THE MUSEUM: A STILL LIFE?
• • •
ERY CÁMARA
Entre el monólogo de la institución, heredado de la mirada
de Narciso y las conversaciones requeridas entre
culturas y generaciones que claman por una era genuina-mente
multicultural, se extienden nuevos puentes. En su
tránsito, las negociaciones y los reclamos son temas para
los estudiosos de la relación entre el arte, los museos, sus
discursos y sus públicos.
En el museo, el tiempo y la sociedad se miniaturi-zan,
se geometrizan y se congelan. Este proceso de abstracción
tiene hoy día su lógica de legitimación cuestionada
por el hecho de haber ejercido en ocasiones desde la
sede del poder, el derecho de incluir o excluir arbitrariamente
fragmentos de historia, sociedad y memoria. ¿Me
pregunto a qué velocidad respiran los museos? ¿Si a la de
los cambios sociales o de la ciencia o de la política?
¿Estará todavía vivo el museo o es una naturaleza
muerta? Para algunos es un santuario de la consagración,
para otros, de la profanación. Fortaleza para los que lo
encuentran seguro para sus bienes, espejo milagroso que
no contradice ni la grandeza ni las utopías de ciertos coleccionistas
que se creen la reina madrastra de Blancanie-ves
ante su espejo; sin embargo, el museo puede ser un
espacio donde las cosas no son lo que parecen ser.
No pretendo asumir una postura extremista ni absolutista;
las circunstancias que nos deparan estas reflexiones
son oportunidades de intercambios insoslayables,
una ocasión de confrontación de nuestras revisiones y
dudas que sea factor desencadenante de nuevas reflexiones
sobre la situación actual. Considerando la cultura como
un cambio perpetuo de tradiciones entre influencias
e intercambios y por supuesto sostenido por diversos
mecanismos de preservación de la identidad, no convie-
Between the monologue of the institution, heir to the gaze of
Narcissus, and the required conversations between cultures
and generations that demond o genuinely multicultural era,
new bridges are being built. As they are being crossed, the
attendant negotiations and slogans are themes for those
interested in the relationship between art, museums, thelr
discourses, and their audiences.
In the museum, time and society are miniaturised,
geometrized, and frozen. This process of abstraction has,
today, its logic of legitimisation questioned by the fact of
sometimes being exercised from the seat of power, the right of
arbitrarily including or excluding fragments of history,
society, and memory. I ask myself, what is the breathing rote
of museums? That of social changes, or of science or politics?
Is the museum still olive, or is it a still life — in the
archaic sense of the word still, that of being lifeless? For some
it is a sanctuary of consecration; for others, of profanation. A
fortress for those who find it safe for their goods, a miraculous
mirror that contradicts neither the grandeur ñor the utopias
of certain coUectors who think they are Snow White's
stepmother before her magic mirror; however, the museum
can be a space where things are not what they seem.
1 do not intend to take an extremist or absolutist stance;
the circumstonces that afford us these reflections are
opportunities for inescapable exchanges, a chance to
confront our revisions and doubts which could set off new
reflections on the current situation. Considering culture as a
^ A/V
c
o
o "i
^
O
>
o
c
'É
o
Q
/ .
•§
o
E a
ne criticar todo lo que se dice aquí bajo la óptica ciclópea
de los enciclopedistas que fracasaron en sus intentos de
universalización de su poder. No existen culturas monolíticas
ni estáticas que permitan a los museos presentar a
sus públicos un tiempo definido como pasado eterno.
Para muchos, la imagen de África quedó indeleble en una
película de Tarzán, una bella posta; la de América Latina,
en una figura precolombina e indígena; un hechizo que
exhala un aroma de magia, de tribalismo original y primitivo.
Para la mayoría, el arte de estas latitudes se reduce
a fósiles, máscaras, estatuas y tambores y bastantes inventos
occidentales regados en todo el mundo. Por fortuna,
los viajes ilustran y la revolución de las ciencias de
la comunicación dan cuenta de otras realidades. Por
ejemplo: ¿cómo llamaríamos nosotros, los "otros", las
limpiezas étnicas del Occidente civilizador en el África independiente,
o el racismo y la xenofobia?
Las culturas impermeables a los intercambios son
inhospitalarias y no pueden aspirar a prosperidad alguna.
¿Qué serían las artes occidentales sin los bienes sustraídos
y las influencias de las tierras exploradas? Ni me
lo imagino. La persistencia de actitudes renuentes en admitir
que nos colonizamos diferentemente y mutuamente
proscribe los sincretismos y los mestizajes. Ninguna
tradición es inmutable, comparte su núcleo con lo contemporáneo,
sus fronteras son siempre puestas en duda,
modificadas y reinscritas y quien no lo cree que se voltee
hacia las obras de arte para darse cuenta de lo que les imprimen
el tiempo, la leyenda, los mitos y las investigaciones.
En este mundo, cualquier cambio engendra cambio;
sin embargo, hasta la fecha, en algunos museos donde se
pretende enseñar a ver, lo visible nunca es el "otro", sino
las instituciones y los aparatos de poder que lo representan
dentro de una jerarquía y bajo una lente redentora,
mitificadora o idealista. Adivinen qué reacción me puede
causar ver en un museo de arte algo senegalés que en mi
país no se considera arte.
