culturales que abrimos, las revistas que editamos, no fenecerán
pora encontrarnos en el mismo punto de vacío? ¿Cómo evitar
que la repetición de la palabra, estrategia, suene a un programa
de ciencia ficción imposible de cumplir? ¿Cómo proponer
estrategias ante la ausencia? Por asistemático o paradójico que
parezca, la utilización habitual del término estrategia ya es un logro.
En primera instancia, sugiere que existe un asomo de reflexión
ante el vacío y que, de acuerdo o la misma, no es que flotemos
permanentemente en la nada. En décadas anteriores han
existido momentos de extraordinaria convocatoria. ¿Cómo olvidar
en los sesenta lo que fue el grupo Vértebra, la magia de la galería
DS y, más recientemente, al grupo Imaginaria^
Es cierto que estos momentos siempre han sido precedidos
por largos períodos de silencio y pareciera que, después de los
mismos, debe comenzarse todo nuevamente, sin siquiera considerar
la importancia de rescatarles como antecedentes o de revisar
los logros de sus experiencias. Luego, el problema del hoy. Hay
foster Q relationship whicti, generally speaking, has been labelled
as being peculiar, or exclusive, to élite groups. The antihero of
the film, The Barefoot Eagle (original title in Spanish, El Águila
Descalza), directed by Mexicon Sergio Arcu, introduces a
constellation of meanings and puts forward reasons and valúes
where they would seem not to exist. Although he was not born in
our country, it should be remembered that the character is as
typical an inhabitant of the popular districts of the great city of
México as he might be of any other. He might easily find an
extensión of himself, or his double, in any inhabitant of the
marginal districts of Latin America. He is a champion of justice,
with no tight suit clinging to his body to show that he has too
much food to eat or to reveal his extra-planetary abilities. "What
food?" you might soy, "he's the antithesis of Superman." But,
what is even more important, kryptonite is to Superman what the
ivories are to the Barefoot Eagle.
Really, his figure should be taken further. Like the Barefoot
Eagle, I think that art is helpless, vulnerable to mediocrity and
unawareness. But it is like those who take a chance with the
ivories to allow themselves the opportunity to dream of a future.
As I have said, in this figure, the figure of the eagle,
associated with a hyper-reality, I find explanations for how we
ALEJANDRO PAZ. Aquí no hubo genocidio (Octubreazul), 2000. Intervención
pública, muñecas de trapo | Public inlervention, rog dolls.
quienes insisten en asegurar que hoy sólo existe un gran vacío.
Sin duda, pertenecientes a un pensamiento conservador, desdeñan
las manifestaciones artísticas recientes y de su formato no
convencional. Consideran que son simples espectáculos u ocurrencias
infantiles, formas de llamar la atención, un producto de
lo posguerra, de lo crisis educativa y herederas del caos en general,
pertenecen en su mayoría a esa generación que muchos
quisieran meter debajo de la coma. Pero, como siempre, creo que
estas apreciaciones se adelantan a los hechos y caen en una especie
de histeria poco estimulante y en un cliché de desprecio.
Claro, no trato de ver todo o través de cristales rosa o convertir
lo escupido en agua bendita. Más bien, intento separar el
grano de la paja, invitar a un esfuerzo por comprender que, al
igual que en el pasado, el arte de hoy responde a su propio momento
y precisa de un sinnúmero de estrategias y tareas por resolver.
Probablemente las primeras coinciden en la urgente necesidad
de aceptar su aislamiento y que penden de incipientes condiciones
para el aprendizaje y su desarrollo. Pero, también, en
arriesgarse a diagnosticar sus prácticas para rescatar sus fortalezas
y aportes. Pues, ratificar impotencias se hace necesario para
descodificarlas y poner en evidencia nuestros propios vicios.
DAVID SÁNCHEZ. Ciudadano del espacio prometido (Octubreazul), 2000.
Intervención pública | Public intervention.
