THE EVOCATIVE POWER OF IMAGES
EL PODER EVOCADOR
DE LAS IMÁGENES
CLARA MUÑOZ
La descontextualización ha sido una herramienta intelectual de
gran importancia para muchos artistas del siglo XX. Si en un principio
se descontextualizaban objetos, durante los años sesenta,
con la llegada del pop, se reconoce la hegemonía de la imagen
sobre las cosas. Principalmente por la rapidez de su reproducción.
Se podría hablar de vertiginosa velocidad de propagación
de las imágenes. Conscientes de esta trascendencia, agentes del
espectáculo y de la publicidad cuidan hasta los más pequeños detalles
de las tomas fotográficas de los personajes populares. Se
trata pues de imágenes comerciales convenientemente preparadas
para despertar el interés de usuarios y compradores. Con la
descontextualización se logra vaciar de contenido una imagen y
desprenderla de parte de su significado, de su carga semántica.
El icono sigue estando presente pero comienza a encontrarse
abierto a la interpretación. La descontexualización conlleva una
carga añadida de incoherencia y de absurdo. Lo primero que Fernando
Larraz -Sta. Cruz de Tenerife, Islas Canarios, 1965- des-contextualiza
es la propia pintura. Su obra proviene de fotografías
de personajes anónimos o del mundo del espectáculo de los últimos
tres cuartos de siglo que han sido seleccionadas por él para
luego ser pintados.
Conozco personalmente a Fernando Larraz desde hoce
ocho años, cuando presenta su primera individual en Las Palmas.
El recorrido que hace por los diferentes géneros de la pintura (naturalezas
muertas, paisajes y retratos) puede dar un cierto sentido
al título de su exposición: Hogar, dulce, hogar -CICCA, Los
Palmas de G.C. Los retratos configuran, sin duda, la serie más impactante
de la muestra. Casi todos los personajes son jóvenes y
parecen haber sido cazados en su medio urbano en unos momentos
de despiste, sin tener tiempo de reaccionar ante la mirada
escrutadora del pintor. En estos cuadros psicológicos y teatrales
encontramos caras con gestos expresivos que podríamos identificar
con gente corriente que reconocemos o con nosotros mismos.
Rostros dolientes y caricaturescos, donde se refleja la reac-
Decontextualisation has been an intellectual tool of great
importance for many of the artists of the XXth century. In the
Sixties, it was objects that were taken out of context. With the
orrival of pop, the hegemony of the image over the thing or
object was acknowledged. This was mainly because of the speed
of reproduction. We could talk about the dizzy speed of the
propagation of images. Aware of the importance of this subject,
the show and advertising agents looked after the tiniest details of
the photo sessions of famous people. These, then, are photos
which are commercially and conveniently served up to arouse
the interest of consumers and users. Via decontextualisation, an
added load of incoherence and absurdity is piled upen the image.
Fernando Larraz (Sta. Cruz de Tenerife, the Canary islands, 1965)
decontextualises his own painting first and foremost. His work is
the net product of photos of anonymous characters or people
from show business from the last seventy five years who have
been chosen for his paintings.
I have known Fernando Larraz personally now for some
eight years, as of the time when he had his first one man
exhibition in Las Palmas de G.C. He touches upon all the
different styles of painting (still Ufe, landscape and portraits)
which, in some way, imposes a certain sense on the title of the
exhibition: Home, Sweet Home (CICCA, Las Palmas de G.C). The
portraits, no doubt, are the most impacting series of the whole
exhibition. Almost all the characters are young and appear to
have been caught in the urban trap when unawares, with no
time even to react to the scrutinising gaze of the painter. In these
psychological and theatrical portraits, we can find faces with
expressive gestares which we can recognise in ourselves or in the
common people. These are pain-wracked faces, caricatures where
the whole of the reaction of the muscles of the face when
confronted with a specific stimulus is reflected. Fernando Larraz
has used these photos to catch the snaps which remind us of the
faces which appear in comic strips. In his oil paintings, whether
7^7 A.