Tal vez esté apartado de la globalización por no
compartir su afán de trivializar la diferencia de tanto representarla;
pero hay que percatarse de que la trivializa-ción,
corporativización o disneyficación de la cultura
ocurre casi del mismo modo que la noticia telenovelada,
el show político o la publicidad de las empresas transnacionales.
Proliferan galerías y exposiciones blockbuster de
la otredad global que de continuar anunciando naciona-perpetual
change of traditions between influences and
exchanges, sustoined, of course, by diverse identity
preservation mechanisms, it would not do to criticise
everything said here under the cyclopeon optic of those
encyclopaedists who failed in their attempts to universalise
their power. There are no static or monolithic cultures that
can enable museums to present to their audiences a defined
time as an etemal post. For many people, the image of África
has been set in stone as a Tarzan movie, a beautiful posteará;
that of Latín America, a Pre-Columbian, indigenous figurine;
a spell with an aura of magic, of original or primitive
tribalism. For the majority, the art from these latitudes is
reduced to fossils, masks, statues, and drums, and quite a few
Western inventions scattered around the world. Fortunately,
travel illuminates and the revolution in communication
science tells us of other realities. For example, what would
we, the 'others', cali the ethnic cleansing of the civilising West
in independen! África, or racism and xenophobia?
Cultures that are impermeable to interchanges are
inhospitable and cannot aspire to any kind of prosperity.
What would Western art be without goods taken from and
the influence of the lands explored by Westemers? I cannot
even begin to imagine. The persistence of attitudes reluctant
to admit that we colonise ourselves differently and mutually
proscribes syncretism and hybridism. No tradition is
immutable, it shares its nucleus with the contemporary, its
borders are always questioned, modified, and redrawn, and
who does not believe this should tum aback to works of art to
realise how they are marked by time, legend, myths, and
research. In this world, any change generales change;
however, to date, in some museums that aim to teach us how
to see, what is visible is never the 'other', but rather the
instítutíons and trappings of power that represent it within a
hierorchy and from a redemptive, mythicised, or idealistic
viewpoint. Guess how I might react to seeing in an art
museum something Senegalese that is not considered art in
my country.
Perhaps I am not a partisan of globalisation because I
»
lidades y continentes terminarán enlatando las expresiones
artísticas acorde a la marca o la imagen y al eslógan
que más se vende.
¿Rentabilidad o populismo? Personalmente no entiendo
por qué el Museo Metropolitano tiene sucursales
en los aeropuertos y por supuesto en el Palacio de Hierro.
Tal vez sus tiendas de souvenirs se estén convirtiendo en
el lugar más atractivo, donde se entretienen más los visitantes
o quizás, el consumismo indiferenciado ha contagiado
a ricos y pobres. No obstante, el Metropolitano
cuenta con más de dos millones de objetos y obras de arte
en más de ciento treinta mil metros cuadrados de salas,
alas y anexos.
Ya que la inmunidad del museo es algo superado,
me permito preguntar: ¿Serán las salas de los museos, depósitos
de cadáveres? La verdad es que algunos cementerios
son auténticos museos. ¿Será su diseño símbolo de la
hegemonía del conservadurismo, de la inercia, o monopolio
de lo imaginario? Ustedes lo decidirán.
Según Eurídice hace falta una lápida que diga: "Aquí
yace el museo X. Estaba lleno de vida, era aceptado por la
sociedad y lo visitaba mucha gente. Era admirado como ornato
de nuestra civilización; pero falleció porque ya estaba
muerto al nacer." Pero cuál fue su sorpresa cuando se vio
interpelada por el busto de Sócrates sobre el pedestal:
"Eurídice, estoy aburrido de permanecer mudo cuando en
vida estaba acostumbrado a estar entre la gente allá afuera
en el agora, conversando con ella y participando de su vida
cotidiana. A decir verdad, mi situación como la de mis vecinos
colgados o envitrinados, es insoportable por ser una forma
refinada de cicuta. ¡Ya basta! Queremos mejor trato".
¿Estaremos ya en el museo virtual? ¿Prestaríamos
una vida propia a las obras cuando las enfrentamos o intercambiaríamos
una misma energía cuando nos desplazamos
entre ellas? Los interpretamos y ellas a su vez se
vuelven intérpretes de nuestros mitos y de nuestros valores.
Productos inconsumibles, nos regeneran valores,
sentimientos y afecciones.
¿Naturaleza muerta? ¿Qué otro término designaría
mejor estos objetos que requieren de nuestra mirada para
despertar a lo ilusorio o para obstinarse a las tinieblas
de una ausencia?
Museo y naturaleza muerta, los dos nacen de un imperativo
de propios en la búsqueda de trascendencia, de
espacios expresivos donde la memoria se regenera y el
do not shore its tendency to trivialise differences; but it is
importont to realise thot the trivialisotion, corporatisation, or
DisneyficQtion of culture happens in almost the same woy as
soap-opera news, show-business politics, or the advertising of
transnational companies. There is a proliferation of galleries
and blockbuster shows centring on global othemess, which,
by continually announcing nationalities and continents, will
wind up canning artistic expressions, according to the best-selling
brand or image or slogan.