Después de cumplir esta estrategia casi traumática, me atrevería
a decir que la generación de artistas más reciente cuenta
con aciertos favorables, de una energía jamás vista y una intuición
que les lleva a hablar de verdades innegables. El arte que están
produciendo se encuentra exento de complejos y cargado de
cierta rebeldía, lo cual estimula un diálogo nuevo con una sociedad
sembrada en el convencionalismo. Si los discursos políticos
de izquierda y derecha se ven cansados y vaciados de contenidos,
el arte de estos artistas viene a ser una especie de modelo de
provocación, a través de lo efímero y difícilmente catalogable. Sin
negar que muchos de los artistas de esta generación no han alcanzado
la madurez artística, y aún hay mucho de entusiasmo
superficial y en ciertos casos gran oportunismo, también somos
capaces de vislumbrar voces con la capacidad de alterar tradiciones.
Y a nosotros, como espectadores sedientos de que suceda
algo, nos entusiasma cómo provocan la mirada de un público
sorprendido e incrédulo, a un status quo que tiende a descalificar
BENVENUTO CHAVAJAY. Homenaje a Guatemala (Octubreazul), 2000.
Performance.
are surviving shortcomings, things that are always only half-done,
and extreme difficulties. He illustrates ttiis bad relationship
with art while telling us that the acknowledgement of ort is ttie
only sure way to explore possibilities and propose real, future-oriented
strategies, designed to suit the circumstances and the
milieu. Future. It is almost a perverse word in our vocabulary. In
all the spheres of our Uves, the absence of a forward goze is a
soddening thing. However, 1 believe that art has survived any
kind of degradation, it has relinquished valúes and emerged once
more to show that it is an indispensable practice both for society
and for that future. When it comes to it, artists, who recognise
their milieu and transíate it into works and poetics, where they
depict rancour and beauty alike, are the individuáis who provide
the visions we need and the strategies we can conceive to make
that tomorrow work.
Here, we must pause. Today, in the world of art, the talk is
of strategies with which to guarantee the future. What is
pompously known as cultural engineering depends on the
strategies we put forward to launch and maintain activities,
artistic practices in general. But how can strategies be put
forward if there is a lack of the basic elements necessary to make
long-term plans? How can we be sure that, once again, the
projects we set ourselves, the cultural spaces we open up, the
reviews we publish, will not fade away and leave us in the same
void? How can we prevent the repetition of the word, strategy,
from sounding like a science fiction programme impossible to
realise? How can strategies be proposed in the face of absence?
However non-systematic and paradoxical it may seem, the
habitual use of the term, strategy, is an achievement in itself.
Firstly, it suggests that there is a hint of reflection vis-á-vis the
void and that, according to this reflection, we are not
permanently afloat in nothingness. In previous decades, there
have been times of extraordinary octivity. How can we forget the
role played in the sixties by the group, Vértebra, the magic of the
DS Gallery and, more recently, the group known as Imaginaria!
It is true that these times have always been preceded by
long periods of silence and it would seem that, afterwards,
everything has to start all over again, without giving any
consideration to the importance of salvaging them as
antecedents or of reviewing the achievements of the experiences
JUAN MAURIUO MENDOZA. Doce pelotas, porque nunca ganamos (Vivir Aquí).
Instalación | Installatíon.
sin otorgar el beneficio de lo dudo. Si el arte aún es considerado
un asunto exclusivo para museos y galerías, las nuevas manifestaciones
artísticas alteran esta situación con su ambivalencia. Lo
mejor es que sacan a luz espacios creativos no explorados. Integran
con desenfado la música rock, el teatro callejero, lo que llaman
fiestas clandestinas, las revistas contraculturales, las performances
como estímulo de lo escena pública y como catarsis en lo
individual. Como un efecto de eco, se sitúan en el espacio urba-born
of those times. Then, the problem of today. Some people
insist on saying that today, there is nothing but a great void. As
they undoubtedly belong to a conservative school of thought,
ttiey look down on recent artistic productions and ttieir
unconventional formal. Ttiey see them as simple spectacles or
ctiildish pranks, ways to draw attention, a product of the post-war
period, of ttie education crisis and of chaos in general. Most
of them belong to the generation that mony would like to whisk
out of sight. But, as usual, I think that these considerations tend
to jump the gun and are guilty of o kind of duU hysteria and a
tendency to scorn out of forcé of habit.