•
i
i
1
^KKf
p^lHr
l^^f
^^^^K 1
^^^^^^^^^^^^^H^n^wj
^^J||H|
Fernando Larraz. Sin título (Paul Newmanj, 1 999. 81 x 65 cm. Foto cortesía Clara Muñoz, Las Palmas de Gran Canaria.
ción que la musculatura de lo cara realiza ante un estímulo determinado.
Fernando Larraz se ha valido de fotografías pora lograr
captar estas instantáneas que nos recuerdan los caras que
aparecen en las viñetas de los comics. En sus óleos, en blanco y
negro o en color, muestra unas imágenes congeladas que se recortan
sobre un frío fondo blanco. Estos retratos, a los que les falta
el cuello, flotan en el vacío, suspendidos en medio del cuadro,
transmitiendo cierta sensación de soledad e incomunicación.
En la siguiente exposición individual realizada en el año
1 994, en lo Sala de Arte de la Caja General de Afiorros de La
Laguna, presenta una obra proveniente de imágenes fotográficas
de objetos, retratos y paisajes que aunque han sido pintadas individualmente,
al combinarlas, producen asociaciones inesperadas,
promoviendo nuevas lecturas. En estos cuadros, integrados
por dos, tres o cinco pinturas unidas, nunca se sugiere una historia
acabada. El hecho de que en la mayoría de los retratos se haya
eliminado el entorno favorece esa asociación de imágenes que
permite incluso el pensar en un hilo narrativo. Para ello utiliza mecanismos
que sutilmente dirigen la intención de nuestra mirada,
como son el cambio de escala, la ruptura de simetría y la pintura
colorista junto a otra donde se elimina el color. Estas últimas resultan
curiosas y evocan las fotografías de nuestra infancia o del
cine en blanco y negro. No hay costumbre de utilizar esta paleta
reducida en la pintura figurativa contemporánea, ya que son colores
irreales que no encontramos ni en la naturaleza ni en la realidad.
No hay nada en blanco y negro salvo en la mente del
hombre, siendo ésta una construcción cultural.
Ahora, el espectador juega un papel relevante por ser él
quien decide poner contenido argumenta! a esa obra abierta a
múltiples interpretaciones. La desaparición del entorno representado
por un gran fondo blanco podría hablarnos de la imposibilidad
de comunicación entre las personas y de la propia obra en
sí misma, que, curiosamente, contrasta con todas las posibles narraciones
que se producen en ella. Las expresiones contenidas de
estos retratos psicológicos no nos aportan información sobre el
medio original de donde han sido sustraídas, lo que favorece aún
más esa asociación de imágenes y esos relatos alternativos. ¿Hasta
qué punto también las historias que conocemos de nuestro entorno
son igualmente alternativas, mezcladas y creadas por nosotros,
por una necesidad innata de interpretar y explicar el mundo
que nos rodea? Si lo que esta sociedad muestra no es el reflejo
de la realidad, sino lo que los demás esperan de ella; nos planteamos
el siguiente dilema: o estamos ante una sociedad totalmente
hipócrita, cosa ya aceptada por todos, o estamos ante un
colectivo con rasgos esquizofrénicos.
Resulta inquietante el desequilibrio existente entre la acidez
de los retratos y la serena poesía de los paisajes a los que se les
asocia. Si estos últimos transmiten una naturaleza sosegada en toda
su plenitud y profundidad, los personajes pintados por Fernando
Larraz no destacan ni por su belleza, ni por su erotismo, ni
they be in black and white or in colour, he reveáis images which
are frozen and cut out on a cold white backdrop. These portraits,
where the neck is missing, float in a void, suspended in mid-painting,
transmitting a certain aura of lack of communication
and loneliness.