Profitability or populism? Personally, I do not
understand why the Metropolitan Museum has branches in
airports. Perhaps its souvenir shops are becoming the most
attractive place, where visitors are more entertained or,
perhaps, unbridled consumerism has spread to rich and poor
alike. In any case, the Metropolitan has more than 2 million
objects and artworks in more than 130,000 m^ of rooms,
wings, and annexes.
Since the immunity of museums is something passé,
allow me to ask: Are museum exhibition rooms really
morgues? The truth is, some cemeteries are real museums. Is
their design perhaps a symbol of the hegemony of
conservatism, of inertia, or a monopoly of the imaginary?
Decide for yourselves.
According to Eurydice, what is lacking is a tombstone
that says: 'Here lies Museum X. It was ñill oflife, it was accepted
by society, and many people visitad it. It was admired as an
omament ofour civilisation; but it died, because it was stillbom.'
But imagine her surprise when the bust of Sócrates, up on a
pedestal, said to her: 'Eurydice, I am tired ofstaying silent, when
in Ufe I was used to being with lots of people out in the agora,
talking to them and participating in their daily Uves. To teH you
the truth, my situation, like that ofmy neighbours, hung up or in
their glass cases, is unbearable, because it's a refined form of
torture. Enough is enough! We want better treatment.'
Has the virtual museum already arrived? Could we
make the artworks come to Ufe when we stand in front of
them, or could we exchange the same energy when we walk
among them? We interpret them, and they in tum become
<
>
o
E
o
Q
Domingo Vega. Óleo sobre lienzo / Oil on canvas. 65 x 81 cm.
imaginario se alimenta. Telón de fondo estable donde todo
lo que se selecciona se muta en valor, transformando
su calidad de materia prima a la dignidad de signo y de
propuesta para así recibir su curso en la plaza pública, los
dos recuerdan el mercado en el que los espejos pintan
maravillas de propuesta serena y una reflexión para el espíritu
más que para el antojo.
La naturaleza muerta, vista por el poeta Paul Clau-del
en la pintura holandesa, es un territorio a la vez fluido
y fijo donde las almas conducidas por Hermas y Ánima
se pasean bajo una duración que se congela en éxtasis.
Lo absoluto y lo relativo se trastocan, estereotipo y ar-interpreters
of our myths and our valúes. Unconsumable
producís, they regenérate valúes, feelings and affections
within US.
A still Ufe? What other term could better desígnate
these objects, which require our gaze to awaken to the
illusory, or to persist in the darkness of absence?
Museum or still Ufe, the two are born from an
imperative pertaining to the search for transcendence, for
expressive spaces where memory con be regenerated, and the
imaginary con be fed. A fixed backdrop where everything
quetipo, convenciones y conveniencias entran en pugna.
¿Es moda o pasión? ¿Ambos al mismo tiempo? ¿Qué más
da saberlo? El poeta afirma también que la naturaleza
muerta sería en realidad un estudio y el análisis de una
descomposición. Añadiría yo, una deconstrucción o el
impedimento de una alteración inherente a toda materia
viviente. Cuando la metamorfosis está a punto de suceder,
ocurre una pausa silenciosa pero elocuente.
Admitamos que los dos sean recreaciones que voluntariamente
buscan edificar puentes entre la vida y la
muerte, pasaje progresivo de lo privado a lo público, lo
local y lo universal; nervios entre lo claro y lo oscuro.
Dentro de su espacio, se ordenan los objetos transfiriéndolos
de su contexto habitual a uno nuevo y artificial y se
disponen de manera diferente. Entre decisiones, cambios
y elecciones, se ejerce un dominio completo sobre la obra
de arte.
¿Acaso se requiere mutilar su significado? De no ser
así ¿cómo cruzar la naturaleza muerta como pasaje ritual?
Las vanitas del siglo XVI se leen de manera diferente
a los bodegones poblanos o de los Israelitas de la fiesta
de los tabernáculos. En ellas se consume una vida temporal,
el reloj de arena, la calavera, el espejo o el vidrio, la
balanza, las flores marchitas y los libros. En ellas se renueva
esta eterna búsqueda de sentido marcada por la
perpetua necesidad de reformular el saber y el inevitable
futuro de lo efímero. Desgraciadamente, en muchos museos
muy poco se regenera el personal, el presupuesto y
los criterios. Su situación paradójica de ser patrocinado
por los poderes que la cultura llega a criticar para equilibrar
y armonizar las relaciones sociales, hace del museo,
una plataforma donde se pueden tasar los mitos, conflictos
y contradicciones de la sociedad. La adquisición de
fondos y donaciones libera el museo de lamentos y dificultades,
a sabiendas de que ningún mecenazgo resulta
sin intereses precisos. ¿Qué partido tomar teniendo en
cuenta que no decir nada es una actitud tan política como
decir algo?
La búsqueda de "experiencia total" ha llevado al
museo a revolucionar sus estrategias receptivas combinando
desde meras grabaciones sonoras a proyecciones
en pantallas gigantes e instalaciones interactivas computerizadas.
Internet, los hologramas y los museos virtuales
vuelven la situación muy compleja dada la proliferación
simultánea de tan diversas tendencias. El impacto de la
chosen tums into a valué, transforming its nature as a raw
material into the dignity of a sign, and of a suggestion, order
to take their place in the public plazo, both harking back to
the market in which the mirror painted marvels of serenity, a
reflection of the spirit more thon of the eye.