Of course, I am not trying to see everything through rose-coloured
spectacles or make a silk purse out of a sow's ear. What
I am trying to do is sepárate the wheot from the chaff, fon an
understanding of the idea that, just as in the past, the art of
today is linked up with its own moment and is in need of no end
of strategies and tasks to be done. Probably, the former coincide
in the urgent need to accept their isolation and hinge on
incipient conditions for learning and development; but also in
the willingness to venture a diagnosis of their practices so as to
preserve their strengths and contributions. For it is necessary to
recognise impotence before deciphering it and bringing out our
own vices.
Having accomplished this almost traumatic strategy, I
would go as far as to say that the most recent generation of
artists has achieved favourable results, showing a hitherto
REGINA GAUNDO. NO perdemos nada con nacer (Octubreazul), 2000. Performance en el basurero municipal | Performance at the municipal dumping ground.
REGINA GALINDO. Voy a gritarlo al viento. Performance.
no, toman de las imágenes que proporciona la ciudad, el barrio
y todo aquello que signifique la vida conectada al Internet, a la
radio y la Tv. Ya no se les atribuye una inocencia provinciana, pero
sus experiencias dan cuenta de una sofisticación intuida, y evocan,
a su pesar, un contexto que aún tiene mucho de provinciano.
Si de estrategias en la periferia se trata, el arte emergente, sus
gestores, críticos, curadores y otro personal que a él se dedique,
encuentra como salida las formas no convencionales, que garantizan
una salida digna a partir de su originalidad y frescura.
En general, la estrategia de reconocer las carencias y actuar
en favor de las mismas es un modelo que ha servido en momentos
como salvavidas y, eventualmente, propiciatorio de algo insospechado.
Ha potencializado eventos y logrado articular de
manera coherente exposiciones, espacios alternativos e iniciativas
espontáneas. A esto hay que sumar el fenómeno de presencia de
las organizaciones no gubernamentales, que, desde hace cinco
años, han venido a sumarse al panorama y a apoyar aquellas actividades
que tocan el ángulo del riesgo y cierto derecho a la locura
en el arte. Sin duda, uno de los acontecimientos más e¡em-plificadores
fue el festival Octubreazul, llevado a cabo en la ciudad
de Guatemala en octubre del 2000. En el mismo, se presen-unseen
energy and an intuition that leads them to speak of
undenioble truttis. Free of complexas, their art has something of
the rebellious about it, triggering a new dialogue with a society
Gwash with conventionalism. If the political discourses of left and
right are wecry and lacking in contení, then the work of these
artists comes by way of a model for provocotion through the
ephemeral and the virtually unclassifiable. Although it is true
that mcny of the artists of this generation have not yet reached
maturity and there is still a lot of superficial enthusiasm and, in
certain cases, a great deal of opportunism, we can also hear the
murmuring of volees capable of altering traditions. And we, as
spectators anxious for something to happen, are delighted by the
way in which they arouse the attention of a public at once
surprised and incredulous, of o status quo which tends to
disqualify without granting the benefit of the doubt. If art is still
looked on as the exclusive terrain of museums and art galleries,
then the new artistic developments are changing this situation
through their ambivalence. The best of it all is that they bring to
light unexplored creative spaces. Quite casually, they bring
together rock music, Street theatre, what they term as clandestine
fiestas, underground cultural reviews and performances as a
stimulus of the public scene and as a catharsis at the individual
level. Producing the effect of an echo, they take up their positions
in the urban space and extract the district and everything
Gssociated with Ufe connected to the Internet, the radio and the
televisión from the images provided by the city. Although they are
no longer attributed a provincial innocence, their experiences
reflect an intuitive sophistication while evoking a context which
still has a lot of the provincial about it. If it is a question of
strategies on the periphery, emerging art, its managers, critics,
curators and other personnel involved find an outlet in non-conventional
forms, enabling them to step forth with dignity,
armed with the basic tools of originality and freshness.