In the next one-man exhibition which was organised in
1994, in the Art Hall of the Caja General de Ahorros de La
Laguna, he presented a whole corpus made up of photos of
objects, portraits and landscapes which, although painted
individually and separately, produced unexpected connections
and associations allowing for new interpretations of the same.
None of these paintings which are made up of two, three or up
to five paintings together suggests a finished story. The fact that
most of the portraits are devoid of a background allows for this
association of images which favours even a narrative thread.
Mechanisms are used which subtly direct the intention of our
gaze, such as changes in scale, breaking of symmetry and highly
coloured paintings side by side with paintings where all colour
has been eliminated. These latter paintings are highly curious
and remind us of the photos of our childhood days or of the
cinema in black and white. It is not usual to find this reduced
number of colours in contemporary figurative painting since
these are unreal colours which are not to be found in Nature.
There is nothing in black and white except in the mind of men
since this is their cultural construct.
The spectator plays a relevant part here since it is he who
decides what content to give to this work open to múltiple
interpretations. The fact that the background has been
eliminated and replaced by a vast white backdrop is a symbol of
the lack of communication between people and the lack of
communication of the work itself which, paradoxically, contrasts
with all the possible interpretations which are produced in the
same. The expressions in these psychological portraits do not give
US Information with respect to the original surroundings in which
they were produced which allows a greater association of images
and alternative interpretations. To what extent are the stories of
our surroundings alternatives, mixed and created by ourselves, as
a result of our innate need to interpret and explain the world
around us? If what our Society shows us is not a reflection of our
reality but what the rest expect of the same, we are faced with
the foUowing dilemma: either we are faced with a totally
hypocritical Society, something which we all accept, or we are
faced with a totally schizophrenic community.
It is unsettling to witness the lack of balance which exists
between the acidity of the portraits and the serene poetry of the
landscapes to which they are associated. The landscapes offer us
a picture of tranquillity but the portraits painted by Fernando
Larraz are not outstanding for their beauty ñor for their erotic
nature ñor even for their presence. The relationship between
these characters and their surroundings reminds us of the
por su presencia. La relación existente entre estos jóvenes y el entorno
nos podría recordar a los protagonistas de una película de
Erich Rhomer. Personas aparentemente intrascendentes, pero con
un discreto encanto, que despiertan nuestra curiosidad. Seres que
vivirían siempre pendientes de un futuro incierto y que acabarían
diluyéndose entre la muchedumbre de cualquier ciudad. Son individuos
cotidianos sacados del anonimato, pero con capacidad
para entablar intercambios de amistad, admiración o incluso sexuales
entre ellos. Se pueden gustar y establecer una cierta erótica,
hecho que sustenta gran parte de las relaciones existentes en
esta sociedad.
En un díptico realizado en 1999 aparece un ¡oven, desnudo
de cintura para arriba, que está acompañado por otro cuadro
en el que hay un perro. En esta obra y en algunas otras Fernando
Larraz presenta unos seres andróginos que se desligan con-ceptualmente
del significado que tenía antes este término. Ahora,
todo lo que es unisex se percibe como andrógino. La moda, el
perfume, la peluquería, etc. expanden una nueva imagen publicitaria
que reclama una juventud sin distinción de sexos. Los nuevos
ideales de belleza a finales del siglo XX insisten en el mito de la
igualdad. En varios trabajos vemos a unos jovencitos inseguros
que han renunciado a tener un cuerpo deportista. Unos adolescentes
que posiblemente no quieren crecer porque el mundo en el
que viven ha puesto en crisis muchos valores, entre los que está la
masculinidad. Estos cuerpos extremadamente delgados y frágiles,
indefinidos sexualmente, que recuerdan a los utilizados en la publicidad
de Benetton o Calvin Klein en sus campañas, hablan de
una sociedad que pretende homogeneizarlo todo. Los personajes
de estas obras no son necesariamente homosexuales, aunque
mantienen una apariencias andrógina. Están rescatados de una
realidad mucho más cotidiana. Son muchachos vulnerables por su
propia indefinición física y mental.
