mdC
|
pequeño (250x250 max)
mediano (500x500 max)
grande
Extra Large
grande ( > 500x500)
Alta resolución
|
|
Coloquio con / A Colloquium with TANIA BRUGUERA En la Academia Internacional de Verano para las Artes Visuales, Salzburgo, verano de 2013 At the The Internationale Sommerakademie für Bildende Kunst, Salzburg, Summer 2013 ARTE ÚTIL Todas las imágenes cortesía de los artistas / All images courtesy of the artists y / and Van Abbemuseum © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 233 Tania Bruguera es una artista cubana de performance que a lo largo de su carrera se ha centrado en la explo-ración de problemáticas políticas y sociales. Además de a su trabajo de performance, Bruguera ha dedicado la última década a investigar el con-cepto de Arte Útil, con el que aborda la responsabilidad del artista y sus posibilidades de contribuir al cambio social. Su proyecto en progreso Movi-miento inmigrante internacional, que desde 2011 desarrolla con el Queens Museum de Nueva York, pretende dar respuestas a las necesidades inmediatas de la comunidad inmi-grante mediante una serie de servicios gratuitos. En el curso de su trabajo Bruguera ha ido lanzando interrogantes que afectan no solo al papel del arte, también al del museo. ¿Cómo utilizar el museo con resultados diferentes? ¿Puede el arte ser una herramienta de transformación? En agosto de 2013 la artista impartió un taller de Arte Útil de tres semanas de duración en la Sommerakademie de Salzburgo, Aus-tria. Como parte de su presentación pública, solicitó de sus alumnos que plantearan una serie de preguntas que sirvieran de base para una con-ferencia. Sigue una transcripción edi-tada de fragmentos de aquel diálogo. Gemma Medina Estupiñan ¿Qué es el Arte Útil? El símbolo de Arte Útil es la letra “A” de arte pero invertida, con lo que se convierte en una “U” de útil. Podría afirmarse que lo que el Arte Útil hace es dar la vuelta a nuestras asuncio-nes sobre la creación artística exa-minando, en lugar de las cuestiones más habituales relativas a la técnica, el género y el contexto, la de para qué es el arte. El Arte Útil es un concepto que he desarrollado tras observar, en varios países y en épocas diferentes, una tendencia artística que se interesa por aportar soluciones sociales concretas planteándose el arte como un solucio-nador de problemas, como una herra-mienta social directa. Conviene des-tacar que lo que anima a los artistas a realizar ese tipo de práctica no son políticas emanadas de un gobierno o una institución, sino el interés por ofrecer alternativas que ayuden a imaginar una sociedad con un funcio-namiento diferente; proponen vivir en una sociedad paralela, imaginan esa sociedad y la crean sin permiso, invirtiendo las reglas que benefician a unos cuantos a expensas de la mayo-ría. El Arte Útil no es un género artís-tico más, dirigido a entretener a quie-nes detentan el poder político y los privilegios económicos para su satis-facción personal; intenta aprovechar la autonomía que el arte posee para ponerla al servicio de otros medios que trascienden la propia práctica artística con el fin de hacer realidad ese deseo que todos albergamos de una sociedad que funcione de otra manera. Tania Bruguera is a Cuban perfor-mance artist who has dealt with politi-cal and social issues throughout her artistic career. In addition to her per-formance work, over the course of the last decade she has been researching the notion of Arte Útil, a practice that addresses the responsibility of art-ists and the opportunities that artists have to contribute to social change. Her ongoing project Immigrant Move-ment International, which she has been developing with the Queens Museum of New York since 2011, seeks to respond to the immediate needs of the immigrant community by offering a range of free services. In the course of her work, Bruguera has come to ask questions about not only the role of art, but about that of the museum as well. How can a museum be used to a different effect? Can art be a tool of transfor-mation? In August 2013, Bruguera gave a three-week workshop on Arte Útil at the Sommerakademie in Sal-zburg, Austria. As part of her public presentation, she asked her students to formulate a series of questions that would serve as the basis for a lecture. An edited transcript of portions of that dialogue follows. Gemma Medina Estupiñán What is Arte Útil? The symbol for Arte Útil is an A for arte turned upside down, transform-ing it into a U for útil. You could say that what Arte Útil does is turn our assumptions of art upside down. The question that it examines, instead of the more common ones surrounding technique, genre, and context, is what art is for? Arte Útil is a concept that I’ve devel-oped after observing, in various coun-tries and at various times, a tendency where artists have become interested in providing concrete social solutions by using art as a problem solver, as a direct social tool. It’s important to note that the artists aren’t doing this kind of work as a result of policies emanating from a government or an institution; they’re doing it in order to provide options that can help envision a society that works in a different way. They’re proposing to exist in a parallel society, they’re imagining that society and creating it without permission, inverting the rules that favour the few at the expense of the many. Arte Útil isn’t another genre of art intended to entertain the people who have politi-cal power and privileged economic access and make them feel good. It’s trying to use the autonomy that art has for means that go beyond the practice of art itself in order to imple-ment the desire that we all have for a society that works differently. Regarding the two words, arte and útil, I insist on using art because I believe in the role it plays in society and because I want to insist that cre-ativity should belong to everybody, not just to corporations and the “cre-ative class.” The use of the word útil A T L Á N T I C A © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 234 indicates that it’s working towards an art that will have a concrete ben-eficial outcome, but at the same time the word útil means a tool, which indi-cates the uses art can have in society; Arte Útil encompasses both aspects of the definition. Arte Útil provides an entry point for people who aren’t connoisseurs of contemporary art. Once they’re no longer afraid of not understanding contemporary art, they can become interested in areas of the practice from which they were previously alienated. This opens up the possi-bility of educating people and shar-ing with them tools that we use in art that could improve their understand-ing and conditions of life. We should stop using people for our own ben-efit in our work, and should instead use art to provide benefits to the people our work is addressing. We shouldn’t be afraid if not only the experts and connoisseurs but also the “users” of art are able to under-stand our work. I understand the trepidation that the word “use” provokes. Many people react from a traditional view of art where art isn’t supposed to have a use, where its potential for freedom resides in its inoperability in the real world, as if being absurd or useless was a requirement for admission to the canon. Arte Útil is a way to indi-cate that naming things isn’t enough anymore, that we need to move from “saying something” about our society to “doing something” about it. I wanted to share these ideas with other people in the arts. I had vari-ous strategies, but when I started to put together the Museum of Arte Útil I saw the need to come up with some criteria, so that people could see what Arte Útil is and understand it readily. The criteria that we have created helped us to situate Arte Útil projects and begin a larger conver-sation. The first criterion is that Arte Útil has to propose new uses for art in society. It isn’t based in the kind of practice that uses the traditional, individual artist studio setting but is instead something social and more than likely in the public sphere. The second criterion is that Arte Útil has to challenge the field within which it operates. Many artists bring elements or themes from other dis-ciplines into the arts, but when their works are shown to practitioners of those disciplines the reaction is usually the same incomprehension that we get from people who don’t understand contemporary art. If we aren’t experts in the other disciplines, if we don’t bring anything exciting or new to them, then all we’re doing is importing commonplaces and vul-garised versions of the expertise in those fields. In Arte Útil, on the other hand, the artists have to create proj-ects that work at the same proposi-tional level in both the art and the Por lo que respecta a los términos arte y útil, mi insistencia en el uso del vocablo arte se deriva de mi creen-cia en el papel que el arte desem-peña en la sociedad y de mi deseo de subrayar que la creatividad debe ser patrimonio de todos y no únicamente de las grandes empresas y la “clase creativa”. El recurso a la palabra útil indica que se trabaja para que el arte tenga un resultado beneficioso con-creto; pero además, la palabra útil significa también herramienta, por lo que al emplearla aludimos también a los posibles usos del arte en la socie-dad. Es decir, que la expresión Arte Útil encierra las dos acepciones de la palabra. El Arte Útil ofrece un punto de entrada a personas no expertas en arte contemporáneo que, una vez perdido el miedo a no comprender la creación contemporánea, podrían acabar interesándose en aspectos de esa práctica artística de la que esta-ban excluidos, lo que abre la posibi-lidad de educar a la gente y de com-partir con ella instrumentos usados en el arte para mejorar tanto su conoci-miento como sus condiciones de vida. De esa forma nuestra práctica artís-tica deja de recurrir a las personas para beneficiarnos nosotros mismos y, en lugar de ello, ofrece ventajas a los destinatarios de nuestro trabajo. No debemos temer que, además de los expertos y los entendidos, los “usuarios” puedan también entender nuestro trabajo. Entiendo las suspicacias que el término “uso” provoca. Muchas personas reaccionan ante él desde la óptica del arte tradicional que defiende que la creación artística no debe tener uso alguno y que su potencial liberador reside en su ino-perabilidad en el mundo real, como si hiciera falta ser absurdo o inútil para ser admitido dentro del canon. El Arte Útil es una forma de señalar que ya no basta con nombrar cosas y que necesitamos pasar de “decir algo” acerca de nuestra sociedad a “hacer algo” sobre ella. Deseaba compartir estas ideas con otras personas del mundo del arte. Tenía varias estrategias, pero cuando empecé a montar Museum of Arte Útil me di cuenta de la necesidad de proponer una serie de criterios que ayudaran a la gente a ver qué es el Arte Útil y a entenderlo rápidamente. Los criterios que hemos establecido nos han ayudado a localizar proyectos de Arte Útil y a iniciar un debate más amplio. El primer criterio es que el Arte Útil ha de proponer nuevos usos para el arte en la sociedad. En lugar de basarse en el tipo de práctica que utiliza el entorno tradicional del estudio del artista individual, el Arte Útil es algo social y que con toda probabilidad tendrá lugar en la esfera pública. El segundo criterio es que el Arte Útil debe desafiar el ámbito en el que opera. Muchos artistas trasladan al arte elementos o temas proceden-other © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Fachada / Façade, Museo de Arte Útil en el / at the Van Abbemuseum, Eindhoven. discipline, opening up new pos-sibilities in each, so that they legiti-matise art as a collaborator rather than an intruder. For instance, in the legislative field, working with laws and with the legal aspects of society, artists using Arte Útil, unlike those in other practices, have to come up with something that is useful and new, that will challenge the status quo in that field as well as in the art field. It’s not enough for them to come up with a utopian proposal; they have to try to implement it in reality in a way that will that challenge how institutions, organs, and laws function. The third criterion is that Arte Útil has to be timing-specific. It must respond to the urgencies of the moment. This is very important. This is not intended to be “timeless” art. Arte Útil responds to and tries to solve specific prob-lems located in concrete places and times. Of course, because problems have their specific circumstances and change each time, our practices have to adapt as well. This places the art in a non-permanent condition. The artistic aspect is a temporal condi-tion that can be activated according to circumstances. The fourth criterion is that Arte Útil has to be implemented and function in real situations. You have to find the tools that are required to imple-ment change in the real world. As a consequence, you have to be able to work with people and with chang-ing circumstances, and you have to be open to modifying your project if conditions require it. In Arte Útil there’s no failure; if the project fails then it’s just art, but if it’s Arte Útil a way has to be found to make it work. Once the project is implemented in the real world it starts fading away as an art project and just becomes part of the strategies available to others. But creativity, imagination, modes of production, irreverence, freedom, and other art strategies are part of what made that change possible. The fifth criterion is that Arte Útil has to replace authors with initiators and spectators with users. In this prac-tice we’re not interested in the idea of authorship because we’ve already understood that the author is only an initiator. The artists are the ones who have ideas that they want to elabo-rate with the community that is being affected by a problem. The practice is carried out not only by the artists, but by all the people collaborating in a creative way. At some point, the art-ists will no longer have control over the work and they’ll be remembered, at most, as the initiators. In the art world, we still have this impression that people should come to a show to see something, instead of to be part of something or to change something or to do something with the art. I’m not entirely sure that the term “user” is appropriate but what’s clear to me is that calling people “spectators” or even “par-ticipants” is even more problematic. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Tania Bruguera, Immigrant Respect Campaing, Broche diseñado para el Movimiento Immigrante Internacional, Nueva York / Pin designed for Immigrant Movement International, New York, U.S, 2012. Wochenklausur, Furnishing Social Institutions, Chicago, 2005. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 237 tes de otras disciplinas; sin embargo, al mostrar sus obras a creadores de dichas disciplinas suelen encontrarse con la misma incomprensión que nosotros obtenemos de quienes no entienden el arte contemporáneo. Si no somos expertos en otras discipli-nas, si no aportamos a ellas nada inte-resante o nuevo, lo único que estamos haciendo es importar lugares comu-nes y versiones vulgarizadas del saber existente en dichas esferas. Frente a esto, en el Arte Útil los artistas han de crear proyectos que funcionen a un nivel proposicional idéntico en el arte y en la otra disciplina, abriendo nue-vas posibilidades en ambas esferas y legitimando así al arte como cola-borador y no como intruso. Por ejem-plo, en el ámbito legislativo, cuando trabajen con leyes y con los aspectos legales de la sociedad, los artistas que utilicen el Arte Útil deberán, al contra-rio de lo que sucede en otras prácti-cas, aportar algo útil y novedoso, que cuestione el statu quo tanto en ese campo como en el del arte. No basta con lanzar una propuesta utópica, deberán intentar materializarla en la realidad y de un modo que desafíe el funcionamiento de las instituciones, los órganos y las leyes. El tercer criterio es el de que el Arte Útil debe ajustarse a su tiempo, res-ponder a las urgencias del momento. Se trata de algo muy importante. Este arte no quiere ser “atemporal”. El Arte Útil responde a problemas concretos situados en lugares y tiempos tam-bién concretos y aspira a resolverlos. Ni que decir tiene, como los proble-mas tienen sus circunstancias espe-cíficas y cambian a cada momento nuestras prácticas deberán también irse adaptando a esos cambios, lo que sitúa el arte en un estado de mutabi-lidad. El aspecto artístico es una con-dición temporal susceptible de acti-varse en función de las circunstancias. El cuarto criterio es que el Arte Útil debe implementarse y funcionar en situaciones reales. Hay que dar con las herramientas necesarias para hacer posible un cambio en el mundo real. La consecuencia es que tenemos que ser capaces de trabajar con la gente y en situaciones cambiantes, y man-tenernos abiertos a modificar nues-tro proyecto cuando las condiciones lo exijan. En el Arte Útil no hay lugar para el fracaso. Si un proyecto artís-tico convencional fracasa, no pasa nada: no es más que arte; pero cuando se trata de Arte Útil hay que encontrar la forma de hacerlo funcionar. Una vez el proyecto se ha materializado en el mundo real comienza a desdibujarse como proyecto artístico para trans-formarse en estrategias al servicio de los demás. Pero la creatividad, la ima-ginación, los modos de producción, la irreverencia, la libertad y otras estra-tegias forman parte de aquello que ha hecho posible el cambio. El quinto criterio establece que el Arte Útil sustituye autores por inicia-dores y espectadores por usuarios. En esta práctica, convencidos ya de Why? Because of the issue of com-mitment to the project. Arte Útil is not something for a spectator to witness; it’s something you have to get involved in. Even the term “par-ticipant” doesn’t indicate the com-mitment that the people coming to such experiences need to have. Arte Útil isn’t something you get from a ten-minute video you might not fin-ish looking at or from a sculpture that you pass quickly by. Our aim isn’t to entertain the audience with some interactive fun activity that you can “participate” in but to initiate an activity in which you can enjoy get-ting involved in as a citizen, which means that at some point it will have to be carried outside of the museum. In order to experience the project the users have to commit time, ideas, and creativity to it. The sixth criterion is that Arte Útil must have a practical beneficial out-come for its users. Why? Because a lot of social art projects that we’ve seen look like they’re more ben-eficial and useful to the artists who produced them than they are to the people for whom the works were cre-ated. If that’s the dynamic, then you don’t have “users”; instead, you’re just “using” your audience. I think it’s crucial that artists working in Arte Útil recognise that the main benefit of their practice is going to go to the people for whom and with whom they’re working. The seventh criterion is that Arte Útil has to pursue sustainability while adapting to changing conditions. That’s because we’ve discovered that not every social art practice is Arte Útil. There’s an extra level of intensity here, because Arte Útil isn’t a one-time “happening” or an excit-ing event of a week’s duration; it’s a commitment to a community. In order to change something socially, the practice has to have a long-term life, because social timing is completely different from art-world timing. You have to understand that things take longer, that the practice needs to be sustainable and to work with its own rules, which won’t always follow the usual rules of art. The final criterion is that Arte Útil has to re-establish aesthetics as a system of transformation. This is very impor-tant, because a lot of people ask us, where is the art in our projects?, where is the aesthetic? Our idea is to create a kind of ecosystem in which witnessing or being part of the trans-formation is the aesthetic experience. In addition, we’ve developed a con-cept we call “aesth-ethics,” where you value ethics as a way to access aesthetics, where both have to be in a specific balance and interrelation-ship. It can also be understood as the aesthetics of ethics. When I refer to “ethics” I’m not referring to what is “appropriate” or “correct” or “socially accepted” but rather to a way of see-ing relationships between things and a way of acting in the social sphere © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Nuria Güell, Intervention#1, Alicante, España / Spain, 2012. Krzysztof Wodiczko, Homeless Vehicle, New York, 1988. Instalación en el / Installation at Arte Útil Lab. Foto / Photo: Flan non Jackson. Cortesía / Cour tesy Queens Museum of Art, NY. Ala Plástica, Energía Alternativa para Isla Paulino, Isla Paulino, Argentina, 2000. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 239 que el autor no es más que un inicia-dor, la idea de autoría ha dejado de interesarnos. Los artistas son perso-nas con ideas que desean desarrollar con una comunidad afectada por un problema, y los artistas no son los únicos que llevan a cabo la práctica artística, sino todos cuantos colabo-ran de manera creativa, llegando a un punto en el que los artistas dejan de tener control sobre la obra, por lo que serán recordados, como mucho, como sus iniciadores. En el mundo del arte seguimos pen-sando que la gente debe venir a una exposición a ver algo en lugar de a formar parte de algo, a cambiar algo, o a hacer algo con la obra. No tengo claro del todo que el de “usuario” sea el término adecuado, pero sí que lla-mar a las personas “espectadores” o incluso “participantes” resulta más problemático aun. ¿Por qué razón? Por la cuestión del compromiso con el proyecto. El Arte Útil no se crea para ser visto por el espectador, sino como algo en lo que involucrarse. Ni siquiera el término “participante” expresa el compromiso que la gente que acude a este tipo de experiencias necesita adoptar. El Arte Útil no es algo que se obtenga de un vídeo de diez minutos, que a veces ni siquiera vemos hasta el final, o de una escultura frente a la que pasamos fugazmente. Nuestro objetivo no es entretener a la audien-cia con algún tipo de diversión inte-ractiva abierta a la “participación”, sino iniciar una actividad en la que sea posible disfrutar implicándose en ella como ciudadano, lo que sig-nifica que, en algún momento, habrá que sacarla del museo. Para vivir el proyecto los usuarios deberán com-prometerse aportando tiempo, ideas y creatividad. El sexto criterio declara que el Arte Útil debe tener un resultado práctico para sus usuarios. Y lo hace porque hemos visto muchísimos proyectos de arte social que dan la sensación de ser más beneficiosos y útiles para los artistas que los han producido que para las personas para quienes se crearon. En esos casos, el artista no tiene “usuarios”, sino que esta, más bien, “usando” a su público. Creo que es fundamental que los artistas que operan dentro del Arte Útil reconoz-can que el principal beneficio de esta práctica irá a las personas para quie-nes y con quienes trabajan. El séptimo criterio es que el Arte Útil debe perseguir la sostenibilidad mientras se adapta a las condicio-nes cambiantes. Y lo decimos por-que hemos descubierto que no toda práctica social es Arte Útil. Hay aquí un nivel de intensidad adicional que es consecuencia de que, más que un “acontecimiento” esporádico o un apasionante evento de una semana de duración, el Arte Útil entraña un compromiso con una comunidad. Si aspira a cambiar algo a nivel social, la práctica deberá extenderse en el tiempo, pues el marco temporal de lo social no coincide en absoluto con el in order to question the status quo. Part of the aesthetic aspect lies in the admiration of the beauty of the new and more ethical way in which things can operate. How does Arte Útil relate to art his-tory and to earlier movements in art? We’ve created a timeline where we show how Arte Útil in fact derives from a long tradition. We start with examples that aren’t, strictly speak-ing, from the arts but which come from the social field, from social prac-tices, scientific research, and so on. For example, we have Melusina Fay Peirce, who in 1869 created the first housekeeping cooperative, some-thing that seemed impossible back then. We have Nikolai Vavilov, who created the first seed bank. What all of these case studies have in com-mon is that they proposed and imple-mented ideas that were regarded as absolutely utopian and impossible at the time. All of these examples passed from being utopian projects to becoming practical utopias. In terms of influences, there are two main ten-dencies, one coming from the more anarchic tradition and the other from moments that came into being when governments decided that art had to be socially useful. There are problems with both approaches but especially with the latter, because there’s been an instrumentalisation of art by gov-ernments, which have used art to cor-rect the system but not to challenge it the way we want to do. There are some examples, like the Legislative Theatre of Augusto Boal, where laws were actually changed through artis-tic strategies. Among non-artistic influences we can cite the influence of social innovation, the do-it-your-self movement, alternative econo-mies, and virtual networks. Although we decided to demarcate an area of research starting in the 1800s, these practices in fact go much fur-ther back. Is art that is not Arte Útil useless art? Of course not. This is a question that we get everywhere. Many people become extremely sensitive, think-ing that the concept of Arte Útil implies that other art practices are unnecessary. This isn’t what we’re saying at all. What we’re suggest-ing is that there are other uses for art than the ones that are usually accepted. Let’s say, for example, that you’re living a horrible life and you need a break; you can go to a museum and see a painting and in doing so have a different experience. This is useful, but it’s a usefulness that doesn’t generate an activation of yourself as a citizen. It’s a useful-ness that corresponds to the idea of art as a mental and spiritual activity, one that remains within your mind and in your feelings as an experi-ence that will change you internally but that won’t be reflected in terms of activating you for social change. Arte Útil, on the other hand, doesn’t © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 240 del mundo del arte. Hay que enten-der que las cosas tienen su tiempo, que la práctica ha de ser sostenible y que necesita operar con sus propias reglas, que no siempre son las habi-tuales en el arte. El criterio final es el de que El Arte Útil ha de refundar la estética como un sistema de transformación. Se trata de un aspecto de la máxima impor-tancia ya que son muchos quienes nos preguntan dónde están el arte o la estética en nuestros proyectos. Nuestra idea es crear una suerte de ecosistema en el que presenciar o for-mar parte de la transformación sea la experiencia estética. Pero además, hemos desarrollado un concepto que hemos llamado “est-ética” por el que se valora la ética como vía de acceso a la estética, con los dos aspectos manteniéndose en un equilibrio e interrelación específicos. El concepto puede asimismo entenderse como una estética de la ética. Y al hablar de “ética” no me estoy refiriendo a lo “apropiado”, lo “correcto” o lo “acep-tado socialmente”, sino a una forma de contemplar las relaciones entre las cosas y de actuar dentro de la esfera social para cuestionar el statu quo. Parte del aspecto estético radica en la admiración de la belleza que posee esa forma nueva y más ética del fun-cionamiento de las cosas. ¿Cómo se relaciona el Arte Útil con la historia del arte y con anteriores movimientos artísticos? Hemos creado una cronología en la que mostramos que en realidad, el Arte Útil es fruto de una larga tradi-ción. En ella partimos de ejemplos que, en rigor, no proceden de las artes sino del ámbito social, de las prácticas sociales, la investigación científica, etc. Tenemos, por ejemplo, el caso de Melusina Fay Peirce, que en 1869 creó la primera cooperativa de tareas domésticas, algo impensable en aquel momento; o el de Nikolai Vavilov, creador del primer banco de semillas. Todos esos estudios de caso tienen en común que propusieron e imple-mentaron ideas que en su momento se consideraron totalmente utópicas e inviables. Y sin embargo, todos esos ejemplos han pasado de la condición de proyectos utópicos a la de utopías prácticas. Desde el punto de vista de las influencias, dos son las tendencias principales: una que deriva de una tra-dición más anárquica, y otra que vio la luz con la aparición de gobiernos que decidieron que el arte tenía que ser útil en términos sociales. Los dos enfoques plantean problemas, pero sobre todo el último, pues ha dado como resultado una instrumentali-zación del arte por parte de gobier-nos que lo han usado para corregir el sistema pero no para desafiarlo en la forma que nosotros deseamos. Hay ejemplos —como el del Teatro Legis-lativo de Augusto Boal— en los que las leyes fueron modificadas como consecuencia de estrategias artísti-cas. Entre las influencias no artísticas operate within people’s minds but on the outside. Is Arte Útil trying to change the art world system from the inside? Yes, I think that’s obvious. It’s trying to operate within the set of values that prevail within the art world at the moment, especially with regard to the role of the market and the role of the artist. But we need to be very vigilant, because there’s nothing that capital-ism and neo-liberalism do better than co-opting every critical space. This is why I always talk about Arte Útil not only as a practice or as a methodol-ogy, but as an ideology. Does Arte Útil always have to be a problem solver? And if so, where is the room for art? Actually, yes, the idea is to make use of the potential that art has in order to solve social problems. A social solu-tion that is proposed using the Arte Útil methodology isn’t something that only reaffirms the system that has cre-ated the problem in the first place; the solution, on the contrary, necessarily encompasses the questioning and cri-tique of that system. The art aspect is a very important part of it, not only because of this critique but because when people hear about it or expe-rience it —especially if they are the direct beneficiaries — their perception of the way in which the world func-tions and its potential to be different is dramatically changed. In teaching about Arte Útil I’ve experienced how people have made the shift and have begun to view art through this lens. Once they’ve done so it’s difficult for them to be completely satisfied with the more passive uses of the potenti-alities of art. Arte Útil is an activist art. It can work outside of the system as well as inside of it, and that’s what makes the move-ment so rich in terms of its spectrum of tactics and methodologies, but any solution it proposes — as soon as it’s clear that it works —can become a system, whether sustained by institu-tions or by the people. In the process of expanding and transforming it from being the exception (art) to being the rule (culture), its artistic qualities will suffer some erosion in the same way that a Van Gogh mutates when it’s used as a decorative element on a cup or the cover of a notebook or a scarf. Making something normal makes it less interesting and exciting but it doesn’t mean that it loses its original qualities. Many artists have generated things that were adapted by the gen-eral public, and sometimes we forget that they originated with an artist who not only wanted to imagine a different world but who wanted to try to live in and share that other world. What happens when a project is certi-fied as Arte Útil even though it wasn’t intended to be Arte Útil? At the moment I’m doing an exhibi-tion at the Van Abbemuseum called © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 podemos citar la innovación social, el movimiento “hazlo tú mismo”, las economías alternativas o las redes virtuales. Y aunque hemos decidido delimitar el ámbito de nuestra inves-tigación estableciendo el siglo XIX como punto de partida, la realidad es que esas prácticas se remontan mucho más atrás en el tiempo. La creación artística que no es Arte Útil, ¿es arte inútil? Por supuesto que no. Es una pre-gunta que nos hacen en todas partes. Muchas personas se muestran extre-madamente susceptibles al pensar que el concepto de Arte Útil implica que las demás prácticas son innece-sarias. No es eso en absoluto lo que defendemos; lo que planteamos es que el arte tiene otros usos además de los habitualmente aceptados. Supon-gamos, por ejemplo, que tu vida es un horror y necesitas un respiro; pue-des ir a un museo a ver un cuadro y, al hacerlo, sentir algo diferente. Eso será útil, pero es una utilidad que no te activa como ciudadano; es una utili-dad que se corresponde con la noción del arte como una actividad mental y espiritual, que permanece en nues-tra mente y en nuestros sentimientos como una vivencia que nos cambia internamente, pero que no nos activa para el cambio social. Frente a eso, el Arte Útil no opera dentro, sino fuera de la mente de las personas. ¿Intenta el Arte Útil cambiar el sis-tema del mundo del arte desde den-tro? Sí; creo que es algo obvio. Intenta funcionar dentro de un conjunto de valores que en estos momentos domi-nan en el mundo del arte, sobre todo en relación con el papel del mercado y del artista. Pero tenemos que estar muy vigilantes, pues no hay nada que el capitalismo y el neoliberalismo hagan mejor que la cooptación de cualquier espacio crítico. De ahí que hablemos siempre del Arte Útil como ideología además de cómo una prác-tica o una metodología. ¿Debe el Arte Útil ser, en todos los casos, un solucionador de proble-mas? De ser así, ¿qué espacio queda para el arte? En realidad sí. La idea es aprovechar toda la potencialidad del arte para resolver problemas sociales. Una solución social propuesta usando la metodología del Arte Útil no debe ser algo que al final se limite a reafirmar el sistema generador del problema; por el contrario, habrá de dedicarse, por necesidad, a poner en entredicho y criticar ese sistema. Y ahí es donde el aspecto artístico desempeña un papel muy importante, no solo por esa crítica a que nos referimos, también porque cuando la gente lo conoce o lo vive —sobre todo si son beneficiarios directos— su percepción sobre el funcionamiento del mundo y sobre las posibilidades de que ese funcionamiento sea diferente cambia Tania Bruguera, Arte Útil, 2010. Escultura instalada en el baño / Sculp ture installed in bathroom. Cerámica, tuberia de agua, soldadura de brida, relleno de silicona, pintura negra / Ceramic, water supply tube, flange bolts, silicone caulk, black paint. Tania Bruguera, Arte Útil, New York, US. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 drásticamente. Al impartir Arte Útil he podido experimentar ese cambio en las personas y cómo empiezan a ver el arte desde esa óptica. Y cuando llegan a eso, es muy difícil que vuel-van a sentirse satisfechos ante usos más pasivos de las potencialidades del arte. El Arte Útil es un arte activista que puede funcionar tanto dentro como fuera del sistema, una circunstancia que contribuye a que el movimiento posea un espectro muy rico de tác-ticas y metodologías; pero cual-quier solución que proponga puede —siempre que se compruebe que funciona— convertirse en un sistema sostenido por las instituciones o por la gente. En su proceso de expansión y transformación desde la condición de excepción (arte) a la de regla (cul-tura), sus cualidades artísticas de algún modo se erosionarán, igual que un Van Gogh cambia al usarse como elemento decorativo en una taza, un cuaderno o una bufanda. Conver-tir algo en normal lo vuelve menos interesante y apasionante, pero eso no significa que pierda sus cualida-des originales. Muchos artistas han creado cosas que han sido luego adaptadas por el gran público y en ocasiones olvidamos que partieron de un artista que no solo aspiraba a imaginar un mundo diferente, sino a vivir en él y compartirlo. ¿Y qué ocurre cuando un proyecto se certifica como Arte Útil aunque no fuera esa su intención? En estos momentos tengo una expo-sición en el Van Abbemuseum titu-lada Museum of Arte Útil. Uno de los principales problemas con los que me he topado al seleccionar las pie-zas es que hay muchos artistas cuya práctica se acerca en realidad muchí-simo al Arte Útil, por su vocación y deseo de cambiar la sociedad o de dar otros usos al arte, pero que a la hora de poner en práctica sus intenciones encuentran muchas dificultades, sea porque los museos y los comisarios de exposiciones no quieren apoyar sus proyectos, sea porque las condiciones técnicas no son las adecuadas. Constatar esa realidad nos ha lle-vado a establecer diferentes catego-rías. Hemos creado una categoría de propuestas, consistente sobre todo en obras que aspiran a ser Arte Útil pero que no han encontrado las con-diciones adecuadas para ello; hemos creado una sección de prototipos, en la que los artistas pueden proponer algo y producir una o dos muestras de ello; y hemos identificado proyectos implementados, que operan de lleno dentro de la escala para la que fue-ron creados y se dirigen a su público objetivo. Hemos creado esas tres categorías, pero tenemos también que certificar las obras. ¿Por qué? Pues porque hay muchos artistas que dicen “He hecho un dispositivo, y funciona, y he trabajado con varias personas de tal o cual comunidad y están muy contentos con él”, pero Grizedale, Honest Shop, Coniston, UK, 2012. Grupo de trabajo de Mary Mattingly / Mary Mattingly working group, Arte Útil Lab, Queens Museum of Art, NY, 2013. Augusto Boal, Legislative Theater, Rio de Janeiro, Brazil, 1993. Cortesía de / Courtesy of Centro de Teatro do Oprimido, Rio de Janeiro. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 la fuente de certificación de su obra eran los propios artistas. En nuestra exposición, las obras serán certifica-das no solo por el artista, también por el usuario o el productor de la obra. Y sí: es cierto que hay veces que una obra se certifica como Arte Útil sin que la utilidad fuera intención. Valga el ejemplo del pasaporte NSK, que supuso la creación de un pasaporte falso de un país también falso. Se tra-taba de un proyecto artístico autó-nomo, concebido únicamente como algo imaginario; pero lo que sucedió en la Bienal de Sudáfrica es que hubo personas, sobre todo de Nigeria, que se dieron cuenta de que esos pasapor-tes gratuitos eran de tal calidad que podrían pasar por auténticos, y mucha gente empezó a usarlos para despla-zarse a otros países. La calidad era tan buena que llegaron a usarse para pasar fronteras. Los propios artistas tuvieron que advertir a la gente de que no los usara ya que eran arte y no algo real, a lo que los nigerianos se limita-ban a responder que no les importaba, que querían intentarlo. Se trata de un ejemplo claro de arte no concebido para ser útil pero para el que la gente encontró una utilidad. Sería, por tanto, otra categoría de posibilidad. ¿Puede el Arte Útil salirse del mundo del arte y ser sostenible? Sí. De hecho, para ser Arte Útil hay un momento en que es necesario salirse del mundo del arte con el fin de inte-ractuar con el mundo real, sea este lo que sea. Esta práctica tiene dos tipos de público diferentes: los usuarios y el mundo del arte. Para el mundo del arte estos proyectos siempre serán “arte”, pero desde el punto de vista del usuario esa no es la primera cues-tión a plantearse. Para el usuario, la cuestión artística viene después, dán-dose cuenta de que está ante un tipo de arte solo tras implicarse en él y ver que le reporta algún beneficio. Para mí esto es algo que ofrece una solu-ción personal al problema que surge en el campo del arte contemporáneo cuando se trabaja con comunidades usando una práctica artística que no entienden por su falta de iniciación en el mundo del arte, por la pura igno-rancia de lo que tiene lugar en él. Mi experiencia me dice que con el Arte Útil las personas descubren que en realidad les gusta el arte contempo-ráneo; de hecho quieren más y empie-zan a ver al artista no solo como un tipo raro que se dispone a usar a la gente sino como un aliado en quien se puede confiar. ¿Tiene el Arte Útil que ser político? Aunque a esa pregunta el cuerpo nos pida responder negativamente la realidad es que sí. Si te adentras en la esfera social con el deseo de cam-biar cosas, te implicas de inmediato en luchas, juegos y debates de poder; es decir, que sí es político. Y siempre social. En este caso, el aspecto social y el político están totalmente interco-nectados, son inseparables. Irwin, NSK Passport Office, Nueva York / New York, US, 2012. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Wochenklausur, Immigrant labor issues, Graz, Austria, 1995. Nuria Güell, Intervention#1, Alicante, España / Spain, 2012. Occupy Wall Street: Strike Debt, Rolling Jubilee, Nueva York / New York. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 245 ¿Cómo evaluáis el Arte Útil? La mejor forma de evaluar el éxito de un proyecto de Arte Útil es atender a si las personas para las que se creó lo asumen y lo hacen suyo. ¿Necesita el Arte Útil un evaluador externo, por ejemplo un crítico de arte, y se requieren criterios nuevos para evaluar el Arte Útil? Creo que se precisan criterios nue-vos y también un léxico nuevo, con términos nuevos para abordar este tipo de práctica. Hay críticos que intentan evaluar un proyecto de Arte Útil como quien evalúa una pintura, y que alegan, por ejemplo, que “la estética de la foto no es demasiado buena”. Pero es que no se trata de una foto, sino de lo que sucedió en ese lugar, si las personas lo disfru-taron y si algo cambió como conse-cuencia de ello. Es un problema que surge cada vez que se intenta impo-ner un régimen de evaluación ajeno a la práctica. Pero además, necesi-tamos que los críticos se comporten de otra forma. Lo normal es que los críticos lleguen, estén diez minutos mirando algo, se vayan y escriban un artículo para un periódico o una revista de arte. Ellos juzgan nuestro trabajo. Algunos ni se presentan; se limitan a consultar la web y así es como se forman una opinión. Pienso que se da un valor excesivo a la expe-riencia mediada de la obra de arte social y que debemos valorar más la relación con los agentes directos de la obra y la experiencia directa. Fruto de eso ha sido mi invitación a los críticos a implicarse en una crí-tica participativa, entendiendo con ello que deben entrar a formar parte del proyecto, mostrarse activos y no tener miedo a perder su distancia crítica. Se puede ser crítico desde dentro. Otra opción es que el crítico se convierta en un voluntario den-tro del proyecto. La mera idea del crítico que observa desde arriba no funciona en proyectos de este tipo. Crea fricciones, una tensión que no es productiva para la crítica. ¿Se puede hacer Arte Útil y ser con-servador? Es mi mayor temor. No hemos ter-minado aún nuestro archivo, pero espero que todos los ejemplos selec-cionados y documentados hasta hoy nos permitan imaginar la sociedad desde una óptica no conservadora y humanista (y no consumista). Natural-mente, si estos proyectos empiezan a simplificarse, o si no benefician real-mente a nadie más que a las figuras ricas y poderosas del mundo del arte; si se les fuerza a adaptarse a los for-matos expositivos y de las bienales y los coleccionistas, entonces, al igual que todo lo que ha sido ya asimilado, se volverán conservadores y el Arte Útil acabará siendo lo contrario de lo que intentábamos que fuera. El Arte Útil es una metodología, pero tam-bién una práctica ideológica. Si se toma exclusivamente como metodo- Museum of Arte Útil. One of the main problems that we encountered in the selection of the pieces is that there are many artists who have a practice that in fact looks a lot like Arte Útil, because they have the intention and the desire to change society or to use art in other ways, but they’ve encoun-tered difficulties in implementing those intentions, either because museums and exhibition curators didn’t want to support their projects or because the technical conditions just weren’t right. In light of this fact, we’ve designated different categories. We’ve created a category of proposals, which are mostly works that want to be Arte Útil but which haven’t found the right conditions; we’ve created a section of prototypes, where artists were able to propose something and produce an example or two; and we’ve identi-fied implemented projects, which are fully functioning at the scale and for the people for whom it was created. We’ve created these three categories but at the same time we also have to certify the works. Why? Because there are many artists who said, “I made a device, and it operates, and I worked with several people from such-and-such a community and they were so happy with it” — but the source of the certification of their work was simply the artists themselves. In our show, the works will be certified not just by the artist but by either the user or the producer of the work as well. And yes, sometimes, there’s a work that has been certified as Arte Útil even though it wasn’t intended to be useful. One example is the NSK passport, which involved creating a fake passport for a fake country. It was all an autonomous project of art, intended only for the imagination, but what happened is that when it was shown in South Africa at the Bien-nial some people there, from Nige-ria in particular, realised that these free passports were so high-quality that they could pass for real ones, and many people actually started using them to go to other countries. The quality was so good that in some cases they could be used to cross borders. The artists themselves said to people, “please don’t use it, this is art, it’s not real,” but the Nigerians just said, “we don’t care, we want to try.” This is a clear example of where art wasn’t intended to do something useful but people nevertheless found a use for it. So that’s another category of possibility. Is it possible for Arte Útil to go out-side of the art world and be sustain-able? Yes, in fact in order to be Arte Útil, you have to go away from the art world at some point and interact with the real world, whatever that entails. There are two different audiences for this practice: the users and the art world. For the art world, these proj-ects will always be “art.” But from the © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 246 logía acabará convertida en un gesto conservador y formalista semejante a todo aquello que ha sido absorbido por el mundo del arte para su utili-zación como fuente de fascinación y entusiasmo colectivo. El Arte Útil es una ideología, y lo es porque lo que intentamos hacer es imaginar una sociedad que beneficie a más y no a menos; así que, si quienes detentan el poder incorporan el Arte Útil a su modus operandi como método para mantenerse en el poder se transfor-mará, inevitablemente, en un arte conservador. Pero tengo muchísima fe en que los artistas de Arte Útil defenderán la integridad de esta práctica. ¿No resulta contradictorio que estés preparando una exposición sobre Arte Útil en el Van Abbemuseum? ¿No estás con ello permitiendo que tus ideas se institucionalicen y exhiban como objetos que la gente observe sin más durante unos segundos? No tengo el menor deseo de que el Arte Útil se institucionalice. Si estoy preparando esta muestra en el Van Abbemuseum —y concretamente en el Van Abbe, un espacio acostum-brado a cuestionarse para qué sirve el arte y a investigar sobre la función social del arte— es porque quería cen-trarme en los aspectos históricos del Arte Útil. Deseaba mostrar que es una práctica con una historia muy dilatada y eso es lo que un museo hace bien. Un museo sitúa las cosas dentro de un contexto, en la historia. Creo que la idea de presentar una suerte de cro-nología que ayude a la gente a enten-der el desarrollo de esta práctica es algo que un museo tiene, como ins-titución, gran capacidad para hacer. En un momento dado propuse dejar el museo vacío y adjudicar la finan-ciación recibida para la exposición a un proyecto y poder así desarro-llarlo de manera adecuada. El museo alegó que si bien aquello podía resul-tar positivo desde un punto de vista social, en términos artísticos no era lo más indicado. Y como tenía que ser bueno para los dos aspectos, sur-gió el desafío de qué hacer dentro del ámbito de la propia institución. Por ello incluí el reto de trabajar den-tro de las instalaciones del museo como un aspecto más del proyecto. El resultado es que la muestra se con-virtió en una suerte de introducción al debate, en una presentación del tema. Puede que si me planteo otra versión del Museum of Arte Útil preste más atención a los gestos que una ins-titución que aspira a convertirse en una institución de Arte Útil habrá de representar. Creo que todo esto es fascinante por todas las discusiones mantenidas hasta ahora con los artistas presentes en la exposición sobre cómo mostrar la obra, quién debía hacer qué y por qué. Por ejemplo, estábamos dándole vueltas a distintas formas posibles de abordar esa situación del vídeo de diez minutos que antes mencionaba point of view of the users that’s not the first question they ask themselves. For them, the art part will come later. They’ll realise that it’s art only after already being engaged in it and after seeing that it has a benefit for them. For me, this offers a personal solu-tion to the problem that we have in contemporary art where we’re work-ing with communities through an art practice which they don’t understand because they aren’t insiders in the art world, because they don’t know what’s been going on in that world. In my experience, when you practice Arte Útil people discover that they really like contemporary art, they want more of it in fact, and they begin to see the artist not as a weirdo who will use them but as an ally whom they can trust. Does Arte Útil have to be political? The correct answer to make you feel good is “no.” But the real answer is “yes.” Why? Because if you start entering the social sphere wanting to change things, immediately you become engaged in power struggles and power games and power discus-sions, so, yes, it’s political. And all of it is social. In this case, the social and political aspects are very connected, they’re inextricable. How do you evaluate Arte Útil? The best way to evaluate the success of an Arte Útil project is by looking at whether the people for whom it was created take it and make it their own. Does Arte Útil need to have an out-side evaluator, an art critic for exam-ple, and are new criteria needed to evaluate Arte Útil? I think there’s a need for new criteria and for a new lexicon, one with new words that can address this kind of practice. Many critics come who want to evaluate an Arte Útil project as if it were a painting, saying things like, “the aesthetics of this photo aren’t so good.” Well, it isn’t about the photo; it’s about what happened in the place and whether people enjoyed it and whether something changed. I think this is a problem that’s encountered whenever people try to impose a regime of evaluation that doesn’t belong to the practice. Moreover, we need a different kind of behaviour from critics. The critics come for ten minutes, look at something, and then they go back and write an article for a newspaper or an art magazine, they judge our work. Some don’t even show up; they just read about it on the website and form their opinions that way. I think too much value is given to the mediated experience of a social art work; we need to put more value on the relationship with the direct agents of the work and the direct experience. As a consequence I’ve asked critics to engage in partici-patory criticism, meaning that they themselves become part of the proj-ect. They have to be active and not be © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Augusto Boal, Legislative Theater, Rio de Janeiro, Brazil, 1993. Cortesía de / Courtesy of Centro de Teatro do Oprimido, Rio de Janeiro. In Arte Útil we propose some substitutions Author Initiator Artwork Case study Production Implementation Audience Activators Distribution Network of experiences Conservation & Storage Sustainability Aesthetics Aesthe-‐ethics En Arte Útil proponemos algunas sustituciones. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 248 y pensamos que, en lugar de tener a gente contemplando un proyecto, podríamos hacerlos participar en un proyecto que coincidiera con la expo-sición. Por ejemplo, hablando sobre algún tema local. Ese era el reto que se nos planteaba y, honestamente, creo que ha salido bastante bien gra-cias a la seriedad del Van Abbe como museo. Yo diría que queríamos que todo en la exposición fuera útil de igual forma que hay otras cosas en un museo que reportan beneficios útiles a la gente. Hablando de un modo más general, sí veo un problema en trabajar dentro del marco institucional, y es el de que, dado que cada vez son más las insti-tuciones que muestran interés por el arte socialmente comprometido, este tipo de arte se ha vuelto más mains-tream. Pero creo que las instituciones tienen que cambiar. En primer lugar, deben verse a sí mismas como ins-tituciones cívicas en lugar de como simples museos; en segundo lugar, pienso que si aspiran a representar nuestro trabajo habrán de ser capaces de comprometerse con la escala tem-poral de los proyectos que llevamos a cabo. Hay proyectos cuyo desarrollo cuesta entre tres y cinco años. ¿Qué ocurre entonces si una institución cuenta únicamente con un hueco de tres meses en su calendario? En el Arte Útil no nos preocupa la preserva-ción de proyectos propia del museo, sino su implementación. ¿Existe el riesgo de que al sobre-exponer a ciertas comunidades tus proyectos acaben estimulando la gentrificación? ¿Qué pasaría si las industrias de la cultura y el turismo empiezan a apropiarse del Arte Útil? No estoy segura de que la industria cul-tural o turística asuman la promoción de gestos que cuestionan el sistema y el statu quo. De cualquier forma, nues-tro reto es no permitir que ninguna de esas industrias cambien nuestra manera de entender el Arte Útil. Se trata de un riesgo real, pero no creo que pasarse tres años trabajando con una comunidad debatiendo un proyecto resulte muy interesante para esos agentes culturales tan hiperacti-vos. No querrán ni oír hablar de ello. En cuanto a la gentrificacion, no se ha detectado en ninguno de los estudios de caso de Arte Útil registrados hasta la fecha. Lo que sí ha ocurrido es que la gente se ha entusiasmado sobre un proyecto y ha querido reproducirlo y ponerlo a prueba en sus propias comunidades. No intentamos resol-ver el hambre en el mundo, ni abolir la pobreza a escala planetaria. Todo lo que hacemos está muy localizado en una ciudad, en un lugar, en un grupo de personas. Tenemos el ejemplo de esa obra de Nuria Güell en la que eliminaba las puertas de un edificio residencial faci-litando que las personas que habían sido desahuciadas de él pudieran regresar sin arriesgarse a ir a prisión, gracias a la existencia de una ley afraid to lose their critical distance. You still can be critical while being inside. Another option is for the critic to become a volunteer in the project. The whole idea of the critic looking as it were down from above just doesn’t work with these projects. It creates friction, a tension that isn’t produc-tive for doing criticism. Is possible to do Arte Útil and be con-servative? This is actually my greatest fear. Our archive isn’t finished yet but hope-fully all of the examples that we have selected and documented thus far will help imagine society in a non-conser-vative way and also in a humanistic way (not in a consumerist way). Of course, if these kind of projects start getting simplified, or if they aren’t really benefiting people except for the rich and powerful figures in the art world, if they’re forced to suit exhibition formats and biennales and collectors, then, like everything else that has been co-opted, they’ll become conservative, they’ll become the opposite of what we intend Arte Útil to be. Arte Útil is a methodology, but it’s also an ideological practice. If it’s taken only as a methodology, then it will become a conservative and formalist gesture like everything else that is taken up by the art world to serve it as a source of fascination and collective enthusiasm. Arte Útil is an ideology, because what we’re trying to do is imagine a society that pro-vides benefits to more people instead of fewer, so if those who have power take Arte Útil as part of their modus operandi to maintain themselves in power then it will, inevitably, become conservative. But I have a lot of faith in the Arte Útil artists to defend the integrity of the practice. Isn’t it a contradiction for you to pre-pare an exhibition about Arte Útil at the Van Abbemuseum? Aren’t you allowing your ideas to be institution-alised and exhibited as objects that people will simply look at for a few seconds at a time? I don’t have any desire for this to become institutionalised. The reason that I’m doing this at the Van Abbe-museum — and specifically the Van Abbe, which is already accustomed to ask what is art for, and to investigate the social function of art — is because I wanted to focus on the historical aspects of Arte Útil. I wanted to show that this is a practice with a long his-tory, and that’s what a museum does well; a museum puts things in context, into history. I think that the idea of presenting a kind of timeline where people can understand the develop-ment of this practice is something that a museum as an institution is very capable of doing. At one point I proposed leaving the museum empty and designating the © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Nuria Güell, Humanitarian Aid (Divorcio oficiado por Charles Esche), Habitación / Room: Alega. Van Abbemuseum, Eindhoven. Tania Bruguera, Arte Útil, en / at Immigrant Inter national Movement, NY, US. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 250 que define que la invasión ilegal de una propiedad se produce cuando se fuerza una cerradura; por consi-guiente, los residentes no cometie-ron ninguna ilegalidad, aunque sí la artista. Ese tipo de proyecto resulta totalmente inadecuado para quienes están interesados en promover la gen-trificación. Queda todavía mucho camino por recorrer, pues nuestra educación artística no está preparada para el Arte Útil. Tampoco nuestras institu-ciones muestran interés en lo que el Arte Útil está haciendo. Por ejemplo, ¿cómo explicas a un miembro del patronato de un museo que un trabajo artístico podría consistir en entrar a la fuerza en una de sus propiedades para devolvérsela a las personas a las que había expulsado de ellas? En el contexto artístico la gente está exce-sivamente domesticada, demasiado acostumbrada a pasar por el canal galerístico, sin imaginar otros modos de compartir su trabajo. Se ha vuelto tan cínica que no comprende la dife-rencia entre quienes piensan que pueden cambiar el mundo riéndose de él y quienes se ríen cambiando el mundo. funding for the exhibition to one proj-ect so that it could be properly devel-oped. The museum said that while that was good from a social point of view, from an art point of view it wasn’t so good, and since it had to be good for both the challenge was what to do within the scope of the actual institution. So I also included as an aspect of the project the challenge of working within the premises of the museum. The show therefore became a kind of introduction to a discussion, a first presentation of the subject. If I do another iteration of a museum of Arte Útil I may concentrate more on the gestures that an institution has to perform in order for it to become an Arte Útil institution. I think it’s fascinating, because all of the discussions that we’ve had thus far with the artists in the exhibition have been about how we would show the work, about who would have to do what and why. We were thinking, for example, about possible ways to address the ten-minute video situ-ation, and we thought that maybe instead of having people look at a project we could have them be part of a project that would be happen-ing concurrently with the show. They could take part, for instance, in talk-ing about some local issue. This was the challenge that we had, and, to be honest, I think it turned out very well because of the fact that the Van Abbe is a very serious museum. I would say that we wanted everything in the exhi-bition to be useful in the same way that other things in a museum provide useful benefits for people. More generally, I do think that there’s a problem with working within an institutional framework, because there are now more institutions that are interested in socially engaged art and it has thus become more main-stream. But I think that the institu-tions have to change. First of all, they have to see themselves as civic insti-tutions instead of as just museums. Secondly, I feel that if they’re going to try to represent our work they need to be able to commit to the time-scale of the projects we’re doing. Some of our projects take three to five years to carry out. If an institution only has three months available in its show schedule, then what happens? We in Arte Útil aren’t concerned with preservation of projects the way a museum is, but with the implementa-tion of projects. Is there a risk that your projects will encourage gentrification by over-exposing certain communities? What happens if Arte Útil starts to be appropriated by the culture and tourism industries? I’m not sure that promoting gestures that question the system and the sta-tus quo will ever be readily embraced by the culture and tourism industries, but our challenge is to not let either of those industries change what we mean by doing Arte Útil. Logo Asociación Arte Útil. Arte Útil Logo © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 The risk is a real one, but if you spend three years working with a community discussing one project, that’s going to seem really uninteresting to those hyperactive cultural agents; they’re not going to want to hear about it. As far as gentrification, so far in the case studies we’ve had in Arte Útil that hasn’t happened. What has hap-pened is that people have gotten excited about a project and they’ve wanted to reproduce it in their own communities and try it out. We’re not trying to solve world hunger. We’re not trying to abolish poverty on a worldwide scale. Everything we do is extremely localised in a city, in a place, in a group of people. For example, there is the work Nuria Güell did, where she removed the doors from a residential building so that people who had being evicted could go in again without going to prison — because the law defines trespassing as breaking a lock, so it wasn’t illegal for the residents, but it was illegal for the artist. That kind of project is very unsuitable to those who are interested in promoting gen-trification. We have a long way to go because our art education isn’t prepared for Arte Útil, and our institutions aren’t inter-ested in what Arte Útil is doing. I’d like to see, for example, how you would go about explaining to a museum board member that an art work is going to consist of breaking into one of his properties to bring back the people he has evicted. People in the arts have become too domesticated, too accustomed to going through the gallery channel; they’re not thinking about other ways to share their work. They’ve become so cynical that they don’t understand the difference between those who think that they can change the world by making fun of it and those who have fun changing the world. Bik van der Pol, Loompanics. Habitación: Úselo / Room: Use it yourself. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 CONTRIBUTORS Known as a catalyst, TANIA BRUGUERA is highly regarded by artists, academics, and political activists. A leading political and performance artist, she researches ways in which art applies to everyday political life by transforming social affect into political effectiveness. Bruguera has worked on a document on cultural rights generated by the High Commission for Human Rights, and has collaborated on the Citizen Mani-festo presented to the European Parliament and the Migrant Manifesto. To define her practice she uses the terms “Arte de Con-ducta” (Behaviour Art), “Arte Útil” (Useful Art), “Political Timing Specific,” and “Aest-ethics.” Bruguera is currently the direc-tor of the Arte Útil Association. Her most recent exhibition is the Museum of Arte Útil at the Van Abbemuseum. The Brazil-born artist MARLON DE AZAM-BUJA has lived and worked in Madrid since 2005. His solo shows include La construcción del icono (2011) at CAAM in Las Palmas, Canary Islands; Niveles (2010) at the Casal Solleric, Palma de Majorca; and Potencial Escultórico (2010) at the Matadero Madrid. His works have also been shown at the recent Havana Biennial, the Cuenca Biennial in Ecuador, the Mercosur Biennial in Brazil, and the Cairo Biennale. Editorial Dardo will publish a monographic study of his work in 2014. FABIO CYPRIANO is an art critic for the daily newspaper Folha de S. Paulo and a Ph.D teacher at Pontíficia Universidade Católica de São Paulo, where he is the coordinator of the graduate program in Art History, Criticism, and Curatorship. He has contributed to various art publications, and is the author of the book Pina Bausch (Cosac Naify, São Paulo, 2005), among many other works. T. J. DEMOS is a critic and reader in the Department of Art History, University Col-lege London. He writes on contemporary art and politics and is the author, most recently, of The Migrant Image: The Art and Politics of Documentary During Global Crisis (Duke University Press, 2013) and Return to the Postcolony: Spectres of Colo-nialism in Contemporary Art (Sternberg Press, 2013). He recently guest-edited a special issue of Third Text (No. 120, 2013) on the subject of “Contemporary Art and the Politics of Ecology,” and is currently at work on a book on the subject for Stern-berg Press. LAURENS DHAENENS is a Ph.D fellow of the Research Foundation Flanders (FWO) at the Catholic University of Leuven and of the Universidad Nacional de San Martín in Buenos Aires. His research focuses on the artistic relations between South America and Europe during the Belle Époque and on the significance of imaginary geography. He is also active as a freelance curator and art critic. Dhaenens is currently editing a book on the Latin American art collection of the Katoen Natie in Antwerp, Belgium. MOACIR DOS ANJOS is researcher and curator of contemporary art at the Funda-ção Joaquim Nabuco in Recife, Brazil. He served as director of the Museu de Arte Moderna Aloísio Magalhães (MAMAM) from 2001-2006 and was visiting researcher at TrAIN, Research Centre for Transnational Art, Identity and Nation, University of the Arts London (2008-2009). He curated the Brazilian pavilion at the Venice Bien-nale (2011) and the São Paulo Biennial (2010). Among his recent curatorial proj-ects are solo exhibitions by Jac Leirner (Estação Pinacoteca, São Paulo, 2011) COLABORADORES Conocida por su papel de catalizador, TANIA BRUGUERA goza de gran prestigio entre artistas, académicos y activistas. Figura prominente del arte político y de perfor-mance, investiga la implicación del arte en la vida política diaria transformando el efecto social en efectividad política. Bruguera ha trabajado en un documento sobre derechos culturales producido por al Alto