In general, the strategy of recognising shortcomings and
acting in favour of them is a model which has, on occasion,
fulfilled the function of a lifeline and has, in the course of time,
led to something unsuspected. It has created a favourable setting
for events and, in a coherent manner, has succeeded in setting
the wheels of exhibitions, alternative spaces and spontaneous
REGINA GALINDO. De tanto llorar el cielo parece mu¡er. Performance.
initiatives in motion. To this must be added the involvement of
Non-governmental Organisations, which, over the last five years,
have come to form part of the scenario and have given their
support to those who like to caress risk and claim a kind of right
to madness in art. Beyond any doubt, one of the most
paradigmatic events was the festival known as Octubreazut, held
in Guatemala City in October 2000. The festival featured a horde
of Qrtists who seized the urban space to present performances,
happenings, rock concerts, actions and installations in open
spaces and public buildings. Enveloped in romanticism, this
festival, which was an attempt at breaking away from
institutional limitations and marking out an independent
territory, is one of the activities to have endowed contemporary
art with a meaning at a time when it was not considered a
matter of national priority. The festival coincided with a number of
political and social events which fired public opinión against the
State. Then, Guatemala City turned into a stage for disturbances
and scenes of urban violence while the artists acted as critics of
the situation and unintentionally encouraged the use of artistic
considerations as a basis for reflection.
The upshot of Octubreazul was a long list of reasons to talk
about art in a country where art, especially in its more recent
MARÍA ADELA DÍAZ. Vivir Aquí (Vivir Aquí). Intervención con perro muerto
Intervention with a dead dog. ^..S
taron un sinnúmero de artistas que tomaron por asalto el espacio
urbano para presentar performances, happenings, conciertos de
rock, acciones e instalaciones en espacios abiertos y edificios públicos.
Envuelto en cierto romanticismo, este festival, que intentaba
escapar de la institucionalidad y de marcar un territorio independiente,
es de las actividades que han cobrado sentido para el
arte contemporáneo en momentos que no se consideraba como
algo de prioridad nacional. El festival coincidió con una serie de
eventos políticos y sociales que sacudieron la opinión pública contra
el Estado. Entonces, la ciudad de Guatemala fue el escenario
de revueltas y situaciones de violencia urbana al mismo tiempo
que los artistas actuaban como críticos de la situación y motivaban
a reflexionar, sin proponérselo, sobre los problemas a partir
de los planteamientos artísticos.
Octubreazul dio una larga lista de motivos para hablar de
arte, en un país donde el arte, y especialmente en sus manifestaciones
más recientes, no ocupo primeras planas y se limita a ser
identificado como un espacio para el entretenimiento o dirigido a
grupos con exagerados privilegios. Octubreazul logró desacrali-zar
esta percepción y convertirlo, por algunos días, en algo más
mundano. Otorgó la oportunidad de problematizar los espacios
de exposición, a las obras mismas y las posiciones de los artistas
MARÍA ADELA DÍAZ. Ambrosia (Octubreazul), 2000. Performance dentro de
caja de vidrio con moscas | Performance in a glass box witli flies.
JESSICA LAGUNAS. Performance en la exposición | Performance al the exhibition
"Sin pelos en la lengua".
ante el arte y el momento que vive el país. La creación de imágenes
como la de un hombre sentado en un retrete, un artista que se
casa con una vaca o una mujer dentro de una bolsa plástica y yacente
en el basurero municipal, motivaron más de un comentario
y lograron revertir el desorden común y cotidiano de la ciudad.