A partir de mediados de los años 90 empieza a dotar a sus
imágenes de memoria y poco a poco van apareciendo personajes
que podemos identificar internacionalmente. La muerte de
J.F.K. queda plasmada en uno de ellos, al tiempo que sigue mostrándonos
a otros seres anónimos. En la exposición Síndrome de
Peter Pan, realizada en 1 997 en el Centro Insular de Cultura de
Las Palmas, incorpora a su gente más cercana e, incluso, a su
propia familia. Un retrato de cuerpo entero de Toño, uno de sus
amigos, otro de su sobrino favorito o de su novia Elena, que en la
actualidad es su mujer, dialogan con otras piezas de personajes
anónimos. En un óleo titulado País de nunca jamás aparece el rostro
de un joven, integrado dentro de una bandera canaria, que
nos sirve para localizar el lugar al que se vincula el muchacho. La
ironía matiza muchos de estos trabajos en los que se hace un paralelismo
entre el País de Nuca Jamás, en el que es imposible crecer,
y el mundo del arte actual. A partir de ahora incorpora o su
discurso el debate sobre la identidad. En la Serie Pinacoteca de
Ilustres, realizada en 1 997 para la exposición Millares de Excu-relationships
which are portrayed in the films of Eric Rohmer.
Ttiese people are apparently of little importance but tiave a
discrete cliarm which arouses our curiosity. These people are
always uncertain with respect to what the Future holds in store
for them and that they will end up being sucked up by the crowd.
These are normal people who have been taken out of their
anonymity and who are capable of establishing friendship,
admiration or even sexual relationships amongst themselves.
They could even establish a certain type of erotic relationship as
exists to a great extent in this Society. In a diptych produced in
Fernando Larraz. Sin título (Iggy Pop), 1999. 81 x 65 cm. Foto cortesía
Clara Muñoz, Las Palmas de Gran Canaria.
1999, there is o young man who is naked from the waist up and
he is accompanied by a painting of a dog. In this work and some
others of Fernando Larraz, androgynous characters are presented
which are conceptually disconnected from the meaning which
they had. Nowadays everything which is unisex is considered to
be androgynous. Fashion, perfume, hairstyles etc. all promote a
new image without distinction of sexes in youth. The new canons
of beauty in the XXth century emphasise the myth of equality. In
various of the works, we can see insecure young people who have
decided against hoving a physically fit appearance. These
adolescents possibly do not want to grow because their world is a
world in crisis of valúes, one of which is the crisis of the valué of
m
Fernando Larraz. Sin título (Síndrome de Peter Pan], 1 997. 35 x 81 cm. Foto cortesía Claro Muñoz, Las Palmas de Gran Canario.
136
sas, retrata a una serie de canarios muy conocidos por todos a nivel
nacional o internacional. Muchos de los rostros que integran
esta serie son los personajes populares más destacados que poseemos
dentro del Archipiélago Canario, pertenecientes a esa
gran familia de personalidades públicas que desde el mundo de
lo política (Manuel Hermoso, Lorenzo Olarte, Jerónimo Socvedra
o José Carlos Mauricio), de la canción (José Vélez, Alfredo Kraus)
o del propio arte (César Manrique, Martín Chirino) integra nuestra
pinacoteca más distinguida. Para realizar estos retratos también
se ha valido de instantáneas de todos ellos.