Comisionado de los Derechos Humanos y colaborado en el Manifiesto Ciudadano, pre-sentado al Parlamento Europeo, y el Mani-fiesto Migrante. Recurre a las expresiones “Arte de Conducta”, “Arte Útil”, “Momento Político Específico” y “Est-ética” para defi-nir su práctica artística. En la actualidad Bruguera dirige la Asociación de Arte Útil. Su exposición más reciente ha sido Museum of Arte Útil, en el Van Abbemuseum. Nacido en Brasil, el artista MARLON DE AZAMBUJA vive y trabaja desde 2005 en Madrid. Entre sus exposiciones per-sonales cabe destacar La Construcción del Icono (2011) en el Centro Atlántico de Arte Moderno, CAAM, Las Palmas de Gran Canaria; Niveles (2010) en el Casal Solleric, Palma de Mallorca, y Potencial Escultorico (2010), en Matadero Madrid. También ha participado recientemente en 11ª Bienal de la Habana en Cuba, 11ª Bienal de Cuenca en Ecuador, 8ª Bienal do Merco-sul en Brasil, y 12ª Bienal del Cairo , Egipto. Durante este año, la Editorial Dardo publi-cará un libro monográfico de su obra. FABIO CYPRIANO es crítico de arte del dia-rio Folha de S. Paulo y profesor en la Pon-tíficia Universidade Católica de São Paulo, donde coordina el programa de grado de Historia del Arte, Crítica y Curadoría. Cola-bora en diversas publicaciones artísticas y es autor, entre otros muchos libros, del volumen Pina Bausch (CosacNaify, Sao Paulo, 2005). T. J. DEMOS es crítico de arte y lector del Departamento de Historia del Arte del Uni-versity College London. Demos escribe sobre política y arte contemporáneo y recientemente ha publicado The Migrant Image: The Art and Politics of Documentary During Global Crisis (Duke University Press, 2013) y Return to the Postcolony: Spectres of Colonialism in Contemporary Art (Ster-nberg Press, 2013). En fechas recientes ha sido también editor invitado de un número especial de Third Text (Nº 120, 2013) dedi-cado a “El arte contemporáneo y las políti-cas de la ecología” y prepara un libro sobre ese mismo tema para Sternberg Press. LAURENS DHAENENS cursa en la actuali-dad un doctorado en el FWO (Fondo para la Investigación Científica de Flandes) de la Universidad Católica de Lovaina, y en la Universidad Nacional de San Martín de Buenos Aires. Dhaenens centra su trabajo en las relaciones artísticas entre Sudamé-rica y Europa durante la Belle Époque y en la importancia de la geografía imaginaria. Es asimismo un activo comisario y crítico de arte independiente. En la actualidad edita un libro sobre los fondos de arte latinoame-ricano que la empresa Katoen Natie alberga en su sede de Amberes, Bélgica. MOACIR DOS ANJOS es investigador y comisario de arte contemporáneo en la Fundação Joaquim Nabuco de Recife, Brasil. Entre 2001 y 2006 fue director del Museu de Arte Moderna Aloísio Magalhães (MAMAM) y en 2008-2009 investigador visitante en TrAIN, Research Centre for Transnational Art, Identity and Nation, Uni-versity of the Arts London (2008-2009). Ha sido comisario del Pabellón Brasileño de la Bienal de Venecia (2011) y de la Bienal 252 © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 and Cao Guimarães (Itaú Cultural, São Paulo, 2013). He is the author of Local/ Global. Arte em Trânsito (Rio de Janeiro, Zahar, 2005), ArteBra Crítica. Moacir dos Anjos (Rio de Janeiro, Automática, 2010), and editor of Pertença - Caderno Videobra-sil 8 (São Paulo, SESC/Videobrasil, 2013). FERNANDO GUTIÉRREZ studied fine arts at the Pontificia Universidad Católica of Peru, where he received the Adolfo Winternitz Prize. Living and working in Lima, Gutiér-rez directs himself to the cultural dynamics defining that South American capital. His work spans a diverse range of media includ-ing painting, sculpture, video, and photog-raphy. In 2006-07 he was a Pollock-Krasner Foundation grantee. Gutiérrez has partici-pated in important national and interna-tional exhibitions, including Less Time Than Space (2010-2011), shown in major venues throughout Latin America; Between Forever and Never (2010) at the Latin American Pavilion, Venice Biennale; The Frank Suss Collection (2010), Saatchi Gallery, London; Estado de las ficciones (2010), Centro Cul-tural de España, Lima; and Lima me mata (2009), Centro Cultural Británico de Lima. Among his solo exhibitions are Super-chaco (2006) and Numero 2 (2009), both at Galería Lucia de la Puente, Lima; and De nuevo a la vida. Homenaje/instalación de Huanchaco a Leónidas Zegarra (2011), Cen-tro Cultural Inca Garcilaso, Ministerio de Relaciones Exteriores, Lima. AGAR LEDO is chief curator at MARCO Vigo, where she recently curated the exhibi-tion All Traditions Are Inventions by the art-ist Patricia Esquivias. Ledo has co-curated Entering the Work, a cycle of exhibitions – featuring artists such as Loreto Martínez Troncoso, Wilfredo Prieto, Karmelo Ber-mejo, and Rubén Grilo – which analyses the condition of the public as an integral part of the artwork. At MARCO she has also curated shows with such artists as Pedro Barateiro, Carlos Bunga, and Jose Dávila, and as head of exhibitions has coordinated projects by Thomas Hirschhorn, Tania Bru-guera, Tino Sehgal, and Martin Creed. In her career she has worked at such exhibition spaces as the Centro Galego de Arte Con-temporánea (CGAC), the Fundación Luís Seoane, and the BIACS, International Bien-nial of Contemporary Art of Seville (2004), where she was an assistant curator under the late Harald Szeemann. Ledo is currently working on a project with the artist Ginta-ras Didžiapetris. BRUNO LEITÃO was born in Lisbon and lives and works in Madrid. After receiving his degree in visual arts at ESAD.CR, he completed an independent study program at the Maumaus School of Visual Arts and is currently completing a Masters in Cura-torial Studies at Gulbenkian Foundation/ Faculty of Fine Arts, University of Lisbon. Among the shows he has curated indepen-dently is Miguel Palma’s Atelier Utopia at the Fundação EDP in Oporto, for which he also edited the accompanying catalogue. He has been working as a curator and pro-ducer for Lumiar Cité, Lisbon in shows devoted to Allan Sekula, Harun Farocki, Florian Hecker, Lone Haugaard Madsen, Thomas Mulcaire, Lasse Lau, André Trin-dade, and Filipa Cordeiro, among others. He has contributed to various catalogues, booklets, and magazines, including Anto-nio Díaz Grande and Raúl Hevia’s MUSEA; Artecapital; and Artishock. An art critic and independent curator who has centered her research on contempo-rary art and architecture, CLARA MUÑOZ received degrees in History from the Uni-versidad Complutense of Madrid and in Art History from the University of La Laguna, Tenerife, Canary Islands. She has curated de Sao Paulo (2010). Entre sus proyectos comisariales más recientes se encuentran los de las exposiciones individuales de Jac Leirner (Estação Pinacoteca, Sao Paulo, 2011) y Cao Guimarães (Itaú Cultural, Sao Paulo, 2013). Es autor de Local/Global. Arte em Trânsito (Río de Janeiro, Zahar, 2005), ArteBraCrítica.Moacir dos Anjos (Río de Janeiro, Automática, 2010) y editor de Per-tença – Caderno Videobrasil 8 (Sao Paulo, SESC/Videobrasil, 2013). FERNANDO GUTIÉRREZ cursó bellas artes en la Pontificia Universidad Católica de Perú, donde obtuvo el Premio Adolfo Winternitz. Gutiérrez, que vive y trabaja en Lima, centra su tarea en la dinámica cultural que caracteriza a esa capital sudamericana. Su trabajo se mueve a lo largo y ancho de un amplio espectro de medios que va de la pintura y la escultura al vídeo y la foto-grafía. En 2006-07 fue beneficiario de una beca de la Pollock-Krasner Foundation. Gutiérrez ha participado en importantes muestras colectivas dentro y fuera de su país, entre las que destacan Less Time Than Space (2010-2011), itinerante por importan-tes espacios expositivos latinoamericanos; Between Forever and Never (2010) en el Pabellón de América Latina en la Bienal de Venecia; The Frank Suss Collection (2010) en la Saatchi Gallery de Londres; Estado de las ficciones (2010), Centro Cultural de España de Lima; o Lima me mata (2009), en el Centro Cultural Británico de Lima. Entre sus exposiciones individuales reseñamos Superchaco (2006) y Número 2 (2009), ambas en Galería Lucía de la Puente, Lima; y De nuevo a la vida. Homenaje/instalación de Huanchaco a Leónidas Zegarra (2011), Centro Cultural Inca Garcilaso, Ministerio de Relaciones Exteriores, Lima. AGAR LEDO es responsable de exposicio-nes del MARCO, Museo de Arte Contem-poránea de Vigo, donde recientemente ha comisariado ‘Todas las tradiciones son inventadas’, con la artista Patricia Esqui-vias. Ledo ha co-comisariado ‘Entrar en la obra’, un ciclo de exposiciones –con artistas como Loreto Martínez Troncoso, Wilfredo Prieto, Karmelo Bermejo o Rubén Grilo– que analiza la condición del público como parte integral de la obra de arte. En el MARCO ha comisariado, asimismo, exposi-ciones con artistas como Pedro Barateiro, Carlos Bunga o Jose Dávila y, como respon-sable de exposiciones, ha dirigido proyec-tos de Thomas Hirschhorn, Tania Bruguera, Tino Sehgal o Martin Creed, entre otros. Su carrera ha transcurrido en espacios como el Centro Galego de Arte Contempo-ránea (CGAC), la Fundación Luís Seoane o la BIACS, International Biennial of Contem-porary Art Seville (2004), donde trabajó como Assistant Curator del fallecido Harald Szeemann. Agar Ledo está actualmente tra-bajando en un proyecto con el artista Gin-taras Didžiapetris. Nacido en Lisboa, BRUNO LEITÃO vive y trabaja en Madrid. Tras licenciarse en artes visuales en ESAD.CR, cursó un programa independiente de estudios en la Escola de Artes Visuais Maumaus. En la actualidad se encuentra finalizando un Máster en Estudios Curatoriales en la Facultad de Bellas Artes/ Fundación Gulbenkian, de la Universidad de Lisboa. Entre las exposiciones en las que ha participado como comisario independiente se cuenta Atelier Utopia, sobre Miguel Palma, en la Fundação EDP de Oporto, de la edición de cuyo catálogo también se encargó. Ha trabajado de curador y produc-tor para Lumiar Cité, en Lisboa, en muestras dedicadas entre otros a Allan Sekula, Harun Farocki, Florian Hecker, Lone Haugaard Madsen, Thomas Mulcaire, Lasse Lau, André Trindade y Filipa Cordeiro. Ha colaborado en diversos catálogos, folletos y revistas, 253 © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 254 exhibitions at the Dak’ART Biennale, the Canary Islands Biennial, and Fotoarts Lan-zarote Biennial, Canary Islands. She writes for several publications devoted to art and architecture, including Atlántica, art.es, Sublime, ArteContexto, and Basa. From 2006 to 2011 she was the coordinator of the 1st and 2nd Biennials of Architecture, Art and Landscape in the Canary Islands. PAULINA OLSZEWSKA is an art critic and curator who lives and works in Berlin. She studied Art History at the Jagiellonian University in Kraków, Poland. She has pub-lished essays on art and architecture in several magazines, including Obieg, Archi-tektura & Biznes, VLNA, and The Naked. Primarily devoted to emerging European art, she has contributed to catalogues and other publications about art. She supports and collaborates with the artist archive Berlinerpool. Independent curator AGUSTÍN PÉREZ RUBIO served at MUSAC for ten years, first as chief curator and then as director, before his resignation in 2013. Since then he has given lectures and seminars on gen-der issues, feminism, and queer theory, and has been associated with the Inde-pendent Curators International (ICI) sum-mer seminars on art institutional manage-ment, programming, and curatorial work. He has recently curated such exhibitions as Una posibilidad de escape at the EACC in Castellón, Spain; Collaborative Virus: A Restrospective by XXXXXXXXX at the Kun-sthal Charlottenborg in Copenhagen; and Secret Codes at the Galeria Luisa Strina in São Paulo. Pérez Rubio is now working on a major show by the artist Rosângela Rennó, which is scheduled to open at CAAM in June 2014. He is also organizing the first exhibi-tion of the Videobrasil collection for SESC Pompeia (August 2014) and working on a show by the artist Carlos Garaicoa for CA2M in Madrid. SUSET SÁNCHEZ earned an Art History degree from the University of Havana in 2000 and an MA in Art History and Visual Culture from the Autonomous University of Madrid, the Universidad Complutense of Madrid, and the Reina Sofía National Museum and Arts Center in 2013. She works chiefly as a curator and critic, and recently curated the show entitled Rumor... historias decoloniales en la Col-ección “la Caixa” at CaixaForum in Bar-celona, winning an award from Comisart. A major focus of her research is the influ-ence of African culture on Cuban art and representations of the African diaspora in the art of the Spanish-speaking Carib-bean. MONIKA SZEWCZYK is the Visual Arts Program curator at the Reva and David Logan Center for the Arts, University of Chicago. Previously, she was head of publications at the Witte de With Cen-ter for Contemporary Art in Rotterdam, where she was involved in editing more than twenty publications ranging from monographs to artists’ books and critical readers. Her curatorial career began at the Morris and Helen Belkin Art Gallery at the University of British Columbia and the Bel-kin Satellite in downtown Vancouver, and developed at the Vancouver Art Gallery. Throughout, she has been teaching at art academies, including Emily Carr Univer-sity in Vancouver, the Piet Zwart Institute in Rotterdam, and the Bergen National Academy of the Arts. She currently teaches at the University of Chicago. Her writing has appeared in numerous cata-logues as well as in journals such as After-all, A Prior, Mousse, e-flux journal online, F.R. David, and Frieze. incluyendo MUSEA de Antonio Díaz Grande y Raúl Hevia, Artecapital y Artishock. Crítica de arte y curadora independiente, que ha centrado gran parte de su investi-gación en el arte y la arquitectura actual, CLARA MUÑOZ es licenciada en Historia por la Universidad Complutense, Madrid, y en Historia del Arte por la Universidad de La Laguna, Tenerife. Ha realizado comisa-riados en las bienales de Dak’ART, Bienal de Canarias y FOTOARTS, Bienal de Lan-zarote. Escribe en revistas especializadas de arte y arquitectura: Atlántica. Revista de Arte y Pensamiento, Art.es, Sublime, Arte Contexto, Revista Contemporánea y Basa. De 2006 a 2011 ha llevado la coordinación de la 1º y 2º Bienal de Arquitectura, Arte y Paisaje de Canarias. PAULINA OLSZEWSKA es una crítica de arte y comisaria que vive y trabaja en Berlín. Estudió Historia del arte en la Universidad Jagellónica de Cracovia, Polonia. Ha publi-cado ensayos sobre arte y arquitectura en revistas como Obieg, Architektura & Biznes, VLNA o The Naked. Centrada ante todo en el arte europeo, colabora en catálogos y otras publicaciones sobre arte. Apoya y tra-baja con el archivo de artistas Berlinerpool. Comisario independiente, AGUSTÍN PÉREZ RUBIO, fue primero Curador Jefe y luego Director del MUSAC durante 10 años, y de donde dimitió a rincipios del 2013. Desde entonces, ha realizado varios semina-rios y conferencias en torno a cuestiones de género, feminismo y teoria queer y ha estado asociado con los seminarios de verano del ICI, Indepent Curators Inter-national, sobre gestión, programación y curadoria institucional. Recientemente ha realizado exposiciones como “Una posibi-lidad de escape”, en el EACC, de Castellón, España; “Collaborative Virus: A Restrospec-tive by XXXXXXXXX” en Charlottenborg Kunsthal, Copenhagen, o “Secret Codes” en la Galeria Luisa Strina de Sao Paulo. En la actualidad, Perez Rubio trabaja en una amplia muestra de la artista Rosangela Rennó para el CAAM (junio 2014). También está organizando la primera exposición del acervo de Videobrasil para el SECS Pompeia (Agosto 2014) y en un proyecto expositivo del artista Carlos Garaicoa para el CA2M, Madrid, España. SUSET SÁNCHEZ es Licenciada en Historia del Arte por la Universidad de La Habana (2000) y tiene un Máster en Historia del Arte y Cultura Visual por la Universidad Autónoma de Madrid, la Universidad Com-plutense y el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (2013). Su práctica pro-fesional se enfoca al comisariado y la crí-tica de arte. Recientemente ha inaugurado en CaixaForum Barcelona la exposición rumor... historias decoloniales en la Colec-ción “la Caixa”, proyecto premiado en la primera convocatoria de Comisart Nue-vas miradas sobre la Colección “la Caixa”. Sus investigaciones se orientan al estudio de la agencia afrodescendiente en el arte cubano y a las representaciones de la diás-pora africana en las producciones simbóli-cas del Caribe hispano. MONIKA SZEWCZYK es curadora del Programa de Artes Visuales del Reva and David Logan Center for the Arts, Univer-sity of Chicago. Con anterioridad fue jefa de publicaciones del Witte de With Center for Contemporary Art de Róterdam, en donde participó en la edición de más de una vein-tena de publicaciones, entre monografías, libros de artistas y ensayos críticos. Inició su trabajo de comisariado en la Morris and Helen Belkin Art