Asimismo, estas obras -que han quedado como imágenes congeladas
en el tiempo- expusieron que bien podía carecerse de conocimientos
sofisticados, pero su vínculo con el entorno, su energía,
sumada a las ¡deas de los artistas, trascendían los esquemas
artísticos tradicionales. Aunque muchos de estos artistas participantes
en este evento pertenecen a una generación estigmatizada
con una actitud evasiva a la realidad, sus estrategias denotaban
problemáticas específicas y provocaron situaciones de tensión extremadamente
interesantes, por su carácter transgresor y polémico,
para un medio que ha perdido su capacidad crítica o que la
ha reprimido por las circunstancias políticas reinantes.
También hay artistas que, dentro de su individualidad, han
aprovechado el escenario urbano para desarrollar propuestas
que terminan por socializarse, por hacer comentarios críticos de
gran valor y fuerza. Los casos más interesantes son los de A l -
53167 y la artista de la performance Regina Colindo. Al-53167
ha realizado una serie de acciones que se apoyan en el conceptualismo
y sus herramientas, pero sus contenidos provienen de un
contexto específico. Utilizan sus estrategias para denotar problemáticas
específicas y provocar situaciones de tensión extremadamente
interesantes, por su carácter transgresor y polémico, paro
un medio que ha perdido su capacidad crítica o que la ha reprimido
por las circunstancias políticas reinantes.
Dentro de una realidad varada en el subdesarrollo es una
ventaja que el arte contemporáneo cuente con el margen de consideración
de los materiales pobres y el valor de los recursos mínimos.
Esto ha venido a ser una estrategia por sí misma, para denotar
características del entorno tanto como apoyar discursos que
requieren más de la construcción de imágenes convincentes y ge-nuinas
que de aparatos sofisticados o tecnologías de precisión.
De ahí que la profusión de propuestas que se dan en esta línea
han logrado sorprender por su capacidad sugestiva. No obstante,
también es importante añadir que la insistencia en la pobreza
de los materiales, sumado a la evidente falta de dominio de información,
más que un aporte estudiado y asumido como posi-forms
of expression, is not a front-page item and is identified
merely as a space for entertainment or ttie domain of groups
with too many privileges. Octubreazul succeeded in demystifying
this conception, rendering it more mundane, at least for a few
doys. It provided on opportunity to address the problems
surrounding exfíibition spaces, the works themselves, the stances
of the artists and the times being experienced by the country. The
creation of images such as a man sitting on a toilet, an artist
marrying a cow or a woman lying on the municipal dumping
ground inside a plástic bag, gave rise to more than one remark
and succeeded in reverting the general, daily disorder of the city.
At the same time, these works - which remain like images frozen
in time - showed that, despite the lack of sophisticated
knowledge, the bond they forged with the environment, the way
their energy worked in conjunction with the artists' ideas,
transcended traditional artistic patterns. Although many of the
artists participating in this event belong to a generation that was
stigmatised by a refusal to face reality, their strategies pointed to
specific problems and, in a milieu which has lost its critical
capacity or has repressed it on account of prevailing political
circumstances, provoked extremely interesting situations of
tensión because of their transgressive and controversial nature.
FRANCISCO AULLÓN. Parábola. Mesa de pino en el parque central de la ciudad
de Guatemala | Pinewood lable ¡n ihe central pork of Guatemala Cily.
ción ante el arte, puede ser un portador de mediocridad que
eventualmente será aplaudido inmerecidamente.
Ante los recursos que los artistas escogen para resolver sus
obras, se evidencia una falta de academia actualizada o de medios
para un aprendizaje formal, lo cual repercute en la poca
comprensión de la propia dinámica creativo y, por supuesto, de
una aplicación autocrítica a los resultados. Todo pareciera depender
más de lo espontaneidad y el entusiasmo que de la pro-fundización
de los contenidos y su efecto a largo plazo. Si o ello
añadimos que los espacios para la crítica de arte, la teorización
o discusión del arte son pocos, se fiace casi imposible construir de
mejor manera un cuerpo teórico o simples coordenadas que ayuden
a comprender estos fenómenos artísticos. Sin embargo, por
ahora, es importante contar con esas estrategias que se basan en
la alternativa de lo alternativo y con esa espontaneidad nado despreciable.