La fotografía no aspira a ofrecer la imagen verdadera de un
individuo sino la congelación de una apariencia fugaz. Atraído
por la cualidad que posee la fotografía para atrapar una imagen,
su propuesta se adentra en el espacio fronterizo existente entre la
pintura y la fotografía, incidiendo en crear puntos débiles en esa
barrera ideológica que pretende encontrar lo propio de cada disciplina
partiendo de cuestionamientos técnicos. Sustentar un discurso
diferenciador en el argumento de la capacidad de la fotografía
para captar instantes, frente a la síntesis poética de la realidad
atribuida a la pintura, resulta, al menos, dogmático. Alguien
tendría que decir valientemente que todos mienten. Miente lo fotografía
y miente la pintura. Como decía Roland Barthes "La fotografía
reproduce al infinito lo que únicamente ha tenido lugar una
sola vez; la fotografía repite mecánicamente aquello que nunca
más podrá repetirse existencialmente" (1).
Si hay un género en el que la pintura es más proclive a la
mentira es precisamente el retrato. El tratamiento que se le da a
los personajes, la ambientación, la iluminación, la vestimenta, el
peinado de los modelos y la propia pose que éstos adoptan transforma
el aspecto individual de cada uno de ellos hasta convertir-masculinity.
These bodies are extremely skinny and fragüe,
sexually undeflned, and remind us oí the publicity of Benetton
and Calvin Klein. They talk to us of a Society that wants to
homogenise everything. The characters in this work are not
necessarily homosexual although they have an androgynous
appearance. They have been rescued from a much more
mundane existence. They are vulnerable on account of their very
lack of physical and mental definition.
As of the mid Nineties, Larraz began to introduce famous
International characters in his work. The death of JFK is
portrayed in one of his paintings together with other nameless
characters. In the exhibition, the Peter Pan Syndrome, organised
in 1997 in the Centro Insular de Cultura de Las Palmas, he
incorporated his nearest and dearest, such as his family, into his
paintings. A fuU portrait of Tono, one of his friends, another of
his favourite nephevvr or his girlfriend, Llena, who now is his wife,
enter into a dialogue with other anonymous characters. In an oil
painting which bears the tifie 'Never-never Land' , we can see the
face of a young man portrayed on the background of the Canary
flag which allows us to lócate him geographically at least. Irony
is present in many of his works where he draws a parallel
between Never-never Land, where you cannot possibly grow, and
the world of contemporary art. He incorporates, as of then, into
his work the whole discourse with reference to identity. In the
Series Art Gallery of Famous Figures, produced in 1997 for the
Millares exhibition 'Excuses', he portrayed a series of Canary
Islanders who were famous at a national or international level.
Many of the people portrayed are politicians (Manuel Hermoso,
Lorenzo Olarte, Jerónimo Saavedra and José Carlos Mauricio),
singers (José Vélez, Alfredo Kraus) or belong to the world of art
los en símbolos de una época, de una determinada clase social o
cultural. El retrato es el que mejor nos habla de un tiempo y de los
habitantes que lo pueblan. Pero, es también el que mejor nos engaña,
pudiendo convertirse algunos retratos en iconos identifica-tivos
de toda una generación.
Muchos pintores han recurrido al retrato como campo de
experimentación y de trabajo. Desde hace unos años Fernando
Larraz investiga desde este espacio artístico. "Me interesa el poder
de enganche de este género de la pintura" -asegura- "que
además está plenamente aceptado por la sociedad. Por ello siempre
he visto el retrato como un reto. Un reto porque parece imposible
remover este género utilizando además sus reglas y al mismo
tiempo poder reflexionar sobre nuestra época con él" (2). Es
consciente de que todos nosotros pertenecemos a una historia cargada
de referentes públicos, de iconos que iluminan nuestro paso
por la vida. En el trasfondo de su pintura está una cultura que se
ha ido construyendo con trozos del ayer, de la memoria y de muchas
imágenes de personajes públicos que han ocupado un hueco
en su vida privada. Curiosamente rara vez son españoles. En
contadas ocasiones vemos referentes en su obra que den pistas de
su entorno físico más inmediato. El realismo con el que inscribe su
discurso estético le ha posicionado, respecto a la historia de la
pintura, en las proximidades del hiperrealismo americano, desvelando
su simpatía por Hopper y, sobre todo, por el aspecto conceptual
que impregna algunos obras del pop art. Los rostros que
aparecen en los cuadros exhibidos en la Galería Saro León o en
Co(d¡)vergencias en el CAAM, ambas realizadas en 1999, junto
a los de la muestra llevada a cabo en el Ateneo de La Laguna un
año después, pertenecen o! mundo del cine, de la canción o de la
literatura. Todos estos personajes por los que, sin duda, siente claras
simpatías, dan pruebas de su pasión por la creación.
