VISITAS A ESTUDIOS DE LA CIUDAD DE MÉXICO:
ARTE, VIOLENCIA Y AGRESIÓN
MÉXICO CITY STUDIO VISITS:
ART, VIOLENCE & AGGRESSION
• •
VÍCTOR ZAMUDIO TAYLOR
La violencia y la agresión, relacionadas con las desigualdades
y las relaciones de poder exacerbadas por la lógica
de la globalización, se han convertido en una realidad omnipresente
en México. En la rápida transición de las dificultades
que históricamente ha padecido este país a la actual
situación de pobreza que afecta a la mayoría de los
trabajadores mexicanos, el espectáculo de la violencia y la
agresión ha alcanzado además niveles insólitos, produciendo
una subcultura de discursos y representaciones en
la que la línea que separa la reaHdad de la ficción se halla
completamente difuminada. Y esta subcultura, con sus espectáculos,
ha generado a su vez una serie de productos y
servicios que son hoy un elemento esencial de la cultura
en general.
La extorsión, el secuestro y la violencia indiscriminada
han elevado las cotas de inseguridad ciudadana a
niveles desconocidos. Los fantasmas del miedo, tanto como
sus realidades, han propiciado la aparición de industrias
y servicios sumamente lucrativos: guardaespaldas, escoltas,
policía privada y sistemas de seguridad. La condena
popular de la impunidad y la arbitrariedad de los representantes
del Estado -oficiales, cuerpos de policía, ejército-
trajo consigo una limpieza a fondo de las instituciones
estatales. La ironía es que algunos grupos de parados
se atrevieron entonces a intensificar sus actividades delictivas,
formando bandas organizadas.
La esfera pública y el espacio social en su conjunto
son un foro excelente para la exhibición de las industrias
Related to the inequalities and relations of power exocerbated
by the logic of globalization, violence and aggression have
become on ever-present reality for México.
In the rapid passage from the hardship that have
historically afflicted México to a state of poverty as a form of
reality for most working-class Mexicans, the spectacle of
aggression and violence has also reached new levéis.
Producing a sub-culture of representations and discourses
where distinctions between fact and fiction are blurred, the
sub-culture and its spectacle have produced a body of
products and services that are an integral aspect of the
culture at large.
Extortion, kidnapping and random criminal acts have
raised to new heights the sense of citizen insecurity. Capitalizing
on the ghosts and realities of fear, lucrativa services and
industries - bodyguards, escort security services, private pólice,
alarm systems - are on the increase. The popular
condemnation of the impunity and arbitrariness of
representatives of the State - officials, pólice bodies, army -
have brought about a house cleaning of State institutions. In an
ironic twist, these have led groups of unemployed to venture
further into criminality and continué their activities in gangs.
The public sphere and social space at large form a
forum for the display of the service industries around fear.
cs/iioAHAKino ECARTE ^<lce^o
IT
i
i i
Wfm,
%Í ^
% *
[i- '^
Wí'\
^Kk
m
^ í -
•'•TS^í.
^
:
^
1- i
• REÓ^ DE BARRIENT1J3~AIVIENAZAN
CON AJUSTICIAR A HOMICIDAS DEL
BEBE BRAULIO • CAIVIBIAN DE CÁRCEL
A MIGUEL Y JUAN; TEMEN ATENTADO
El p0r1ó<ttoo qiM dice
lo que Otras callan
IMxico. D.F.,
Sábado 27 de
Moviembr» de 1996
>AÑO LXXU NUM. 26,046
litéiMl htlf ://iirww oam.cam.mi
MBuhcto Orlag* CfmbsrcH
NOAPENA
DE MUERTE Suprimir su posibilidad de la Constitucián, acuerdan procuradores: Madrazo > 3
Comentario: Los estados de la Repúblico y el DF
tiensn tus propios códigos penales y en la
mayoría se Ha suprimido la pena capital. Esta
sanción está prácticamente erradicada de nuestro
sistema legal, pero subsiste a nivel de la Carta
Magna para que sí las condiciones se iustífican
pue do implantarse de nuevo.
surgidas en torno al miedo. El tráfico en la Ciudad de México
se ve constantemente interrumpido por los escoltas
de los políticos o los ciudadanos más ricos, como también
se interrumpe la actividad cotidiana con las continuas manifestaciones
políticas de un amplio espectro ideológico
que sabe rentabilizar la violencia y la inseguridad ciudadana
en beneficio de sus propios intereses. Entre las distintas
formas de expresión que integran el repertorio de
este tipo de espectáculos figura el secuestro de los transportes
públicos. Igualmente dramáticos se muestran los
manifestantes que tiñen con su sangre los edificios y las
vías públicas. Los servicios médicos vigilan atentamente
para evitar que los manifestantes puedan hacerse daño al
extraerse su propia sangre. Otro espectáculo teatral en alza
son las crucifixiones de manifestantes que han decidido
imitar la Pasión de Cristo como medio de protesta.