Las imágenes que están produciendo estos artistas, y
considerando la forma en que desarrollan sus obras, delatan un
desbordamiento de signos y símbolos relacionados con el momento
político y social. Descodificarlas nos da la oportunidad de
articular o reflexionar sobre distintos saberes. Por su versatilidad
nos indican cuáles son las estrategias que nos conviene escoger
pora tomar un lugar en esta sociedad que, como he señalado,
otorga poco crédito al arte y a los creadores.
Hace un año, la exposición titulada Vivir Aquí se basaba en
el principio de discurrir sobre lo que significa eso, vivir aquí, en
Guatemala. Aunque el reto es casi imposible de cumplir, pues vivir
aquí es una declaración acusatoria al mismo tiempo que una
realidad cotidiana, creo que fue el comienzo de algo diferente,
donde el arte tomaba una participación más activa en el diálogo
que todos deseamos para este país. Como respuesta al desgano
generalizado, a ese impertinente estado de sueño permanente, la
artista Regina Galindo se inyectaba diez milímetros de Valium para
quedar completamente dormida por largas horas. María Adela
Díaz recuperaba un puente con la vida y levitaba entre los códigos
éticos al depositar en el recinto de la exposición un perro
que acababa de morir en una veterinaria. Diana Solares introdujo
en estanques peces tropicales del tipo Beta, los cuales se caracterizan
por su extraordinaria belleza e incapacidad de vivir
juntos. Sin duda vimos cómo estas obras configuraban metáforas
y signos. Como productos culturales, se desplegaban en diálogos
Al-53167. Obra en sitio. Intervención de fachada I Inlervention on facade.
Al-53167. Apropiación de imagen | Appropiation of image [Vivir Aquí).
There are also artists who, within their individuality, have
used the urban scenario to develop ideas which finally become
social issues because they make critical remarks of great valué
and forcefulness. The most interesting cases are Al-53167 and
ttie performance artist, Regina Galindo. Al-53167 has produced
a series of actions based on conceptualism and its tools, while the
content comes from a specific context. They use their strategies to
bring out specific problems and, on account of their transgressive
and controversia! nature, provoke extremely interesting
situations of tensión in a milieu which has lost its critical
capacity or has repressed it because of prevailing political
circumstances.
Within the scope of a reality embedded in
underdevelopment, it is an advantage that contemporary art
shows some consideration towards poor materials and the valué
of mínimum resources. This has practically become a strategy in
itself, both to pinpoint characteristics of the milieu and to
support discourses requiring more from the construction of
convincing, genuine images than from sophisticated Instruments
and precisión technologies. Accordingly, the countless ideas
running along these Unes have managed to cause a stir on
account of their power of suggestion. Nevertheless, it should also
be added that the insistence on the poor quality of the materials,
together with the evident inability to handle Information, may be
a bearer of mediocrity - which will, in time, receive unmerited
applause - as opposed to a contribution studied and assumed as
a position vis-á-vis art.
In view of the resources chosen by the artists to resolve their
works, it is clear that there is a lack of an up-to-date academy or
of the wherewithal for a formal apprenticeship, leading to a lack
of understanding of the creative dynamic itself and, of course, of
a self-critical application of the results. Everything would seem to
depend on spontaneity and enthusiasm rather than on a deeper
approach to content and its long-term effects. If we add to this
the fact that the spaces for the criticism, theorisation and
discussion of art are few, it becomes almost impossible to find a
better way to construct a theoretical corpus or simple co-ordinates
to aid in the comprehension of these artistic phenomena.
However, for the moment, it is important to be oble to count both
on the strategies that are based on the alternative of the
con la sociedad y el momento. Principalmente, vindicaban la importancia
de la postura crítica en el arte y expresaban cómo este
paisaje, periférico, infroperiférico que es Guatemala, ha esculpido
nuestra vida intelectual y emocional. Lo que toca es hacer el
esfuerzo por recoger y analizar todos estos saberes, los cuales, sin
la información que les respalde, no posarán de ser simples imágenes
en la memoria.