The still Ufe, seen by the poet Paul Claudel in Dutch
paintlng, is a territory at once fluid and fixed, where the
souls led by Mermes and Anima walk under an instant that is
frozen in ecstasy. The absolute and the relative get out of
order, stereotype and archetype, conventions and
conveniences come into conflict. Is it fashion or passion? Or
both at the same time? What does it matter? The poet also
said that the still Ufe is, in reality, a study and an analysis of
a decomposition. 1 would add, a deconstruction or the
impediment to alteration inherent in any living material.
When metamorphosis is about to occur, there is a silent but
eloquent pause.
Let US admit for the sake of argument that both are
recreations that voluntarily seek to build bridges between life
and death, a progressive landscape of the private to the
public, the local and the universal; nerve connections
between the light and the dark. Within their space, objects
are arranged, moving them from the usual context into a
new and artificial one, in different positions. Between
decisions, changes and cholees, complete dominance is
exercised over the artwork. Perhaps it has to have its
meaning mutilated? If not, how to cross the still life as a
ritual landscape? The vanitas of the 16th century are read
differently from genre scenes or from the Israelites in the
Feast of the Tabernacles. In them, a temporal life is
consumed, the hourglass, the skuU, the mirror or glass, the
scales, the wilted flowers and the books. In them, that
etemal search for meaning is renewed, marked by the
perpetual need to reformulate knowledge, and the inevitable
future of the ephemeral. Unfortunately, in many museums,
the personnel, the budget, and the criterio are regenerated
very little. Their paradoxicol situotion of being sponsored by
the powers that culture criticises in order to bolance and
m
42
tecnología electrónica sobre la aprehensión de la realidad
ha transformado radicalmente no sólo los valores sino
también los modos de conocimiento; sin embargo, conviene
recalcar que la tecnología no asegura necesariamente
un arte exento de crítica e incuestionable en su calidad.
El museo compite con la televisión, el cine y el vídeo
ofreciendo atracciones rentables de las exposiciones temporales
para mantener sus investigaciones y servicios, como
exhibir sus colecciones permanentes. Las tentaciones
del espectáculo y del sensacionalismo junto con las tendencias
del consumo visual fácil, trivializan la imagen
ofrecida a las masas, simplifican su significado y promueven
diferentes formas de entretenimiento ante ella.
El museo hace concesiones a exposiciones poco convencionales
en las que se sortean motivaciones para el visitante,
un programa y un menú le permiten ocupar su
tiempo voluntariamente. La atracción por lo nuevo infiltra
frivolidades, especulaciones y a veces innovaciones
cualitativas en los museos. Espacio de encuentros y de
entretenimiento, también los museos son foros educativos
abiertos a la exploración. Las galerías, los centros de
arte y los curadores, sin olvidar los coleccionistas, son los
que más se arriesgan junto con los artistas a romper los
tabúes, mientras algunos museos se dedican a recoger,
reciclar o hacer divulgar lo ya aprobado por ellos.
Las migraciones y los exilios trazan nuevas geografías
ante prejuicios y hábitos profundamente enraizados,
los estereotipos digeridos obstaculizan las interrelaciones
culturales. La identidad cultural sustituye la territorial
por tantas experiencias que la moldean en sus desplazamientos
y sus travesías. El mestizaje cultural es irresistible
en esta revolución de las ciencias de la comunicación.
La interpenetración cultural en la relación dinámica de
intercambios, de confrontaciones, de adaptación y por lo
tanto de transformaciones, exige un pasado reexaminado
y corregido para nuevas lecturas del pasado. Las reticencias
al cambio de actitudes paraliza a ciertos profesionales
al grado de que olvidan lo propio. En sus museos, las
exposiciones hablan del hombre o de la mujer sin darles
la palabra; los tratan como si fueran un producto más de
la oferta. ¿Pero por qué insistir en querer empacar la cultura
y la vida misma? ¿Enmarcarlas en una conjetura que
las jerarquías en todos los valores impuestos por una sola
visión que se cree irrebatible? Desde las cuevas a los
harmonise social relations makes the museum a platform
where the myths, conflicts and contradictions of society can
be assessed. The acquisition of funds and donotions frees the
museum from comploints and difñculties, knowing that no
patronoge comes without specific interests. Which side to
take, bearing in mind that to say nothing is just as political
an attitude as soying something?
The search for a 'total experience' has led the museum
to revolutionise receptive strategies, combining everything
from mere sound recordings to projectlons onto giont screens,
and Interactive computerised installations. Intemet,
holograms, and virtual museums make the situation very
complex, given the simultaneous proliferation of such diverse
tendencies. The impact of electronic technology on the
comprehension of reality has radically transformed not only
the valúes, but also the means of knowledge; however, it is
worth underlining the fact that technology does not
necessarily ensure an art exempt firom criticism, or
unquestionable in its quality.