La cultura visual forma parte del espectáculo. Esto
podría explicar parcialmente el éxito de algunos programas
de televisión, como «Duro y Directo», en los que pa-
Traffic, in México City, is constantly interrupted due to the
entouroge of escorts that a politician or weolthy citizen moy
have. As common is the interruption of everyday activities
thot result from politically-motivated demonstrations from a
spectrum of ideologies and positions that reference or
capitolize on citizen insecurity and violence for their own
goals. Amongst the expressions that form the repertoire of
these spectacles is the highjacking of public transportation.
Equally as dramatic are protesters who fling their own blood
on public buildings and on public thoroughfares. Medical
services now provide supervised blood-Ietting to avoid
demonstrators hurting themselves as they extract their own
blood. On the rise are the crucifixions of demonstrators who
have opted, in the style of the traditional Holy Week Imitatio
Christi of the Passion, to make a point through this extreme
theatrical act.
The visual culture is part of the spectacle. This could
partly explain the success of televisión programs such as Duro
y Directo (Rough/Hard and Direct) that utilizes o set of
idéntica! twins who report on various violent crimes and
MMPáMNA CHOCOLAnSENNEZá
*-AUTOItaA juez cmCULACIÓMOE AUTOS EXTRANJEH09MÍ.4 I10*T»MI1«
^ ^ H ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ H •
/ ^^^^^^^^^^^^I^B,
1' '
^^L V-"—^\9^
^ ^ ^ 1 fjt V ^ v^
íí .^^1
^^^^^•^^^ ^^^^^^^^B ^^^^^^^1
r^^^^
i^..
Melanie Smith. Serie "Farsa y artificio", 1999.
rejas de gemelos idénticos reescenifican diversos sucesos
violentos en sus escenarios reales. Estos cuadros vivientes
que antes sólo aparecían en tabloides como ¡Alarma! y
¡Alerta! son hoy un lugar común incluso en diarios de centro-
izquierda tan respetables como La Jornada, así como
en los reality-shows televisivos que se emiten en horario
de máxima audiencia.
Durante mi visita a diversos estudios de artistas en la
Ciudad de México me impresionó el hecho de que aparte
del SEMEFO (Servicio Médico Forense), los únicos artistas
mexicanos preocupados por la violencia y las agresiones
son Melanie Smith (Inglaterra) y Santiago Sierra (España).
Ambos son expatriados, circunstancia que bien podría
explicar porqué el espectáculo de la violencia y su sub-cultura
es abordada por los artistas desde la perspectiva
del etnógrafo o del testigo indiferente a lo que ocurre.
El SEMEFO, activo desde hace casi diez años, es un
grupo de perfomance conceptual que concibe su trabajo
como una guerrilla, abordando cuestiones relacionadas
make both the victims and perpetrotors re-enact the specific
incident in the actual scene in which it took place. Tableaux
vivants of crimes thot before were only depicted in such yellow
press tabloids as Alarma! and Alerta! and that is now common
place even in such respectable center-left dailies as La Jomada
and in prime-time reolity shows on televisión.
When conducting studio visits in México City, I was
struck by the fact that besides SEMEFO (Forsensic Medical
Service), the only other artists in México who have been
concerned with violence and aggression are Melanie Smith
(England) and Santiago Sierra (Spain). Both are ex-patriates,
a fact could very well explain why the spectacle of violence
and its subculture is addressed from the perspective of artists
from an ethnographic and/or outsider character.