Gallery de la University of British Columbia, y en Belkin Satellite, en el centro de Vancouver, una tarea que desarrolló después en la Vancouver Art © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 255 Working within the media of photog-raphy and video for the last ten years, and more recently in installation art, CONRAD VENTUR (b. 1977) is interested in activating moving image archives, whether finding material online or look-ing at specific underground film archives and repositioning them in exhibition for-mats. He often brings together pioneers of live theatre with a younger generation of performers in live and recorded envi-ronments. Born in Seattle, raised in New Haven, and living in New York since 2000, Ventur has chronicled his New York life with photography and the publication USELESS for more than a decade. His single-channel and multi-channel video installations have been shown interna-tionally. Ventur has exhibited recently at the Andy Warhol Museum; the Center for Curatorial Studies at Bard College; MoMA PS1; the Moscow International Biennale III; the Kunsthalle Winterthur, Switzer-land; and Participant Inc. in New York City. His recent solo screenings have been held at the High Museum of Art, MoMA, and C/O in Berlin. In 2012, Ventur’s 13 Most Beautiful/Screen Tests Revisited (2009-2011) was acquired by the Whitney Museum of American Art. Mexican artist ZOÉ T. VIZCAÍNO, a long-time resident of Spain, earned a Psychol-ogy degree from ITESO in Guadalajara- Jalisco, and completed degree programs in Photography at EFTI in Madrid, and in Art History and Visual Culture at the Reina Sofía National Museum and Arts Center in Madrid. Her work has been shown in Spain, Portugal, the UK, and Mexico. She was artist-in-residence at Madrid’s Casa de Velázquez in 2012. Her work has been included in the exhibitions Tinnitius y Fosfenus at MAZ Museo de Arte Zapopan in Jalisco, Mexico (2013); Into the Mael-strom at pazYcomedias in Valencia, Spain (2013); O Começo do fim (The Beginning of the End) at Galería Eva Ruiz (Madrid, 2012); Mapa Incompleto at PHE, Casa de Velázquez, Madrid (2012) and CAM Con-temporáneo, Guadalajara, Mexico (2010); and A Coney Island of the Mind, Galería Moriarty, Madrid (2009). She won the Spanish INJUVE award in 2008, a grant from Spain’s Art and Law Foundation, an honorable mention at the 9th FEMSA Biennale in Monterrey, Mexico (2010); third prize in the Purificación García Photogra-phy Biennial in Spain (2012; and an award from Region 0: The Latin Video Art Festival of New York (2013). CHRISTIAN VIVEROS-FAUNÉ is a New York-based writer and curator. As a writer, he has written extensively about art and culture for hundreds of publications, among them Frieze, Art in America, The New Yorker, Departures, and Newsweek The Daily Beast. He currently writes the Free Lance column for ArtReview maga-zine, art criticism for The Village Voice, and news and analysis for The Art Newspa-per. A collection of his criticism, Greatest Hits: Arte en Nueva York 2001-2011, was issued in 2012 by Metales Pesados, S.A. He is currently at work on a monograph about the Guatemalan photographer and artist Lissie Habie. Gallery. En paralelo ha desarrollado su labor docente en instituciones dedicadas a la formación artística, como Emily Carr University de Vancouver, Piet Zwart Insti-tute de Róterdam o la Bergen National Aca-demy of the Arts. En la actualidad enseña en la University of Chicago. Sus escritos han sido reproducidos en numerosos catálogos y revistas como Afterall, A Prior, Mousse, e-flux journal online, F.R. David o Frieze. En su trabajo de una década con medios como la fotografía y el vídeo, y más recien-temente el arte de instalación, CONRAD VENTUR (1977) ha puesto de manifiesto su interés por activar archivos de imagen en movimiento, sea buscando material online, sea estudiando archivos concretos de cine underground y reubicándolos en formatos expositivos. Con frecuencia Ventur reúne a pioneros del teatro en vivo con miembros de una generación más joven de perfor-mers en eventos en directo y grabados. Nacido en Seattle, criado en New Haven y residente desde 2000 en Nueva York, Ventur lleva más de diez años inmerso en la realización de una crónica de su existen-cia neoyorquina mediante la fotografía y la publicación USELESS. Sus videoinstala-ciones monocanal y de varios canales han podido verse en exposiciones internacio-nales. Ventur ha expuesto recientemente en el Andy Warhol Museum, el Center for Curatorial Studies at Bard College, MoMA PS1, la III Bienal Internacional de Moscú, Kunsthalle Winterthur, en Suiza, y Partici-pant Inc., en Nueva York. Sus últimas pro-yecciones individuales han tenido lugar en el High Museum of Art, MoMA y C/O de Berlín. En 2012, el Whitney Museum of American Art adquirió su pieza 13 Most Beautiful/Screen Tests Revisited (2009-2011). CHRISTIAN VIVEROS-FAUNÉ es un escri-tor y comisario con base en Nueva York. Ha escrito abundantemente sobre arte y cultura para un sinfín de publicaciones, des-tacando entre ellas Frieze, Art in America, The New Yorker, Departures y Newsweek The Daily Beast. En la actualidad publica la columna Free Lance en la revista ArtRe-view, reseñas de arte en The Village Voice y noticias y análisis en The Art Newspaper. En 2012 Metales Pesados, S.A. publicó una antología de sus escritos críticos bajo el título Greatest Hits: Arte en Nueva York 2001-2011. En estos momentos trabaja en una monografía sobre la artista y fotógrafa guatemalteca Lissie Habié. La artista visual ZOÉ T. VIZCAÍNO reside en Madrid, España y es Licenciada en Psico-logía (ITESO, Guadalajara Jalisco, México), Master en Fotografía (EFTI, Madrid España) y Master en Historia del Arte Contemporá-neo y Cultura Visual (MNCARS, Madrid, España). Su trabajo ha formado parte de muestras en España, Portugal, Londres y México entre otros. Ha sido artista resi-dente en la Casa de Velázquez en 2012. Algunas muestras incluyen, Tinnitius y Fosfenus MAZ, (Museo Arte Contempo-ráneo, Zapopan, Jalisco, México, 2013) Into the Maelstrom, Galería pazycomedias (Valencia, España, 2013), O Começo do fim, Galería Eva Ruiz (Madrid, España 2012), Mapa Incompleto PHE, Casa de Velázquez, (Madrid, España 2012) CAM Contemporá-neo (Guadalajara, México 2010) A Coney Island of the Mind, Galería Moriarty, (Madrid, España 2009). Ha recibido el pre-mio INJUVE, España 2008; Beca Procesos Fundación Arte y Derecho, España 2009; selección oficial IX Bienal Monterrey FEMSA México 2010; Tercer Premio Bienal de Foto-grafía Purificación García, España 2012, o el Premio Festival de Video Arte Latino RegionO, Nueva York, 2013. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018
Click tabs to swap between content that is broken into logical sections.
Calificación | |
Título y subtítulo | Arte útil: coloquio con Tania Bruguera |
Autor principal | Bruguera, Tania |
Publicación fuente | Atlántica: revista de arte y pensamiento |
Numeración | Número 54 |
Tipo de documento | Artículo |
Lugar de publicación | Las Palmas de Gran Canaria |
Editorial | Centro Atlántico de Arte Moderno |
Fecha | 2014 |
Páginas | pp. 117-130 |
Materias | Arte contemporáneo ; Publicaciones periódicas |
Copyright | http://biblioteca.ulpgc.es/avisomdc |
Formato digital | |
Tamaño de archivo | 1469627 Bytes |
Texto | Coloquio con / A Colloquium with TANIA BRUGUERA En la Academia Internacional de Verano para las Artes Visuales, Salzburgo, verano de 2013 At the The Internationale Sommerakademie für Bildende Kunst, Salzburg, Summer 2013 ARTE ÚTIL Todas las imágenes cortesía de los artistas / All images courtesy of the artists y / and Van Abbemuseum © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 233 Tania Bruguera es una artista cubana de performance que a lo largo de su carrera se ha centrado en la explo-ración de problemáticas políticas y sociales. Además de a su trabajo de performance, Bruguera ha dedicado la última década a investigar el con-cepto de Arte Útil, con el que aborda la responsabilidad del artista y sus posibilidades de contribuir al cambio social. Su proyecto en progreso Movi-miento inmigrante internacional, que desde 2011 desarrolla con el Queens Museum de Nueva York, pretende dar respuestas a las necesidades inmediatas de la comunidad inmi-grante mediante una serie de servicios gratuitos. En el curso de su trabajo Bruguera ha ido lanzando interrogantes que afectan no solo al papel del arte, también al del museo. ¿Cómo utilizar el museo con resultados diferentes? ¿Puede el arte ser una herramienta de transformación? En agosto de 2013 la artista impartió un taller de Arte Útil de tres semanas de duración en la Sommerakademie de Salzburgo, Aus-tria. Como parte de su presentación pública, solicitó de sus alumnos que plantearan una serie de preguntas que sirvieran de base para una con-ferencia. Sigue una transcripción edi-tada de fragmentos de aquel diálogo. Gemma Medina Estupiñan ¿Qué es el Arte Útil? El símbolo de Arte Útil es la letra “A” de arte pero invertida, con lo que se convierte en una “U” de útil. Podría afirmarse que lo que el Arte Útil hace es dar la vuelta a nuestras asuncio-nes sobre la creación artística exa-minando, en lugar de las cuestiones más habituales relativas a la técnica, el género y el contexto, la de para qué es el arte. El Arte Útil es un concepto que he desarrollado tras observar, en varios países y en épocas diferentes, una tendencia artística que se interesa por aportar soluciones sociales concretas planteándose el arte como un solucio-nador de problemas, como una herra-mienta social directa. Conviene des-tacar que lo que anima a los artistas a realizar ese tipo de práctica no son políticas emanadas de un gobierno o una institución, sino el interés por ofrecer alternativas que ayuden a imaginar una sociedad con un funcio-namiento diferente; proponen vivir en una sociedad paralela, imaginan esa sociedad y la crean sin permiso, invirtiendo las reglas que benefician a unos cuantos a expensas de la mayo-ría. El Arte Útil no es un género artís-tico más, dirigido a entretener a quie-nes detentan el poder político y los privilegios económicos para su satis-facción personal; intenta aprovechar la autonomía que el arte posee para ponerla al servicio de otros medios que trascienden la propia práctica artística con el fin de hacer realidad ese deseo que todos albergamos de una sociedad que funcione de otra manera. Tania Bruguera is a Cuban perfor-mance artist who has dealt with politi-cal and social issues throughout her artistic career. In addition to her per-formance work, over the course of the last decade she has been researching the notion of Arte Útil, a practice that addresses the responsibility of art-ists and the opportunities that artists have to contribute to social change. Her ongoing project Immigrant Move-ment International, which she has been developing with the Queens Museum of New York since 2011, seeks to respond to the immediate needs of the immigrant community by offering a range of free services. In the course of her work, Bruguera has come to ask questions about not only the role of art, but about that of the museum as well. How can a museum be used to a different effect? Can art be a tool of transfor-mation? In August 2013, Bruguera gave a three-week workshop on Arte Útil at the Sommerakademie in Sal-zburg, Austria. As part of her public presentation, she asked her students to formulate a series of questions that would serve as the basis for a lecture. An edited transcript of portions of that dialogue follows. Gemma Medina Estupiñán What is Arte Útil? The symbol for Arte Útil is an A for arte turned upside down, transform-ing it into a U for útil. You could say that what Arte Útil does is turn our assumptions of art upside down. The question that it examines, instead of the more common ones surrounding technique, genre, and context, is what art is for? Arte Útil is a concept that I’ve devel-oped after observing, in various coun-tries and at various times, a tendency where artists have become interested in providing concrete social solutions by using art as a problem solver, as a direct social tool. It’s important to note that the artists aren’t doing this kind of work as a result of policies emanating from a government or an institution; they’re doing it in order to provide options that can help envision a society that works in a different way. They’re proposing to exist in a parallel society, they’re imagining that society and creating it without permission, inverting the rules that favour the few at the expense of the many. Arte Útil isn’t another genre of art intended to entertain the people who have politi-cal power and privileged economic access and make them feel good. It’s trying to use the autonomy that art has for means that go beyond the practice of art itself in order to imple-ment the desire that we all have for a society that works differently. Regarding the two words, arte and útil, I insist on using art because I believe in the role it plays in society and because I want to insist that cre-ativity should belong to everybody, not just to corporations and the “cre-ative class.” The use of the word útil A T L Á N T I C A © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 234 indicates that it’s working towards an art that will have a concrete ben-eficial outcome, but at the same time the word útil means a tool, which indi-cates the uses art can have in society; Arte Útil encompasses both aspects of the definition. Arte Útil provides an entry point for people who aren’t connoisseurs of contemporary art. Once they’re no longer afraid of not understanding contemporary art, they can become interested in areas of the practice from which they were previously alienated. This opens up the possi-bility of educating people and shar-ing with them tools that we use in art that could improve their understand-ing and conditions of life. We should stop using people for our own ben-efit in our work, and should instead use art to provide benefits to the people our work is addressing. We shouldn’t be afraid if not only the experts and connoisseurs but also the “users” of art are able to under-stand our work. I understand the trepidation that the word “use” provokes. Many people react from a traditional view of art where art isn’t supposed to have a use, where its potential for freedom resides in its inoperability in the real world, as if being absurd or useless was a requirement for admission to the canon. Arte Útil is a way to indi-cate that naming things isn’t enough anymore, that we need to move from “saying something” about our society to “doing something” about it. I wanted to share these ideas with other people in the arts. I had vari-ous strategies, but when I started to put together the Museum of Arte Útil I saw the need to come up with some criteria, so that people could see what Arte Útil is and understand it readily. The criteria that we have created helped us to situate Arte Útil projects and begin a larger conver-sation. The first criterion is that Arte Útil has to propose new uses for art in society. It isn’t based in the kind of practice that uses the traditional, individual artist studio setting but is instead something social and more than likely in the public sphere. The second criterion is that Arte Útil has to challenge the field within which it operates. Many artists bring elements or themes from other dis-ciplines into the arts, but when their works are shown to practitioners of those disciplines the reaction is usually the same incomprehension that we get from people who don’t understand contemporary art. If we aren’t experts in the other disciplines, if we don’t bring anything exciting or new to them, then all we’re doing is importing commonplaces and vul-garised versions of the expertise in those fields. In Arte Útil, on the other hand, the artists have to create proj-ects that work at the same proposi-tional level in both the art and the Por lo que respecta a los términos arte y útil, mi insistencia en el uso del vocablo arte se deriva de mi creen-cia en el papel que el arte desem-peña en la sociedad y de mi deseo de subrayar que la creatividad debe ser patrimonio de todos y no únicamente de las grandes empresas y la “clase creativa”. El recurso a la palabra útil indica que se trabaja para que el arte tenga un resultado beneficioso con-creto; pero además, la palabra útil significa también herramienta, por lo que al emplearla aludimos también a los posibles usos del arte en la socie-dad. Es decir, que la expresión Arte Útil encierra las dos acepciones de la palabra. El Arte Útil ofrece un punto de entrada a personas no expertas en arte contemporáneo que, una vez perdido el miedo a no comprender la creación contemporánea, podrían acabar interesándose en aspectos de esa práctica artística de la que esta-ban excluidos, lo que abre la posibi-lidad de educar a la gente y de com-partir con ella instrumentos usados en el arte para mejorar tanto su conoci-miento