Retratos provenientes de instantáneas tomadas del mundo
de los mass media le han servido para realizar esta pinacoteca
privada cargado de guiños y alusiones, donde este pintor, inevitablemente,
también habla de sí mismo, de sus gustos personales
itself (César Manrique, Martín Chirino). He used snaps of all of
ttiese people to produce ttie portraits.
A ptiotograpti is not an attempt to offer ttie true image of a
person but is rattier a fleeting moment captured in tíme. Larraz is
attracted by this quality of photography and, thus, his proposal
is somewhere between painting and photography and creates
weak spots in the ideological barrier which attempts to
encapsulate the essence of each academic subject in technical
language and terms. It would be, to soy the least, dogmatic to
maintain a discourse which differentiates between the capacity of
photography to capture moments as opposed to the poetic
synthesis of the reality which can be achieved in painting. It was
time that somebody spoke up and said that they all lie.
Photography lies and Painting lies. As Roland Barthes said:
'Photography produces infinite copies of what took place only
once: photography mechanically repeats what ac never be
repeated in reality.'(l)
If there is any one genre in which painting is most likely to
lie, this is the portrait. The treatment which is given to the
characters, the surroundings, the lighting, the clothes, the
hairstyle and the pose they adopt transform them and make
them into symbols of their times, or of a specific social or cultural
class. A portrait tells us of its times and the customs of the
people. But it can deceive us better than any other genre in that
it can convert portraits into icons of a whole generation. Many
painters have used portraits to experiment with. Fernando Larraz
has been researching this artistic space for some years now. T
want to know how much this genre of painting grabs people' he
says ' since it is fully accepted by Society. That is why I have
always considered portraits to be a challenge. It is a challenge
because it seems impossible to shake up this genre using the
rules, besides, whilst reflecting upon our times through art.'(2) He
is aware that all of us belong to a history full of public references
and of icons which illuminate our way through Life. Behind his
painting, built out of pieces of mementoes of yesteryear, of
13?
Fernando Larraz. Sin título (Nick Cave), 2000. 27 x 45 cm. Foto cortesía Cloro Muñoz, Las Palmas de Gran Canario.
y de sus recuerdos. Músicos
americanos, ingleses o
franceses entre los que se
encuentran Chuck Berry,
Etta James, Iggy Pop,
Nick Cave, David Bov/ie,
Richard Ashcroft, My Blo-ody
Valentine, Peter Noo-ne.
Esquive!, Serge Gains-bourg
o Francoise Hardy ...
confirman su pasión por la
música. Actores como Dean Martin,
Paul Newman o Lon Cfianey conviven
cerca de estrellas como Elsa Lancfiester,
la novia de Frankenstein, o con el retrato del escritor William Bu-rroughs.
Muchos de ellos vienen del mundo del espectáculo,
el celuloide o la literatura, hace tiempo que
han dejado de ser reconocidos como emblemáticos
de nuestra época. Algunos llevan grabadas
unas fechas que se superponen en sus caras
indicándonos el año en el que les hicieron
las fotos. En estas pinturas se mantiene un
acertado equilibrio entre un sentido de humor
que puede llegar a la ironía acida y
cierta dosis de sensualidad matizada con
glamour "Me interesan estos personajes"
-asegura- "porque, a pesar de haber triunfado
en el mundo del espectáculo no se han integrado
totalmente en el sistema. En alguna medida
muchos de ellos son perdedores y han dejado
de ser figuras emblemáticas para la mayoría de los espectadores.