The museum competes with televisión, film, and video,
offering profltable attractions in the form of temporary
exhibitions in order to ñnance their research and services, as
well as exhibit their permanent coUectlons. The temptations
of spectacle and sensationalism, together with the trend
towards facile visual consumption, trivialise the image
offered to the masses, simplify its meaning, and promote
different forms of entertainment in the face of it. The
museum makes concessions to unconventional exhibitíons in
which it negotiates motivations for the visitors, o programme,
and a menú that enable them to occupy their time
voluntarily. The attraction of the new infiltrates frivolities,
speculations, and sometimes qualitative innovations in
museums. A space for encounters and for entertainment,
museums are also educational forums open to explorations.
Galleries, art centres, and curators, not to forget collectors,
are those who take the most risks, together with artists, in
breaking taboos, while some museums devote themselves to
harvesting, recycling, or divulging what has already been
Domingo Vega. Óleo sobre lienzo / Oil on canvas. 130 x 97 cm.
44^
Domingo Vega. Óleo sobre lienzo / Oil on canvas. 130 x 197 cm.
bambinetes y los pañales, las cunas, los ataúdes, los museos
y las galerías, la humanidad intenta edificar espacios
donde el tiempo transcurre bajo su propia voluntad. Saturados
de oráculos y sermones, los museos de hoy se divierten
con el escándalo y aspiran a ser los nuevos centros
comerciales o los malí de las especies culturales. Dan
siempre lugar al deleite pero éste no es su fin exclusivo.
Sus diversas colecciones permanentes continúan pregonando
el gusto, la curiosidad y los alcances de cada generación.
Los recorridos tipo fast-food o comida para llevar
contribuyen, como los hoteles de paso, a fortalecer un turismo
cultural muy cuestionable. Por ejemplo, algunos
vestíbulos de museos ofrecen al visitante antojitos con
mucha publicidad y créditos en la placa de los patrocinadores
y estos mismos productos son prohibidos en el recorrido
de las salas.
¡Comercialización o mercadotecnia!, en todo caso,
given the seal of approval.
Migrations and exiles trace out new geographies in the
face of deeply entrained prejudices and habits; digested
stereotypes that put an obstacle in the woy of cultural inter-relotions.
Cultural identity substitutes the territorial, through
all the experiences that mould it in its moving from place to
place, in its crossings. Cultural hybridisation is irresistible in
this revolution of communication sciences. The cultural
interpenetrating in the dynamic relationship of exchanges,
confrontQtions, and adaptation, and therefore of
transformations, demands a re-examined and corrected past
in order to re-read that past. Reluctance to change attitudes
paralyses certain professionals, to the degree that they forget
what is their own. In museums, exhibitions talk about men
un espacio donde los intercambios entre la oferta y la demanda
tratan de integrar el museo en el concepto de servicio
al cliente, en una óptica deliberada de calidad. En
esta trama, la historia y la memoria se confrontan. Generan
escenas para la memoria y el olvido. ¿Olvido voluntario
o inevitable? ¿Qué se pretende con el criterio de los
visitantes, al escoger entre muchas soluciones, las que satisfacen
los intereses de los dueños, de la crítica o del
mercado? ¿Dónde quedan las iniciativas de los profesionales
en estas políticas?
¿Cuántos intentos podremos citar en los proyectos
de globalización que tengan realmente el deseo de que
profesionales de museo y público nos entendamos siquiera?
Las manipulaciones y las presiones de las políticas
culturales se han convertido ocasionalmente en cátedra
de la diplomacia cultural. El multiculturalismo ya es
receta estratégica para el mercado. El toque étnico, vernacular,
autóctono, auténtico o inusual etc...., es domesticado
según la lógica del mercado y convertido sencillamente
en una forma de exhibicionismo circense muy
rentable para los fabricantes. El clima político y económico
llega a favorecer condiciones en las que establece en
la estética, valores morales fielmente seguidos por los comodines.
El romper las fr-onteras impuestas se vuelve tarea
de los espacios alternativos, pero su dilema está en
que los museos les copian sus innovaciones y las realizan
con mayores fondos incorporados en sus programas. Esta
cooptación permea influencias retroproyectadas en los
propios espacios alternativos.
¿Cómo empacar la cultura de la sociedad multiétni-ca
y multicultural con todas las migraciones y los mestizajes
que propician? Todos sabemos que hay prácticas artísticas
que ocurren y mutan sin pasar por los museos y
las galerías. Muy poco se sabe de esta historia, queda en
el anonimato.
No basta, por parte de los poderes que controlan el
mercado artístico, con ceder espacio o incluir el otro en
la narración propia bajo el criterio de la tolerancia o de
los intereses mercantiles obvios. El hecho de que el otro
tome la palabra directamente tendrá a largo plazo una influencia
sobre nuestra manera de comprender y apreciar
el museo. La interpretación del montaje de una exposición
cuya estructura subyacente es la permanencia de
ciertas reglas de poder que dictan las élites y sus arbitrariedades
en la codificación del espacio y en los accesorios
or women without giving them the floor, treoting them as if
they were just another product. But why this insistence on
trying to package culture, and life itself? Stick them in the
framework of a conjecture thot hierarchises them into all of
the valúes imposed by a single visión, which considers itself
irrefutable? From caves to diapers, the eradle, the grave, the
museums and galleries, humanity tries to construct spaces
where time flows according to its own will. Saturated with
oracles and sermons, the museums of today amuse
themselves with scandal and aspire to be new cultural
shopping malls. They also have room for delight, but this is
not their only purpose. Their different permanent collections
continué to preach the tastes, the curiosity, and the limits of
every generation. This sort of 'fast-food' museum tour
contributes, like roadside motéis, to further promoting a
highly questionable cultural tourism. For examples, some
museum entrance halls offer the visitor snacks, with lots of
advertising and credits on the sponsor's plaque, but these
same producís are forbidden inside the exhibition rooms.