Active for almost a decade, SEMEFO, is a performance
conceptual group that works in a guerrilla style manner with
Melanie Smith. Serie "Farsa y artificio", 1999.
con la violencia social y sus numerosas ramificaciones impersonales
y anónimas. Escenificando situaciones de sufrimiento
extremo, este grupo llama la atención sobre el
coste humano de la violencia social, sirviéndose de un lenguaje
formal muy preciso. El SEMEFO recurre a una amplia
red de instituciones y servicios -emergencias médicas,
laboratorios, depósitos de cadáveres y centros de investigación-
que le permite, a la manera brechtiana, conseguir
materiales y objetos que reflejan lo que la mayoría
de la población ignora y/o se niega a reconocer: asesinatos,
cuerpos sin identificar o investigaciones médicas con
cadáveres. El SEMEFO trabaja con materiales y temas que
aluden a la violencia en un sentido tanto figurado como
literal, tales como la indumentaria de personas que han sido
víctimas de diversos delitos, incluido el asesinato, o las
mortajas empleadas en los servicios de emergencia y los
depósitos de cadáveres para cubrir a los indigentes. El olor
a cuerpos en descomposición que desprenden estas telas
resulta tan provocador en un contexto artístico que lleva
issues revolving around social violence and its impersonal,
anonymous romifications. Articulating extreme
circumstances of suffering, the group calis attention by
means of a controlled formal longuage to the human cost of
social violence. SEMEFO inscribes itself in a network of
Services and institutions - emergency medical services,
laboratories, morgues, research centers - that allows them, in
a kind of Brechtian manner, to draw materiols and obj.ects
that referente whot most of the population ignores and/or
refuses to acknowledge: murder, unclaimed bodies, medical
research on cadovers. Through the device of estrangement
and displacement, SEMEFO works with materiols and themes
that figuratively and literolly refer to violence, such as the
attire worn by persons who are victims of diverse crimes
- including murder - and with the linen and sheets used in
the emergency and morgue services provided to the indigent.
Melanie Smith. Serie "Farsa y artificio", 1999.
a muchos de los espectadores a protestar y a exigir la retirada
inmediata de la instalación de los espacios públicos
institucionales.
Una escultura/instalación que para horror de la crítica
obtuvo el premio en la Bienal del Museo de Monterrey
consistía en un trozo de suelo, de inspiración minimalista,
realizado con hormigón. La escultura contenía los
efectos personales -bisutería, monedas, llaves, medallas-hallados
en personas muertas a consecuencia de un acto
de violencia y cuyos cadáveres anónimos no habían sido
reclamados por nadie. La provocadora actividad del grupo
SEMEFO expone caso a caso el resultado de sus investigaciones
y actividades. Tatuajes extraídos con bisturí de
los cadáveres adornan las paredes, mientras que las cenizas
humanas recogidas en el crematorio se exhiben en pequeñas
urnas escultóricas. Los actos se documentan con
fotografías o grabaciones en vídeo que en ningún momento
llegan a sustituir al objeto o el proceso en cuestión.
El vídeo más reciente del SEMEFO mostraba a uno de los
Exhibited in a an art space context, the linen and clothes
smell of putrid bodily discharges, challenging both the site
and viewers, and leading many of them to protest and have
the art removed from public institutional contexts.
A sculpture/ installation, that to the dismay of critics
won the Museo de Monterrey Biennial Prize consisted of a
minimalist inspired floor piece executed with poured
concrete. The sculpture contained the personal possessions
- trinkets, coins, keys, medals - found on persons declared
dead on arrival as the result of a violent incident and whose
cadavers remained anonymous and unclaimed. Provocative
in their activities, the group exhibits on a case by case basis
the result of their research and activities. Tattoos surgically
removed from cadavers are displayed prominently on walls,
while human ashes retrieved from crematoria are exhibited
in minimal inspired sculpturol urns. Video and photography
Melanie Smith. Serie "Farsa y artificio", 1999.
fundadores del grupo limpiando obsesivamente un feto
muerto con un cepillo de plástico, y envolviéndolo a continuación
en papel de celofán. No mostraba, sin embargo,
su destino final: fue ubicado finalmente en un bloque de
hormigón que, ajeno a todo el proceso, presenta el aspecto
de una escultura clásica minimalista.
Melanie Smith lleva diez años viviendo en la Ciudad
de México. Esta artista, junto con Francis Alys y Thomas
Glassford, ha participado en más de una exposición sobre
el arte contemporáneo mexicano. Su arte conceptual se
plasma en instalaciones, fotografías, pinturas, vídeos, ensamblajes
y esculturas. Smith ha abordado en sus obras
asuntos relacionados con el vértigo de la cuhura visual y
su representación. Los temas articulados en torno a signos
visuales, su gramática y su fuerza confieren extrañas
formas a sus propuestas de carácter radical.