Son personajes de culto para una minoría" (3)
Fernando Larraz. Serie Pinacoteca de ¡lustres (Manuel Hermoso, Lorenzo
Olarte y César Manrique), 1997. Óleo sobre tela, 42 x 52 cm.
Fotos cortesía Claro Muñoz, Las Palmas de Gran Canaria.
memory and many images of public figures vvrtio have occupied a
place in tiis privóte Ufe. Curiously enough, these are rarely
Spanish. On very few occasions, can we find references to tiis
most immediate reality. Ttie reality of his aesthetic discourse has
positioned him cióse to American hyper-realism, in the history of
painting, showing his inclination towards Hopper and, above all,
for the conceptual aspect which is present in pop art. The faces
which appear in the paintings which were exhibited by the Saro
León gallery and in Con(D¡)vergences in the CAAM, both of
which were organised in 1999, and the others organised in El
Ateneo in La Laguna a year later belong to world of cinema,
song or literature. All of these characters are figures which he
truly reveres which show clearly his passion for creation.
These portraits which have been taken from mass media
photos have filled this prívate art gallery with allusions and
references where the painter, inevitably, reveáis a great
deal about himself, his personal tastes and his
memories. The American, Britisjh and French
musicians, such as Chuck Berry, Etta James,
Iggy Pop, Nick Cave, David Bowie, Richard
Ashcroft, My Bloody Valentine, Peter Noone,
Esquivel, Serge Gainsbourg and Francoise
Hardy confirm his passion for music. Actors
such as Dean Martin, Paul Newman and
Lon Chancey live side by side with stars like
Elsa Lanchester, Frankenstein's girlfriend, or
the portrait of the novelist, William
Burroughs. Many are from the world of show
business, the film industry or literary circles who
have been acknowledged for some time as
emblems of their times. Some of them have the dates
of their photos superimposed on their faces. The paintings
are balanced between a certain sense of humour, acid irony and
a certain dose of sensuality tinged with glamour. T am interested
in these characters', he said, ' because, in spite of having
triumphed in the world of show business, they were not
completely integrated into the system. To a certain extent, many
of them are losers and they are no longer emblematic figures for
many spectators. These are figures of devotion for a certain
minority' (3).
The evocative power transmitted by these faces may
produce a certain sensation of nostalgia and melancholy in the
spectator. Lon Chancey is no longer afraid. Elsa Lanchester,
however, still possesses her charismatic character. William
Burroughs hides behind a half-hearted smile: he is one of the
greats of the beat generation cult. Some of the characters chosen
in this work experienced all types of excesses in their creative
process. Topics abound with respect to these people. Who does
not remember the muscles of Iggy Pop, one of the great rock
stars, as he insulted the audience from the stage or cut himself
Fernando Larraz. Sin titulo, 1994. 27 x 35 cm. Foto cortesía Clara Muñoz, Las Palmas de Gran Canaria.
El poder de evocación que transmiten estos rostros puede
provocar cierta sensación de nostalgia y melancolía en el espectador.
Lon Chaney ha dejado de dar miedo, Elsa Lanchester, sin
embargo, sigue manteniendo una presencia carismática. Tras una
sonrisa entrecortada está la imagen de William Burroughs, uno de
los representantes de culto de la generación beat. Algunos de los
personajes elegidos en este trabajo experimentaron todo tipo de
excesos en su proceso creativo. Sobre ellos se amontonan los tópicos.