Commercialisation or marketing! In any case, a space
where exchanges between supply and demand try to
intégrate the museum into the concept of customer service,
from a delibérate viewpoint of quality control. In this plot,
history and memory confront each other. They genérate
scenes for memory and forgetting. Voluntary or inevitable
forgetting? What is the oim of visitor criterio, choosing
among many solutions, those that satisfy the interests of the
owners, the critics, or the market? Where is their room for
the initiatives of professionals in these policies?
How many attempts could we cite in globalisation
projects that really have the desire for museum professionals
and the public to even begin to understand each other? The
manipulations and pressures of cultural policies have
sometimes become a doctrine of cultural diplomocy.
Multiculturalism is already a strategic prescription for the
market. The ethnic touch, or vernacular, indigenous,
authentic or unusual, etc.. is domesticated according to the
logic of the market, and simply tumed into a form of circus
46
museográficos nos obliga a restructurar el discurso mu-seográfico
para evitar monólogos. Sería muy saludable
reconsiderar nuestros cambios de actitud ante las reconstrucciones
de los artístico para conversar sobre el futuro
de los museos. El problema levantado por los conceptualismos
desconcierta. Sin embargo, nos ha despertado un
renovado enfoque de ciertas contradicciones inherentes a
la situación actual, en la que, obras destinadas a cuestionar
la pervivencia del objeto artístico consagrado, se convierten
en objetos a conservar en museos, llegando a exhibirse
en las mismas circunstancias que habían querido
criticar. La mayoría de los museos de arte contemporáneo
siguen generalmente los enunciados del movimiento
moderno, cuando supuestamente quieren rebatir o minar
sus utopías.
El museo tendrá que ajustar sus funciones a las nuevas
necesidades derivadas del entorno artístico, social,
económico y político con el fin de evitar los simulacros y
Domingo Vega. Óleo sobre tabla / Oil on board. 78 x 80 cm.
los intermediarios innecesarios que fomentan las distorsiones
lesivas a la cultura y a las artes. Quizás sea ésta la
mejor y la única garantía para su supervivencia a pesar de
los violentos cambios que cada día nos impone de un
modo imperativo, el paso a una nueva sociedad tecnolo-gizada
en la que los valores cuantitativos parecen querer
exhibitionism which is highly profitoble for its
manufacturers. The political and economic climate favours
conditions in which moral valúes foithfully followed by those
who will follow onything can be established in oesthetics.
Breaking through the boundaries thus imposed becomes the
work of alternative spaces, but their dilemma lies in the fact
that museums then copy their innovations, and they do so
with higher programming budgets. This co-opting permeotes
influences that are projected bock into the alternative spaces
themselves.
How to package the culture of a multiethnic and
multiculturol society, with all of the migrations and
hybridisations that it propitiotes? We all know that there are
artistic practices that arise and change without passing
through the museums and the galleries. Very little is known
of this aspect of art history; it remains anonymous.
It is not enough, on the part of the powers that control
the art market, to cede space or include the other in its own
narration, under the criteria of toleronce or obvious
mercantile interests. The fact that the other can take the
floor directly will, in the long run, have an influence on how
we understand and appreciate museums.
The interpretation of an exhibition's set-up, whose
underlying structure is the permanence of certain rules of
power dictoted by the élites and their arbitrary decisions in
the codification of space and museographic accessories forces
US to restructure the museographic discourse in order to avoid
monologues. It would be a very healthy exercise to
reconsider our attitude changes in the face of the
reconstructions of the artistic in order to converse about the
future of musuems. The problem raised by conceptualisms is
disconcerting. However, it has awaken in us a renovated
focus on certain contradictions inherent in the current
situation, in which artworks aimed at questioning the
survival of the consecrated artistic object become themselves
objects to be preserved in museums, and are eventuaily
exhibited under the same conditions that they had intended
to criticise. The majority of contemporary art museums
Domingo Vega. Óleo sobre lienzo / Oil on canvas. 41 x 33 cm.
superar a los cualitativos.
Así he querido ubicar el museo en la encrucijada
donde también resulta imperativo descifrar enigmas y tomar
decisiones. ¿Qué viento se elige para activar el molino
de la memoria? El pueblo egipcio quemó el Museion de
Alejandría, fundado por Ptolomeo Filadelfo por no reconocerse
en él. ¿Qué pasará con el nuevo concepto de mu-seología
cibernética en el que al usuario le es permitido
embadurnar de pintadas obras virtuales expuestas? ¿Qué
tipo de iconoclastas surgirán en estas intervenciones? ¿En
qué medida es tan alternativo e infinito este espacio? El
porcentaje de usuarios de estos espacios se mantiene todavía
muy reducido debido a la situación económica que
impera entre las mayorías del mundo entero.