Tal como ha observado Cuauthtémoc Medina, Smith
trabaja con lo real brutal (en oposición a lo «real maravilloso
»). Su trabajo con el color naranja -predominante en
document the actions but are never surrogates for the piece or
process involved. SEMEFO's most recent video involved one of
its founders cleoning, most obsessively, a dead fetus with a
plástic brush and then wrapping it in cellophane. Not
depicted was the end it had: its placement and final resting
place in a block of concrete, that without knowing the process
and action involved, looks and has the feel of a classic ^-^
minimalist sculpture.
Melanie Smith has been based in México City for over
a decade. Smith, along with Francis Alys and Thomas
Glassford, has been included in more than one exhibition
focusing on contemporary art in and from México. A
conceptual artist working in installation, photography,
painting, video, assemblages, and sculpture, Smith has been
dealing in her work with issues involving the vertigo-like
character of visual culture and its display. Themes and
la publicidad mexicana- explora el carácter agresivo de este
color y obliga al espectador a reaccionar ante su efecto
violento y sus toscas cualidades. Tomando fotografías de
espacios públicos homogéneos poco frecuentados por los
ciudadanos en su vida diaria, pero que no obstante modelan
la visión que éstos tienen de la realidad, Smith investiga
la agresión inherente a la acumulación de objetos.
Aspectos como la clase social, la raza o el sexo están implícitos
en el pasivo aunque brutal bombardeo de los
anuncios publicitarios que a diario nos estallan en la cara
a los habitantes de las grandes aglomeraciones urbanas.
La preocupación de Smith por estas cuestiones tiene asimismo
su origen en su condición de artista europea afincada
en México, circunstancia que obliga a la artista a tomar
posiciones.
La última obra de Smith, Farce and Artífice Series
(1999), es una recontextualización de fotografías encontradas
por azar. Una vez la artista se ha apropiado de ellas,
las fotografías señalan un nuevo compromiso con el artificio,
la teatralidad y la violencia. Smith, que encontró estas
fotografías en el mercado del barrio de Portales de la
Ciudad de México, se interesó en un primer momento por
sus marcos y su aspecto sucio y deprimente. Divertidas e
irónicas, como la obra de Smith, su composición denota
cierta espontaneidad en la descuidada presentación del tema,
que parece articularse en torno al viejo teatro de carácter
didáctico-moral. Tal como sucede en los cuadros vivientes
de crímenes que aparecen continuamente en los
tabloides y en la prensa diaria, y que se escenifican en los
programas de máxima audiencia televisiva, los actores se
meten de lleno en las perversas y transgresoras dimensiones
que pretenden denunciar.
Escenificando lo que parece ser un tema ideológica y
estéticamente correcto en la década de 1970, las fotografías
que documentan una obra teatral de tendencia izquierdista
poseen cierta cualidad morbosa, en contraste
con la ausencia de cualquier clase de preocupaciones formales
por parte del artista o los artistas que intervienen.
Los actores no dudan en dejar la realidad en estado de suspenso
con tal de resultar creíbles y transmitir al público lo
que desean transmitir. Como ocurre en Farsa y Artificio,
no se creen a sí mismos.
Santiago Sierra abandonó su Madrid natal para instalarse
en la Ciudad de México, fascinado por esta ciudad.
Sierra, que trabaja principalmente en proyectos depen-concems
revolving around visual signs, grammar and its
power embed her on-going proposals that criss-cross forms.
As Cuauhtémoc Medina has observed, Smith works
with the brutal real (as opposed to the 'marvelous real')- Her
work with the color orange - how it permeates advertisement
and display in México - deals with its aggressive character
and having the viewer react/ revolt to its violent effect as well
as raw and rude qualities. Taking pictures of mundane and
homogenous public places that escape the daily routine of
the urban dweller but that nonetheless fashion his/her visión,
Smith investigates the aggression inherent in the
accumulation of objects. Class, race and gender locations
spring forth in the passive-aggressive bombardment of signs
that explode in one's face on a daily level in the urban
landscape of the megalopolis. Smith's on-going concems with
these themes also relate to her position as a European artist
in México who needs to position herself.