como sus condiciones de vida. De esa forma nuestra práctica artís-tica deja de recurrir a las personas para beneficiarnos nosotros mismos y, en lugar de ello, ofrece ventajas a los destinatarios de nuestro trabajo. No debemos temer que, además de los expertos y los entendidos, los “usuarios” puedan también entender nuestro trabajo. Entiendo las suspicacias que el término “uso” provoca. Muchas personas reaccionan ante él desde la óptica del arte tradicional que defiende que la creación artística no debe tener uso alguno y que su potencial liberador reside en su ino-perabilidad en el mundo real, como si hiciera falta ser absurdo o inútil para ser admitido dentro del canon. El Arte Útil es una forma de señalar que ya no basta con nombrar cosas y que necesitamos pasar de “decir algo” acerca de nuestra sociedad a “hacer algo” sobre ella. Deseaba compartir estas ideas con otras personas del mundo del arte. Tenía varias estrategias, pero cuando empecé a montar Museum of Arte Útil me di cuenta de la necesidad de proponer una serie de criterios que ayudaran a la gente a ver qué es el Arte Útil y a entenderlo rápidamente. Los criterios que hemos establecido nos han ayudado a localizar proyectos de Arte Útil y a iniciar un debate más amplio. El primer criterio es que el Arte Útil ha de proponer nuevos usos para el arte en la sociedad. En lugar de basarse en el tipo de práctica que utiliza el entorno tradicional del estudio del artista individual, el Arte Útil es algo social y que con toda probabilidad tendrá lugar en la esfera pública. El segundo criterio es que el Arte Útil debe desafiar el ámbito en el que opera. Muchos artistas trasladan al arte elementos o temas proceden-other © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Fachada / Façade, Museo de Arte Útil en el / at the Van Abbemuseum, Eindhoven. discipline, opening up new pos-sibilities in each, so that they legiti-matise art as a collaborator rather than an intruder. For instance, in the legislative field, working with laws and with the legal aspects of society, artists using Arte Útil, unlike those in other practices, have to come up with something that is useful and new, that will challenge the status quo in that field as well as in the art field. It’s not enough for them to come up with a utopian proposal; they have to try to implement it in reality in a way that will that challenge how institutions, organs, and laws function. The third criterion is that Arte Útil has to be timing-specific. It must respond to the urgencies of the moment. This is very important. This is not intended to be “timeless” art. Arte Útil responds to and tries to solve specific prob-lems located in concrete places and times. Of course, because problems have their specific circumstances and change each time, our practices have to adapt as well. This places the art in a non-permanent condition. The artistic aspect is a temporal condi-tion that can be activated according to circumstances. The fourth criterion is that Arte Útil has to be implemented and function in real situations. You have to find the tools that are required to imple-ment change in the real world. As a consequence, you have to be able to work with people and with chang-ing circumstances, and you have to be open to modifying your project if conditions require it. In Arte Útil there’s no failure; if the project fails then it’s just art, but if it’s Arte Útil a way has to be found to make it work. Once the project is implemented in the real world it starts fading away as an art project and just becomes part of the strategies available to others. But creativity, imagination, modes of production, irreverence, freedom, and other art strategies are part of what made that change possible. The fifth criterion is that Arte Útil has to replace authors with initiators and spectators with users. In this prac-tice we’re not interested in the idea of authorship because we’ve already understood that the author is only an initiator. The artists are the ones who have ideas that they want to elabo-rate with the community that is being affected by a problem. The practice is carried out not only by the artists, but by all the people collaborating in a creative way. At some point, the art-ists will no longer have control over the work and they’ll be remembered, at most, as the initiators. In the art world, we still have this impression that people should come to a show to see something, instead of to be part of something or to change something or to do something with the art. I’m not entirely sure that the term “user” is appropriate but what’s clear to me is that calling people “spectators” or even “par-ticipants” is even more problematic. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Tania Bruguera, Immigrant Respect Campaing, Broche diseñado para el Movimiento Immigrante Internacional, Nueva York / Pin designed for Immigrant Movement International, New York, U.S, 2012. Wochenklausur, Furnishing Social Institutions, Chicago, 2005. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 237 tes de otras disciplinas; sin embargo, al mostrar sus obras a creadores de dichas disciplinas suelen encontrarse con la misma incomprensión que nosotros obtenemos de quienes no entienden el arte contemporáneo. Si no somos expertos en otras discipli-nas, si no aportamos a ellas nada inte-resante o nuevo, lo único que estamos haciendo es importar lugares comu-nes y versiones vulgarizadas del saber existente en dichas esferas. Frente a esto, en el Arte Útil los artistas han de crear proyectos que funcionen a un nivel proposicional idéntico en el arte y en la otra disciplina, abriendo nue-vas posibilidades en ambas esferas y legitimando así al arte como cola-borador y no como intruso. Por ejem-plo, en el ámbito legislativo, cuando trabajen con leyes y con los aspectos legales de la sociedad, los artistas que utilicen el Arte Útil deberán, al contra-rio de lo que sucede en otras prácti-cas, aportar algo útil y novedoso, que cuestione el statu quo tanto en ese campo como en el del arte. No basta con lanzar una propuesta utópica, deberán intentar materializarla en la realidad y de un modo que desafíe el funcionamiento de las instituciones, los órganos y las leyes. El tercer criterio es el de que el Arte Útil debe ajustarse a su tiempo, res-ponder a las urgencias del momento. Se trata de algo muy importante. Este arte no quiere ser “atemporal”. El Arte Útil responde a problemas concretos situados en lugares y tiempos tam-bién concretos y aspira a resolverlos. Ni que decir tiene, como los proble-mas tienen sus circunstancias espe-cíficas y cambian a cada momento nuestras prácticas deberán también irse adaptando a esos cambios, lo que sitúa el arte en un estado de mutabi-lidad. El aspecto artístico es una con-dición temporal susceptible de acti-varse en función de las circunstancias. El cuarto criterio es que el Arte Útil debe implementarse y funcionar en situaciones reales. Hay que dar con las herramientas necesarias para hacer posible un cambio en el mundo real. La consecuencia es que tenemos que ser capaces de trabajar con la gente y en situaciones cambiantes, y man-tenernos abiertos a modificar nues-tro proyecto cuando las condiciones lo exijan. En el Arte Útil no hay lugar para el fracaso. Si un proyecto artís-tico convencional fracasa, no pasa nada: no es más que arte; pero cuando se trata de Arte Útil hay que encontrar la forma de hacerlo funcionar. Una vez el proyecto se ha materializado en el mundo real comienza a desdibujarse como proyecto artístico para trans-formarse en estrategias al servicio de los demás. Pero la creatividad, la ima-ginación, los modos de producción, la irreverencia, la libertad y otras estra-tegias forman parte de aquello que ha hecho posible el cambio. El quinto criterio establece que el Arte Útil sustituye autores por inicia-dores y espectadores por usuarios. En esta práctica, convencidos ya de Why? Because of the issue of com-mitment to the project. Arte Útil is not something for a spectator to witness; it’s something you have to get involved in. Even the term “par-ticipant” doesn’t indicate the com-mitment that the people coming to such experiences need to have. Arte Útil isn’t something you get from a ten-minute video you might not fin-ish looking at or from a sculpture that you pass quickly by. Our aim isn’t to entertain the audience with some interactive fun activity that you can “participate” in but to initiate an activity in which you can enjoy get-ting involved in as a citizen, which means that at some point it will have to be carried outside of the museum. In order to experience the project the users have to commit time, ideas, and creativity to it. The sixth criterion is that Arte Útil must have a practical beneficial out-come for its users. Why? Because a lot of social art projects that we’ve seen look like they’re more ben-eficial and useful to the artists who produced them than they are to the people for whom the works were cre-ated. If that’s the dynamic, then you don’t have “users”; instead, you’re just “using” your audience. I think it’s crucial that artists working in Arte Útil recognise that the main benefit of their practice is going to go to the people for whom and with whom they’re working. The seventh criterion is that Arte Útil has to pursue sustainability while adapting to changing conditions. That’s because we’ve discovered that not every social art practice is Arte Útil. There’s an extra level of intensity here, because Arte Útil isn’t a one-time “happening” or an excit-ing event of a week’s duration; it’s a commitment to a community. In order to change something socially, the practice has to have a long-term life, because social timing is completely different from art-world timing. You have to understand that things take longer, that the practice needs to be sustainable and to work with its own rules, which won’t always follow the usual rules of art. The final criterion is that Arte Útil has to re-establish aesthetics as a system of transformation. This is very impor-tant, because a lot of people ask us, where is the art in our projects?, where is the aesthetic? Our idea is to create a kind of ecosystem in which witnessing or being part of the trans-formation is the aesthetic experience. In addition, we’ve developed a con-cept we call “aesth-ethics,” where you value ethics as a way to access aesthetics, where both have to be in a specific balance and interrelation-ship. It can also be understood as the aesthetics of ethics. When I refer to “ethics” I’m not referring to what is “appropriate” or “correct” or “socially accepted” but rather to a way of see-ing relationships between things and a way of acting in the social sphere © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Nuria Güell, Intervention#1, Alicante, España / Spain, 2012. Krzysztof Wodiczko, Homeless Vehicle, New York, 1988. Instalación en el / Installation at Arte Útil Lab. Foto / Photo: Flan non Jackson. Cortesía / Cour tesy Queens Museum of Art, NY. Ala Plástica, Energía Alternativa para Isla Paulino, Isla Paulino, Argentina, 2000. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 239 que el autor no es más que un inicia-dor, la idea de autoría ha dejado de interesarnos. Los artistas son perso-nas con ideas que desean desarrollar con una comunidad afectada por un problema, y los artistas no son los únicos que llevan a cabo la práctica artística, sino todos cuantos colabo-ran de manera creativa, llegando a un punto en el que los artistas dejan de tener control sobre la obra, por lo que serán recordados, como mucho, como sus iniciadores. En el mundo del arte seguimos pen-sando que la gente debe venir a una exposición a ver algo en lugar de a formar parte de algo, a cambiar algo, o a hacer algo con la obra. No tengo claro del todo que el de “usuario” sea el término adecuado, pero sí que lla-mar a las personas “espectadores” o incluso “participantes” resulta más problemático aun. ¿Por qué razón? Por la cuestión del compromiso con el proyecto. El Arte Útil no se crea para ser visto por el espectador, sino como algo en lo que involucrarse. Ni siquiera el término “participante” expresa el compromiso que la gente que acude a este tipo de experiencias necesita adoptar. El Arte Útil no es algo que se obtenga de un vídeo de diez minutos, que a veces ni siquiera vemos hasta el final, o de una escultura frente a la que pasamos fugazmente. Nuestro objetivo no es entretener a la audien-cia con algún tipo de diversión inte-ractiva abierta a la “participación”, sino iniciar una actividad en la que sea posible disfrutar implicándose en ella como ciudadano, lo que sig-nifica que, en algún momento, habrá que sacarla del museo. Para vivir el proyecto los usuarios deberán com-prometerse aportando tiempo, ideas y creatividad. El sexto criterio declara que el Arte Útil debe tener un resultado práctico para sus usuarios. Y lo hace porque hemos visto muchísimos proyectos de arte social que dan la sensación de ser más beneficiosos y útiles para los artistas que los han producido que para las personas para quienes se crearon. En esos casos, el artista no tiene “usuarios”, sino que esta, más bien, “usando” a su público. Creo que es fundamental que los artistas que operan dentro del Arte Útil reconoz-can que el principal beneficio de esta práctica irá a las personas para quie-nes y con quienes trabajan. El séptimo criterio es que el Arte Útil debe perseguir la sostenibilidad mientras se adapta a las condicio-nes cambiantes. Y lo decimos por-que hemos descubierto que no toda práctica social es Arte Útil. Hay aquí un nivel de intensidad adicional que es consecuencia de que, más que un “acontecimiento” esporádico o un apasionante evento de una semana de duración, el Arte Útil entraña un compromiso con una comunidad. Si aspira a cambiar algo a nivel social, la práctica deberá extenderse en el tiempo, pues el marco temporal de lo social no coincide en absoluto con el in order to question the status quo. Part of the aesthetic aspect lies in the admiration of the beauty of the new and more ethical way in which things can operate. How does Arte Útil relate to art his-tory and to earlier movements in art? We’ve created a timeline where we show how Arte Útil in fact derives from a long tradition. We start with examples that aren’t, strictly speak-ing, from the arts but which come from the social field, from social prac-tices, scientific research, and so on. For example, we have Melusina Fay Peirce, who in 1869 created the first housekeeping cooperative, some-thing that seemed impossible back then. We have Nikolai Vavilov, who created the first seed bank. What all of these case studies have in com-mon is that they proposed and imple-mented ideas that were regarded as absolutely utopian and impossible at the time. All of these examples passed from being utopian projects to becoming practical utopias. In terms of influences, there are two main ten-dencies, one coming from the more anarchic tradition and the other from moments that came into being when governments decided that art had to be socially useful. There are problems with both approaches but especially with the latter, because there’s been an instrumentalisation of art by gov-ernments, which have used art to cor-rect the system but not to challenge it the way we want to do. There are some examples, like the Legislative Theatre of Augusto Boal, where laws were actually changed through artis-tic strategies. Among non-artistic influences we can cite the influence of social innovation, the do-it-your-self movement, alternative econo-mies, and virtual networks. Although we decided to demarcate an area of research starting in the 1800s, these practices in fact go much fur-ther back. Is art that is not Arte Útil useless art? Of course not. This is a question that we get everywhere. Many people become extremely sensitive, think-ing that the concept of Arte Útil implies that other art practices are unnecessary. This isn’t what we’re saying at all. What we’re suggest-ing is that there are other uses for art than the ones that are usually accepted. Let’s say, for example, that you’re living a horrible life and you need a break; you can go to a museum and see a painting and in doing so have a different experience. This is useful, but it’s a usefulness that doesn’t generate an activation of yourself as a citizen. It’s a useful-ness that corresponds to the idea of art as a mental and spiritual activity, one that remains within your mind and in your feelings as an experi-ence that will change you internally but that won’t be reflected in terms of activating you for social change. Arte Útil, on the other hand, doesn’t © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 240 del mundo del arte. Hay que enten-der que las cosas tienen su tiempo, que la práctica ha de ser sostenible y que necesita operar con sus propias reglas, que no siempre son las habi-tuales en el arte. El criterio final