Por mi parte, creo que un entendimiento mutuo favorecerá
colaboraciones constructivas de nuevas relaciones.
En estos intercambios culturales, una vía única no
funciona, no se trata de recetar trasplantes o injertos, de
negociar una transferencia o una transacción, sino de
una autocrítica y una crítica que nos corrijan los etno-generally
follow the formulotions of the modernist
movement, when supposedly they want to transgress or
undermine its utopias.
Museums will hove to adjust their functions to the new
needs derived from the artistic, social, economic, or political
setting, with the aim of avoiding the shoms and unnecessary
intermediaries that promote harmful distortions in culture
and the arts. Perhaps this is the best and only guarantee for
their survival, in spite of the violent changes which, every
doy, are imposed on us imperatively, the transition to a new
technologised society in which quantitative valúes seem to
want to overeóme qualitative ones.
Thus, I have tried to lócate the museum at a crossroads,
where it is also imperative to decode enigmas and make
decisions. Which wind to choose, to actívate the windmill of
memory? The Egyptian people burned the library of
AlexandriQ, founded by Ptolemy, because they did not
recognise themselves in it. What will happen with the new
concept of cybernetic museology, in which the user is allowed
to scribble graffiti on the virtual artworks on display? What
kind of iconoclasts will come out of these interventions? Is
this space so alternative or so infinite? The number of users
of these spaces is still very small, due to the economic
situation reigning among the majorities of the entire world.
For my part, I believe that a mutual understanding will
favour constructive collaborations stemming from new
relationships. In these cultural exchanges, a single approach
does not work; it is not a matter of prescribing transplants or
implants, of negotioting a transference or a transacticin, but
rather a form of self-criticism, and a criticism able to correct
our ethnocentrisms and unilateral and mercantilist visión.
Education in the museum implies the development of
users' analytical and reflective capacities in order to free
them from the indoctrination engendered by merchants. In
the face of so many complexities, we must find criterio that
enable us to differentiate between what is legitímate
abstraction and what is not; without forgetting that a
museum is always the expression and the reflection of the
47
#
Domingo Vega. Óleo sobre lienzo / Oil on canvas. 130 x 97 cni.
centrismos y la visión unilateral y mercantilista.
La educación en el museo implica el desarrollo de la
capacidad analítica y reflexiva de los usuarios para liberarlos
de los adoctrinamientos engendrados por mercaderes.
Ante tantas complejidades, nos toca encontrar criterios
que permitan diferenciar la abstracción legítima de
la que no lo es; sin olvidar que un museo es siempre la expresión
y el reflejo de la clase social que lo crea y lo mantiene.
En estos intercambios, el eclecticismo no puede generarse
desde un solo sitio. En la actualidad, parece una
evidencia el hecho de que las artes visuales de los "otros"
sirven de fuentes de inspiración al mainstream y que lo
"tradicional" en el contexto no occidental se convierte en
vanguardia desde el momento de su integración en el
mercado occidental. Pero este transplante resulta una
desposesión unidireccional irónicamente llamada apropiación
o desacralización o simplemente monetarización.
Es decir editar y sintonizar, pero homogeneizar el
consumo hasta que lo anónimo no quede ajeno no puede
ser objetivo de la cultura. Ciertamente se conserva un
interés del internacionalismo que sostiene una moneda
domadora de muchas sensibilidades en el clientelismo.
Muchos profesionales son movidos como peones en la
mesa de ajedrez bajo la virtuosidad de expertos que pro-liferan
cada vez más y sortean las condiciones de participación
según la batuta de sus promotores.
Los museos se convierten cada vez más en estructuras
simbólicas que hacen visibles nuestros mitos públicos:
las historias en las que nos concebimos son institucionalizadas
y materializadas en ellos. La mayoría se ha
quedado sorda como una bandera. Dictan y ondean lo
que hay que consumir o asimilar, llegan a legitimar lo inconcebible.
Otros, nos permiten ver de otra manera, recibir
sin desdén ni omisión las propuestas, cruzar de manera
familiar en su intimidad y apreciar su modo de ser.
Esta actitud de simpatía requiere tenacidad, paciencia,
imaginación y disposición. Nuestra presencia frente a las
obras no puede ser un campo de cultivo de prejuicios. Ignoremos
nuestras certidumbres y dejémonos sorprender.
El arte se debate por todos lados entre pasión y moda para
evitar el congelamiento de una expresión singular que
hoy día no escapa a la perversidad del voyeurismo de los
adictos a la pantalla.
En los principios estéticos de algunos grupos étnicos
del África subsahariana, el arte tiene la misión de re-social
class thot creates and mointains it. In these
exchonges, eclecticism cannot be generated from a single site.
Today, it seems evident that the visual arts of the 'others'
serve as sources of inspiration for the mainstream, and that
the 'traditional', in a non-Westem context, becomes avant-garde
from the moment that it is integrated into the Western
market. But this transplant tums out to be a unidirectional
dispossession, ironically called appropriation or
desacralisation or simply monetarisation.
In other words, editing and tuning in, but
homogenising consumption to the point that the anonymous
is no longer apart from us cannot be an objective of culture.