Smith's new oeuvre, Farce andArtifíce Series (1999) is a
re-contextualization of found photographs. The photographs,
through the device and strategy of appropriation, signal
another inquiry and engagement with artífice, theatricality
and violence. Found in México City's Portales District market,
Smith was initially interested in the framing and in their
grim and grubby character. Amusing and ironic - like
Smith's very own work-, their composition has a chance-like
quality in their most unappealing presentation of the theme,
which seems to revolve around the age-old genre of the
moral/didactic play. Like the tableaux vivants of crimes that
constantly appear in tabloids and in the daily newspapers
and that are also reenacted on prime-tíme televisión
programs, the actors of the moral play engage in the very
perverse and transgressive dimensions that they set out to
denounce.
Acting out what appears to be a 1970's ideologically
and aesthetícally correct theme, the photographs that
document a left-wing theater piece, have a morbid quality to
them, in contrast to the absence of any formal concems on
the part of the arHst(s) involved. The players seem to have no
D
uo
•a
Q
o
Í
\^ -*».^
Santiago Sierra. Obstnicüon oj a Thowughfare wilh a Trailer Truck, 1998, México IXF.
dientes de un espacio determinado, concibe su arte como
intervenciones y propuestas. Preocupado por la violencia
y la agresión en el marco de las relaciones entre trabajo,
tiempo, espacio y contexto cultural, Sierra maneja un lenguaje
artístico inspirado en el minimalismo de Richard Se-rra
y Cari André, así como en las performances de artistas
conceptuales como Bruce Nauman y Chris Burden,
quienes, con medios muy diversos, han trabajado sobre
cuestiones sociales mediante la resistencia física y el uso
de un léxico muy reducido.
Desafiante en sus intervenciones, Sierra refunde las
preocupaciones tradicionales de la vanguardia histórica
sobre el arte y la vida, y formula preguntas sobre el trabajo,
la acción social y cómo la estética se ve influida por circunstancias
meta-artísticas. Sus primeras obras en Madrid,
sobre el tema de la especulación urbana, están realizadas
con materiales tales como hormigón, asfalto y contenedores
industriales. La obra Two Cylinders ofTorn-off
Ads, que mide 250 x 250 cm (1994), consta de superposi-regard
to the suspensión of reality in order to achieve a belief
in their roles and convey that to a public. Like Farce and
Artífice: they do not believe themselves.
Santiago Sierra, ottracted to México, left his native
Madrid to reside in México City. An artist who works
primarily in site-dependent projects, Sierra conceives of his
art as interventions and proposals. Concerned with
aggression and violence as fromed by the relationships
between labor, time, site and cultural context, Sierra works in
an artistic languoge inspirad by the minimalism of Richard
Serra and Cari André and by performance conceptual artists
such as Bruce Nauman and Chris Burden, who have worked
in a variety of media on social issues by means of bodily
endurance and through an economical lexicón.
Defiant in his interventions, Sierra re-casts the
traditional concerns of the historical avant-garde regarding
cione%de distintos anuncios publicitarios característicos
del paisaje urbano madrileño y llama la atención sobre su
ubicación y su importancia: almacenes abandonados y solares
en construcción. En 50 Liters ofGasoline in an Open-
Field (1994), otro proyecto en el que analiza los problemas
sociales de su ciudad natal, Sierra prende fuego a un
descampado en Los Focos, un poblado de chabolas habitado
principalmente por inmigrantes y gitanos. Esta obra,
que ofrece el aspecto de una mancha informe sobre el lienzo,
se centra en las tensiones y en las duras condiciones de
vida de los barrios periféricos de la capital. Otra de sus
obras, que es también una acción/intervención pirómana,
titulada Gallery Burnt With Gas (1997), ejecuta exactamente
lo que su título indica. Esta obra fue concebida para
la inauguración de un nuevo espacio artístico, la Galería
Art Deposit de la Ciudad de México, a la que se prendió
fuego con ayuda de una antorcha tras rociar techos y
paredes con gasolina.
A Sierra le interesa intervenir en los espacios sociales
y en cómo los actos de vandalismo responden a absur-ort
and life by articulating questions around labor, social
agency and how aesthetics are informed by meta-artistic
issues. His first works in Madrid addressed the speculative
market around real estáte through dealing with materials
and themes that used concrete, asphalt and industrial
containers. Two Cylinders of Torn-off Ads Measuring 250 x 250
cm (1994) consists of layers of diverse ads tiíat formed an
integral part of the Madrid urbanscape and called attention
to their site and significance: abandoned stores and
construction sites. In 50 Liters ofGasoline in an Open-Field
(1994), another project responding to social issues in Madrid,
Sierra set light to a field in Los Focos, a shantytown inhabited
primarily by immigrants and Gypsies. The work, with the
look of an informalist stain on canvas, focused on the turmoil
and social strife of the Capital's peripheries. Sierra has
another work that is a pyro-action/intervention, nomely,
Gallery Burnt With Gas (1997), a piece that executes just what
' i-
Santiago Sierra. Puente peatonal obstruido con cinta de embalaje, 1996. México D.F.