Hay mucho de ombliguismo en esta visión, de vernos insistentemente
a nosotros mismos a riesgo de amputarnos de lo que
sucede fuera de nuestras fronteras. Pero asumo el riesgo. En todo
caso, en tiempos de tanto ruido es casi imposible estar ajenos a
la dinámica de otras latitudes. Lo que quiero enfatizar es que, al
momento de revisar las partículas, los fragmentos de esta sociedad
despedazada, será más fácil emprender el camino hacia un
todo más amplio. En el arte, creo que se hace imprescindible investigar
los modelos tradicionales tanto como las nuevas formas
que están surgiendo localmente, porque son éstas las que nos provocan
con verdades de las que casi nadie quiere hablar. Siempre
he creído que sobreviviremos si insistimos sobre el arte en Guatemala,
y más si hoy reconocemos el poder que tienen sus nuevas
formas, de romper con la monotonía de una sociedad signada
por la desesperanza. Como el "Águila Descalzo", ahí su venganza
y estrategia: salir del esquema ajeno e idealizado de la crip-tonita
para reconocer problemáticas específicas y estrategias con-textualizadas.
Rosina Cazali es curadora independiente, trabajo y vive en Guotemala.
Es fundodora del proyecto La Curandería.
alternative and on that extremely valuable spontaneity.
Considering the way in which these artists develop their works,
the images they are producing reflect an outburst of signs and
symbols related to the political and social moment. Deciptiering
them gives us the chance to devise or reflect upen different
sources of knowledge. Through their versatility, they tell us which
are the strategies we should choose to take a place in this society,
which, as 1 said earlier, gives little credit to art and creators.
A year ago, the exhibition, Vivir aquí (lit., To Uve here), was
founded on the principie of contemplating what that, i.e., living
here, in Guatemala, means. Although it is almost impossible to
meet the challenge, in the sense that to Uve here is Qt once an
accusatory statement and a daily reality, I believe that it was the
start of something different, where art played a more active role
in the dialogue we would all like to see in this country. As a
response to the widespread apathy, to that meaningless state of
permanent dormancy, artist Regina Calinda injected 10 millilitres
of Valium into her veins so that she could sink into a deep sleep
lasting for hours on end. María Adela Díaz retrieved a bridge to
Ufe and levitated amid ethical codes by placing a dog that had
just died at a veterinary clinic in the área occupied by the
exhibition. Diana Solares presented a pond containing tropical
fish of the Beta type, whose distinguishing features are their
beauty and their inability to Uve together. As cultural producís,
they unfolded into dialogues with society and the current time.
More than anything else, they afflrmed the importance of the
critical stance in art and expressed how this landscape,
peripheral and infra-peripheral, constituted by Guatemala, has
carved out our intellectual and emotional Ufe. The next thing to
do is to go all out to gather and analyse all these sources of
knowledge, which, without Information to back them up, will just
remain as simple images in the memory.
There is a great deal of egocentrism in this visión, in this
persistence in looking at our own selves at the risk of missing out
on what is going on beyond our borders. But 1 assume that risk.
In any event, in such clamorous times, it is practically impossible
to disregard the dynamic of other places. The point 1 want to
make is that, when the time comes to review the particles, the
fragments of this lacerated society, it will be easier to direct our
steps towards a broader whole. In art, 1 think that it is
indispensable to investígate not only the traditional models but
also the new forms that are appearing at the local level, because
these are the ones that provoke us with truths that nobody wants
to talk about. 1 have always thought that we shall survive if we
insist on art in Guatemala and all the more so if we recognise the
power of its new forms to put an end to the monotony ofa
society scarred by despair. Like the Barefoot Eagle, that is where its
revenge and its strategy lie: the abandonment of the alien and
idealised schema of kryptonite so as to pinpoint speciflc problems
and contextualised strategies.
Rosina Cazali is an independent curator who lives and works in
Guatemala. She is the founder of the proiect known as La Curandería.
ROSINA CAZALI.
OctubreozuL 2000.
Fotografía | Photograph.