Certainly, one can see an interest of the intemotionalism that
sustains a currency oble to curb many sensibilities in the
spoils system. Many professionals are moved about like
pawns on a chessboard by the virtuoso experts who
increasingly proliferate and hand out participation
conditions, according to the whims of their promoters...
Museums are increasingly becoming symbolic structures
that make our public myths visible: the histories in which we
conceive ourselves are institutionalised and materialised in
them. The majority has become as deaf as a flag. As they
wave, they dictóte what has to be consumed or assimilated,
and eventually legitimise the inconceivable. Others allow us
to see in another way, to receive proposals with neither
disdain ñor omission, crossing in a familiar way into their
intimacy, and appreciating their way of being. This attltude
of sympathy requires tenacity, patience, imagination, and
will. Our presence in front of the artworks cannot be a
breeding ground for prejudice. Let us forget our certainties,
and allow ourselves to be amazed. Art is debated all over the
place between passion and fashion to ovoid becoming frozen
into a singular expression, which today does not escape the
perversity of the screen-addicts' voyeurism.
In the aesthetic principies of some ethnic groups of sub-
Saharan África, art has the mission of resolving existential
conflicts in order to ensure a heolthy co-existence. These
artistic expressions invoke benign torces in order to eradicate
solver los conflictos existenciales para asegurar una convivencia
saludable. En las expresiones artísticas se invocan
las fuerzas benignas para erradicar las malignas; por
eso, se requiere a los artistas demostrar limpieza en todo.
Deben estar dispuestos a depurarse de dudas y contradicciones
para pretender una claridad en sus obras. Creo
que los promotores del museo y de los espacios alternativos
también requieren depurarse de tabúes para fomentar
una comprehensión mutua entre los que el arte convoca
e, impulsar el derrumbe de muchas ataduras renuentes
a los cambios. Cualquier definición limita y demarca
la expresión artística. Con originalidad propia los
artistas subvierten las formas y los conceptos; en este
proceso de búsqueda de sentido, la sociedad no puede ser
excluida. Los problemas que confrontamos son editables
por supuesto, pero su fin último no es convertirse en espectáculo.
¿Cómo editar y transmitir lo que los "otros" critican
acerca del poder y de sus dictados y del autoritarismo? Me
imagino que anestesiando los temperamentos y apantanándolos
de manera hipnótica, no representa la solución.
Se requiere sustituir los escudos de las jerarquías heredadas
por las que pueden cultivar intercambios que crean
justamente fuentes para nuevas entidades. Pero si la mediocridad
llega a infiltrarse entre los que pueden decidir
los mecanismos de la colección y divulgación de la cultura,
creo necesario sugerir la evaluación de las expresiones
artísticas en una mesa de negociaciones donde ninguno
de los agentes activos de la sociedad sea excluido.
Es obvio que nuestro tema es inagotable. En un contexto
donde los creadores reordenan el uso del espacio
para nuevas composiciones, los museos se asumen como
fronteras, nervios donde las olas imprimen los vaivenes
de las migraciones culturales. Diseñan estrategias para
involucrar la comunidad a través de interacciones múltiples
¿multimedia?, se enfrentan a reformulaciones de sus
políticas de conservación de lo efímero, lo temporal y lo
permanente. Los recursos y las prioridades condicionan
la necesidad de cambio. ¿Cómo evitar el sensacionalismo
y el consumismo exacerbado cuando en la mayoría de las
instituciones condicionadas por el presupuesto, en todos
los proyectos, prevalecen lo espectacular y lo rentable? De
nuestro compromiso y de nuestra sensibilidad ante la naturaleza
muerta, saldrán las respuestas.
malign ones; therefore, artists must show their purity in all
things. They must be reody to purify themselves of doubts
and contradictions in order to aim for clarity in their works. I
believe that the promoters of museums and altemotive spaces
also need to purify themselves of tobóos in order to promote
mutual understanding omong those whom art convokes, and
to break the many bonds resistant to change. Any definítion
limits and demárcales artistic expression. With their own
originality, artists subvert forms and concepts; in this process
of a seeking meaning, society cannot be excluded. The
problems that we face are editable, of course, but their
ultima te end is not to become a spectacle.
How to edit and transmit what the 'others' criticise
about power and its dictates, and about authoritarianism? I
suppose that anaesthetising temperaments and impressing
them in a hypnotic fashion, does not represent the solution.
The coats of arms of the hereditary hierarchies for those able
to cultívate exchanges that créate, precisely, sources of new
entítíes. But if mediocrity is able to infiltróte itself among
those who can decide the mechanisms for collectíng and
divulging culture, I think it is necessary to suggest the
assessment of artístíc expressions at a negotiattng table where
none of the active agents of society are excluded.
It is obvious that this topic is inexhaustíble. In a
context where creators reorder the use of space for new
compositíons, museums are approached like frontíers, nerves
where the waves stamp the ins and outs of cultural
migrations. They design strategies to involve the community
through múltiple (multimedia?) interactíons, they confront
the reformulation of their policies of conserving the
ephemeral, the temporary, and the permanent. Resources
and priorities condition the need for change. How to avoid
sensationalism and exacerbated consumerism, when in the
majority of institutions, conditioned by their budgets, on
every project, the spectacular and the proñtable are at the
forefront? The answers will come out of our commitment and
sensitivity in the face of this still life.