Santiago Sierra. 15 hexágonos de 250 cm de lado en la calle peatonal de Gante. México D.F.
15 Hexagons 250 cm. each side. Gante Street, México D.F.
das situaciones de explotación laboral, además de cumplir
una función ética. Obstruction of a Thoroughfare with a
Trailer Truck (1998) versa sobre un corte en la autopista
de circunvalación de la Ciudad de México, una de las principales
arterias de la capital. En esta acción guerrillera, Sierra
interrumpió el tráfico durante cinco minutos, un tipo
de protesta habitual entre los camioneros en defensa de
sus condiciones de trabajo. En 1996 Sierra participó en un
curioso proyecto realizado en la Ciudad de México consistente
en levantar 15 hexágonos de 250 cm de lado en la
calle peatonal de Gante, situada en el centro histórico de
la capital y principalmente ocupada por bares y comercios.
Esta intervención llamaba la atención sobre las realidades
sociales, geográficas y urbanas, y sobre la vida que
transcurre inmersa en un espacio social -entendido como
dinámico y situacional- en el que conceptos tan desfasados
como lo público y lo privado se confunden hasta desaparecer.
Si bien el artista esperaba que el creciente nú-its
title enunciates. This work was prepared for the opening of
Q new spoce of the Galería Art Deposit in México City, which
was burnt by dumping gas on the walls and ceilings and the
use of a blowtorch.
Sierra has been concerned with interventions in social
space and how acts of vandalism respond to absurd and
domineering working conditions as well as to a work ethic.
Obstruction ofa Thoroughfare with a Trailer Truck (1998),
revolved around jack-knifing the vehicle on México City's
peripheral highway, one of the capital's main arteries. In this
guerrilla action, Sierra interrupted the traffic for five minutes,
a gestare that is not uncommon on the part of truck drivers
who enact it to protest issues of various sorts, particularly
working conditions. For a 1996 project in México City, 15
Hexagons 250 cm. each side, Sierra erected the cubes in the
pedestrian-only Gante Street in the capital's historical center.
mero de personas sin hogar de la megalópolis se apropiasen
de las estructuras para transformarlas en improvisados
refugios, su sorpresa fue mayúscula al comprobar que
eran las parejas quienes las utilizaban para sus prácticas
íntimas. La instalación sólo duró cinco días; luego fue destruida,
y confiscados sus materiales, en respuesta a las presiones
de los comerciantes.
La obra de Sierra, al igual que las performances escultóricas
que Serra crea en las paredes, llama la atención
sobre el trabajo, la energía y la agresión potencial que sub-yace
e impulsa las intervenciones minimalistas de carácter
conceptual y performativo. Tocando y activando diversos
puntos neurálgicos, minando las cuestiones socio-políticas
latentes y cortocircuitando cualquier clase de interpretación
narrativa, Sierra muestra, material y concep-tualmente,
las marcas de un trabajo titánico y un intenso
esfuerzo. Remunerated Workers (1999), su reciente acción/
instalación en la ACE Gallery de Los Ángeles, pertenece
a un grupo de obras que reflexionan sobre el traba-that
is mainly occupied by small shops and bars. The
intervention called attention to geo-urban-social reolities and
the life that transpires in social space - understood as
dynamic and situational - whereby obsolete notions of the
privóte and the public domains are blurred. While Sierra did
expect that the increasing number of the megalópolis'
homeless were going to appropriate the structures as shelters,
he was surprised that couples 'out on the town' also began to
use them as sites of intimacy. The piece endured only five
days, when upon pressure from the local merchants, they
were destroyed and the materials confiscated.
Sierra's work, like Serra's performative lead wall
sculptures, calis attention to the labor, energy - and potential
aggression - that ground and drive minimolism and
conceptual/ performative interventions. Touching and
pinching nerves of sorts, mining latent sociopoliticol issues
and short-circuiting any narrative interpretation, Sierra
Santiago Sierra. Fardos compuestos de plásticos, 1997. Galería Art & Idea. México D.F.