¿Quién no recuerda los musculitos de Iggy Pop, una de las
figuras del rock stars, subido a un escenario mientras insultaba al
público o se cortaba con uno botella? El carismático cantante nos
mira fijamente. Su rostro se recorta sobre un fondo geométrico
que contiene círculos de colores. Una mirada similar mantiene
with a bottle? The charismatic singer stores out at us. His face is
profiled against a geometric background, designed with coloured
circles. Nick Cave stares out of the canvas in Q similar way. The
memorable concert of Cave, that Wim Wenders showed in his
film, 'The Sky over Berlín' left his face imprinted on our
memories. The association of all of these images,
decontextualised, are open to interpretation in that they consist
in a series of parallel histories which overlap and intertwine.
Chance plays a basic role which is why Fernando Larraz shows
the same work in a new way and changes the paintings around
allowing the spectator to play an important part in opening up
the exhibition to múltiple interpretations.
The use of an opaque projector, of photos and black and
Fernando Larraz. Sin título, 1994. 1 30 x 194 cm.
Foto cortesía Clara Muñoz, Las Palmas de Gran Canaria.
Nick Cave. El memorable concierto de Cave, que Wim Wenders
mostró en la película Cielo sobre Berlín, ha dejado su cara grabada
en nuestra memoria. Lo asociación de todas estas imágenes,
que, al ser descontextualizadas, están abiertas a la interpretación,
compone una serie de historias paralelas que se cruzan entre sí.
La propia distribución de los lienzos en la sala de exposiciones
condiciona posibles vínculos entre las imágenes. El papel del azar
resulta ser fundamental, por ello siempre que Fernando Larraz
muestra nuevamente un mismo trabajo cambia los cuadros de lugar,
a sabiendas de que ello suscitará otras asociaciones y lecturas
narrativas. En cualquier caso, el espectador sigue siendo una
figura importante a la hora de abrir la exposición a las múltiples
interpretaciones que suscita.
La utilización del proyector de opacos, el empleo de imágenes
fotográficas o el pintar algunos de sus cuadros en blanco y
negro deja constancia de su seducción por el medio fotográfico.
El desdoblamiento de lenguajes (figuración-abstracción geométrica)
con el que se juega en algunas imágenes de sus últimos proyectos,
nos viene a hablar de la pintura. Porque, lo que se debate
en el trasfondo de todo este trabajo es la posibilidad que tiene
la pintura de ocupar un territorio abierto donde la creación personal
sea aún posible. Por ello, da igual ocupar los espacios comunes
existentes entre la pintura y la fotografía, utilizar lenguajes
encontrados, tener referencias claras a ciertos movimientos de la
historia del arte de los últimos tiempos o hacer guiños a algunos
de los pintores o fotógrafos que han cautivado al artista.
white paintings show how seduced he feels by photography. The
use of different languages (figurative and geometric
abstraction)which he plays with in some of the images of his
most recent projects are discourses with respect to painting. What
is being debated in all of Larraz's worl< is the possibility of
painting to occupy an open territory where personal creation is
olways feasible. Therefore, it means the same to occupy the
common spaces which exist between painting and photography,
to use similar languages, to make clear referentes to certain
movements in the history of contemporary art or to hint at some
of the painters or photographers who have captivated the artist.
Fernando Larraz. Sin título (Hogar dulce honor], 1 993. 55 x 46 cm.
Foto cortesía Clara Muñoz, Las Palmas de Gran Canaria.
(1) BARTHES, Roland: la cámara lúcida, Raidos Comunicación, Barcelona,
1990, p. 31.
(2) MUÑOZ, Clara: "He dotado a las imágenes de memoria" -entrevista
a Fernando Larraz-, La Provincia, 19 de junio de 1999, p. 43.
(3) MUÑOZ, Clara, op. cit., p. 43.
(1) BARTHES, Roland: Tlie Lucid Camera. Paidós Comunicación. Barcelona,
1990. Page 31.
(2) MUÑOZ, Clara: "He dotado a las imágene.s de memoria". An
interview witii Fernando Larraz. La Provincia. 19 |une 1999. Page 43.
(3) MUÑOZ, Clara, op.cit., page 43.
al 2000