§.
jo, los salarios y la resistencia física. La obra hace referencia
a los materiales industriales, el reciclaje y la contratación
de mano de obra no sindicada característicos de la
sociedad contemporánea. Con tal fin, Sierra contrató a un
grupo de trabajadores para que manualmente y sin descanso
trasladasen bloques de hormigón de dos toneladas
de peso. A diferencia de la mayoría de otras obras minimalistas
de carácter heroico, que no dejan rastro alguno
del esfuerzo necesario para su ejecución, la obra de Serra
muestra las diferentes marcas -arañazos, raspaduras, abollones,
muescas, grietas- que un proceso tan arduo deja
en suelos y paredes hasta que los bloques pasan a ocupar
el espacio que les corresponde.
Igualmente violentas y/o agresivas son propuestas
como la que realizó en Guatemala, pagando a un grupo de
trabajadores el salario mínimo a cambio de que pasasen 4
horas dentro de una caja de cartón; o su obra para el Proyecto
Sala 7, en el Museo Rufino Tamayo, titulada 465 Personas
remuneradas {1999). Sierra contrató en esta ocasión
a un grupo de trabajadores para que permanecieran de pie
e inmóviles en un espacio mínimo (5 individuos por metro
cuadrado) durante tres horas, de espaldas al público
que asistió al museo en la noche de la inauguración. Con
la intención de reflexionar sobre determinados aspectos
raciales y sociales de la vida en México, aún marcada, pese
a la Revolución, por su pasado como sociedad de castas,
Sierra exigió a la agencia de empleo encargada de la
contratación de los trabajadores que éstos fueran ciudadanos
mexicanos de edades comprendidas entre los 30 y
los 40 años, de raza mestiza y de 160-170 cm de altura. Para
el público del museo -gente de clase media y alta, en su
mayoría de origen europeo y español, encontrarse en un
museo con un grupo de trabajadores mestizos, a quienes
normalmente sólo ven en su papel de criados, jardineros,
fontaneros, etc.- resultó verdaderamente chocante. La
provocación surtió efecto y suscitó el debate sobre cuestiones
profundamente enraizadas en la cultura pero que
nadie se atreve a abordar, dada la ideología liberal y post-colonial
sobre la que se asientan los conceptos de raza y
clase en la sociedad mexicana contemporánea.
Santiago Sierra. Supresión de la tarima del doble suelo, 1999.
Ex-Teresa Arte Actual. México D.F.
makes materially and conceptually evident the traces of
heroic labor-intensive work and actions.
Remunerated Workers (1999), his recent site-specific
action/installation at the ACE Gallery in Los Angeles, belongs
to a body of work that deals with labor, wage, enduronce,
and its traces in an exhibltion context. Referencing industrial
materials, recycling and the use of non-union doy labor that
characterizes our contemporary society, Remunerated Workers
consisted of Sierra hiring workers to continuously and
manually move blocks of concrete weighing 2 tons each.
Unlike most of the heroic minimalist works that left no traces
of the effort involved, Serra's work displays the different
marks - scratches, scars, traces, gauges, tears, rips - that such
an arduous process leaves on the walls and floors until the
blocks are sited in the space.
lust as violent and/or aggressive in this line of
proposals was a piece in Guatemala in which he paid
laborers mínimum wage to stay inside a cardboard box for 4
hours and his work for the Rufino Tamayo Museum Sala 7
Project Series, 465 Remunerated Persons (1999). In the project
piece, Sierra sought doy laborers and contracted them to
stand still in a density of five individuáis per square meter
for three hours with their backs to the viewers on the
opening night. Raising issues on the racial and class
character of México - still dealing, despite the Mexican
Revolution, with its past as a sociedad de castas (coste society)
- Sierra requested to the employment agency in charge of
hiring the workers that they be Mexican citizens between the
age of 30 to 40 years and between 160-170 cm. height and
mestizo, that is a hybrid of Amerindian and European ethnic
stock. For a museum public - upper and middle class and
mostly of European and Spanish origins - to confront
working class mestizo Mexicans in a museum - whom they
normally see only in their roles as servants, gardeners,
plumbers, etc. - was shocking. The provocation worked and
sparked issues that are embedded deeply in the culture but
are not addressed given the liberal and post-colonial
ideological constructs around race and class in
contemporary México.
n