es el de que El Arte Útil ha de refundar la estética como un sistema de transformación. Se trata de un aspecto de la máxima impor-tancia ya que son muchos quienes nos preguntan dónde están el arte o la estética en nuestros proyectos. Nuestra idea es crear una suerte de ecosistema en el que presenciar o for-mar parte de la transformación sea la experiencia estética. Pero además, hemos desarrollado un concepto que hemos llamado “est-ética” por el que se valora la ética como vía de acceso a la estética, con los dos aspectos manteniéndose en un equilibrio e interrelación específicos. El concepto puede asimismo entenderse como una estética de la ética. Y al hablar de “ética” no me estoy refiriendo a lo “apropiado”, lo “correcto” o lo “acep-tado socialmente”, sino a una forma de contemplar las relaciones entre las cosas y de actuar dentro de la esfera social para cuestionar el statu quo. Parte del aspecto estético radica en la admiración de la belleza que posee esa forma nueva y más ética del fun-cionamiento de las cosas. ¿Cómo se relaciona el Arte Útil con la historia del arte y con anteriores movimientos artísticos? Hemos creado una cronología en la que mostramos que en realidad, el Arte Útil es fruto de una larga tradi-ción. En ella partimos de ejemplos que, en rigor, no proceden de las artes sino del ámbito social, de las prácticas sociales, la investigación científica, etc. Tenemos, por ejemplo, el caso de Melusina Fay Peirce, que en 1869 creó la primera cooperativa de tareas domésticas, algo impensable en aquel momento; o el de Nikolai Vavilov, creador del primer banco de semillas. Todos esos estudios de caso tienen en común que propusieron e imple-mentaron ideas que en su momento se consideraron totalmente utópicas e inviables. Y sin embargo, todos esos ejemplos han pasado de la condición de proyectos utópicos a la de utopías prácticas. Desde el punto de vista de las influencias, dos son las tendencias principales: una que deriva de una tra-dición más anárquica, y otra que vio la luz con la aparición de gobiernos que decidieron que el arte tenía que ser útil en términos sociales. Los dos enfoques plantean problemas, pero sobre todo el último, pues ha dado como resultado una instrumentali-zación del arte por parte de gobier-nos que lo han usado para corregir el sistema pero no para desafiarlo en la forma que nosotros deseamos. Hay ejemplos —como el del Teatro Legis-lativo de Augusto Boal— en los que las leyes fueron modificadas como consecuencia de estrategias artísti-cas. Entre las influencias no artísticas operate within people’s minds but on the outside. Is Arte Útil trying to change the art world system from the inside? Yes, I think that’s obvious. It’s trying to operate within the set of values that prevail within the art world at the moment, especially with regard to the role of the market and the role of the artist. But we need to be very vigilant, because there’s nothing that capital-ism and neo-liberalism do better than co-opting every critical space. This is why I always talk about Arte Útil not only as a practice or as a methodol-ogy, but as an ideology. Does Arte Útil always have to be a problem solver? And if so, where is the room for art? Actually, yes, the idea is to make use of the potential that art has in order to solve social problems. A social solu-tion that is proposed using the Arte Útil methodology isn’t something that only reaffirms the system that has cre-ated the problem in the first place; the solution, on the contrary, necessarily encompasses the questioning and cri-tique of that system. The art aspect is a very important part of it, not only because of this critique but because when people hear about it or expe-rience it —especially if they are the direct beneficiaries — their perception of the way in which the world func-tions and its potential to be different is dramatically changed. In teaching about Arte Útil I’ve experienced how people have made the shift and have begun to view art through this lens. Once they’ve done so it’s difficult for them to be completely satisfied with the more passive uses of the potenti-alities of art. Arte Útil is an activist art. It can work outside of the system as well as inside of it, and that’s what makes the move-ment so rich in terms of its spectrum of tactics and methodologies, but any solution it proposes — as soon as it’s clear that it works —can become a system, whether sustained by institu-tions or by the people. In the process of expanding and transforming it from being the exception (art) to being the rule (culture), its artistic qualities will suffer some erosion in the same way that a Van Gogh mutates when it’s used as a decorative element on a cup or the cover of a notebook or a scarf. Making something normal makes it less interesting and exciting but it doesn’t mean that it loses its original qualities. Many artists have generated things that were adapted by the gen-eral public, and sometimes we forget that they originated with an artist who not only wanted to imagine a different world but who wanted to try to live in and share that other world. What happens when a project is certi-fied as Arte Útil even though it wasn’t intended to be Arte Útil? At the moment I’m doing an exhibi-tion at the Van Abbemuseum called © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 podemos citar la innovación social, el movimiento “hazlo tú mismo”, las economías alternativas o las redes virtuales. Y aunque hemos decidido delimitar el ámbito de nuestra inves-tigación estableciendo el siglo XIX como punto de partida, la realidad es que esas prácticas se remontan mucho más atrás en el tiempo. La creación artística que no es Arte Útil, ¿es arte inútil? Por supuesto que no. Es una pre-gunta que nos hacen en todas partes. Muchas personas se muestran extre-madamente susceptibles al pensar que el concepto de Arte Útil implica que las demás prácticas son innece-sarias. No es eso en absoluto lo que defendemos; lo que planteamos es que el arte tiene otros usos además de los habitualmente aceptados. Supon-gamos, por ejemplo, que tu vida es un horror y necesitas un respiro; pue-des ir a un museo a ver un cuadro y, al hacerlo, sentir algo diferente. Eso será útil, pero es una utilidad que no te activa como ciudadano; es una utili-dad que se corresponde con la noción del arte como una actividad mental y espiritual, que permanece en nues-tra mente y en nuestros sentimientos como una vivencia que nos cambia internamente, pero que no nos activa para el cambio social. Frente a eso, el Arte Útil no opera dentro, sino fuera de la mente de las personas. ¿Intenta el Arte Útil cambiar el sis-tema del mundo del arte desde den-tro? Sí; creo que es algo obvio. Intenta funcionar dentro de un conjunto de valores que en estos momentos domi-nan en el mundo del arte, sobre todo en relación con el papel del mercado y del artista. Pero tenemos que estar muy vigilantes, pues no hay nada que el capitalismo y el neoliberalismo hagan mejor que la cooptación de cualquier espacio crítico. De ahí que hablemos siempre del Arte Útil como ideología además de cómo una prác-tica o una metodología. ¿Debe el Arte Útil ser, en todos los casos, un solucionador de proble-mas? De ser así, ¿qué espacio queda para el arte? En realidad sí. La idea es aprovechar toda la potencialidad del arte para resolver problemas sociales. Una solución social propuesta usando la metodología del Arte Útil no debe ser algo que al final se limite a reafirmar el sistema generador del problema; por el contrario, habrá de dedicarse, por necesidad, a poner en entredicho y criticar ese sistema. Y ahí es donde el aspecto artístico desempeña un papel muy importante, no solo por esa crítica a que nos referimos, también porque cuando la gente lo conoce o lo vive —sobre todo si son beneficiarios directos— su percepción sobre el funcionamiento del mundo y sobre las posibilidades de que ese funcionamiento sea diferente cambia Tania Bruguera, Arte Útil, 2010. Escultura instalada en el baño / Sculp ture installed in bathroom. Cerámica, tuberia de agua, soldadura de brida, relleno de silicona, pintura negra / Ceramic, water supply tube, flange bolts, silicone caulk, black paint. Tania Bruguera, Arte Útil, New York, US. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 drásticamente. Al impartir Arte Útil he podido experimentar ese cambio en las personas y cómo empiezan a ver el arte desde esa óptica. Y cuando llegan a eso, es muy difícil que vuel-van a sentirse satisfechos ante usos más pasivos de las potencialidades del arte. El Arte Útil es un arte activista que puede funcionar tanto dentro como fuera del sistema, una circunstancia que contribuye a que el movimiento posea un espectro muy rico de tác-ticas y metodologías; pero cual-quier solución que proponga puede —siempre que se compruebe que funciona— convertirse en un sistema sostenido por las instituciones o por la gente. En su proceso de expansión y transformación desde la condición de excepción (arte) a la de regla (cul-tura), sus cualidades artísticas de algún modo se erosionarán, igual que un Van Gogh cambia al usarse como elemento decorativo en una taza, un cuaderno o una bufanda. Conver-tir algo en normal lo vuelve menos interesante y apasionante, pero eso no significa que pierda sus cualida-des originales. Muchos artistas han creado cosas que han sido luego adaptadas por el gran público y en ocasiones olvidamos que partieron de un artista que no solo aspiraba a imaginar un mundo diferente, sino a vivir en él y compartirlo. ¿Y qué ocurre cuando un proyecto se certifica como Arte Útil aunque no fuera esa su intención? En estos momentos tengo una expo-sición en el Van Abbemuseum titu-lada Museum of Arte Útil. Uno de los principales problemas con los que me he topado al seleccionar las pie-zas es que hay muchos artistas cuya práctica se acerca en realidad muchí-simo al Arte Útil, por su vocación y deseo de cambiar la sociedad o de dar otros usos al arte, pero que a la hora de poner en práctica sus intenciones encuentran muchas dificultades, sea porque los museos y los comisarios de exposiciones no quieren apoyar sus proyectos, sea porque las condiciones técnicas no son las adecuadas. Constatar esa realidad nos ha lle-vado a establecer diferentes catego-rías. Hemos creado una categoría de propuestas, consistente sobre todo en obras que aspiran a ser Arte Útil pero que no han encontrado las con-diciones adecuadas para ello; hemos creado una sección de prototipos, en la que los artistas pueden proponer algo y producir una o dos muestras de ello; y hemos identificado proyectos implementados, que operan de lleno dentro de la escala para la que fue-ron creados y se dirigen a su público objetivo. Hemos creado esas tres categorías, pero tenemos también que certificar las obras. ¿Por qué? Pues porque hay muchos artistas que dicen “He hecho un dispositivo, y funciona, y he trabajado con varias personas de tal o cual comunidad y están muy contentos con él”, pero Grizedale, Honest Shop, Coniston, UK, 2012. Grupo de trabajo de Mary Mattingly / Mary Mattingly working group, Arte Útil Lab, Queens Museum of Art, NY, 2013. Augusto Boal, Legislative Theater, Rio de Janeiro, Brazil, 1993. Cortesía de / Courtesy of Centro de Teatro do Oprimido, Rio de Janeiro. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 la fuente de certificación de su obra eran los propios artistas. En nuestra exposición, las obras serán certifica-das no solo por el artista, también por el usuario o el productor de la obra. Y sí: es cierto que hay veces que una obra se certifica como Arte Útil sin que la utilidad fuera intención. Valga el ejemplo del pasaporte NSK, que supuso la creación de un pasaporte falso de un país también falso. Se tra-taba de un proyecto artístico autó-nomo, concebido únicamente como algo imaginario; pero lo que sucedió en la Bienal de Sudáfrica es que hubo personas, sobre todo de Nigeria, que se dieron cuenta de que esos pasapor-tes gratuitos eran de tal calidad que podrían pasar por auténticos, y mucha gente empezó a usarlos para despla-zarse a otros países. La calidad era tan buena que llegaron a usarse para pasar fronteras. Los propios artistas tuvieron que advertir a la gente de que no los usara ya que eran arte y no algo real, a lo que los nigerianos se limita-ban a responder que no les importaba, que querían intentarlo. Se trata de un ejemplo claro de arte no concebido para ser útil pero para el que la gente encontró una utilidad. Sería, por tanto, otra categoría de posibilidad. ¿Puede el Arte Útil salirse del mundo del arte y ser sostenible? Sí. De hecho, para ser Arte Útil hay un momento en que es necesario salirse del mundo del arte con el fin de inte-ractuar con el mundo real, sea este lo que sea. Esta práctica tiene dos tipos de público diferentes: los usuarios y el mundo del arte. Para el mundo del arte estos proyectos siempre serán “arte”, pero desde el punto de vista del usuario esa no es la primera cues-tión a plantearse. Para el usuario, la cuestión artística viene después, dán-dose cuenta de que está ante un tipo de arte solo tras implicarse en él y ver que le reporta algún beneficio. Para mí esto es algo que ofrece una solu-ción personal al problema que surge en el campo del arte contemporáneo cuando se trabaja con comunidades usando una práctica artística que no entienden por su falta de iniciación en el mundo del arte, por la pura igno-rancia de lo que tiene lugar en él. Mi experiencia me dice que con el Arte Útil las personas descubren que en realidad les gusta el arte contempo-ráneo; de hecho quieren más y empie-zan a ver al artista no solo como un tipo raro que se dispone a usar a la gente sino como un aliado en quien se puede confiar. ¿Tiene el Arte Útil que ser político? Aunque a esa pregunta el cuerpo nos pida responder negativamente la realidad es que sí. Si te adentras en la esfera social con el deseo de cam-biar cosas, te implicas de inmediato en luchas, juegos y debates de poder; es decir, que sí es político. Y siempre social. En este caso, el aspecto social y el político están totalmente interco-nectados, son inseparables. Irwin, NSK Passport Office, Nueva York / New York, US, 2012. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Wochenklausur, Immigrant labor issues, Graz, Austria, 1995. Nuria Güell, Intervention#1, Alicante, España / Spain, 2012. Occupy Wall Street: Strike Debt, Rolling Jubilee, Nueva York / New York. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 245 ¿Cómo evaluáis el Arte Útil? La mejor forma de evaluar el éxito de un proyecto de Arte Útil es atender a si las personas para las que se creó lo asumen y lo hacen suyo. ¿Necesita el Arte Útil un evaluador externo, por ejemplo un crítico de arte, y se requieren criterios nuevos para evaluar el Arte Útil? Creo que se precisan criterios nue-vos y también un léxico nuevo, con términos nuevos para abordar este tipo de práctica. Hay críticos que intentan evaluar un proyecto de Arte Útil como quien evalúa una pintura, y que alegan, por ejemplo, que “la estética de la foto no es demasiado buena”. Pero es que no se trata de una foto, sino de lo que sucedió en ese lugar, si las personas lo disfru-taron y si algo cambió como conse-cuencia de ello. Es un problema que surge cada vez que se intenta impo-ner un régimen de evaluación ajeno a la práctica. Pero además, necesi-tamos que los críticos se comporten de otra forma. Lo normal es que los críticos lleguen, estén diez minutos mirando algo, se vayan y escriban un artículo para un periódico o una revista de arte. Ellos juzgan nuestro trabajo. Algunos ni se presentan; se limitan a consultar la web y así es como se forman una opinión. Pienso que se da un valor excesivo a la expe-riencia mediada de la obra de arte social y que debemos valorar más la relación con los agentes directos de la obra y la experiencia directa. Fruto de eso ha sido mi invitación a los críticos a implicarse en una crí-tica participativa, entendiendo con ello que deben entrar a formar parte del proyecto, mostrarse activos y no tener miedo a perder su distancia crítica. Se puede ser crítico desde dentro. Otra opción es que el crítico se convierta en un voluntario den-tro del proyecto. La mera idea del crítico que observa desde arriba no funciona en proyectos de este tipo. Crea fricciones, una tensión que no es productiva para la crítica. ¿Se puede hacer Arte Útil y ser con-servador? Es mi mayor temor. No hemos ter-minado aún nuestro archivo, pero espero que todos los ejemplos selec-cionados y documentados hasta hoy nos permitan imaginar la sociedad desde una óptica no conservadora y humanista (y no consumista). Natural-mente, si estos proyectos empiezan a simplificarse, o si no benefician real-mente a nadie más que a las figuras ricas y poderosas del mundo del arte; si se les fuerza a adaptarse a los for-matos expositivos y de las bienales y los coleccionistas, entonces, al igual que todo lo que ha sido ya asimilado, se volverán conservadores y el Arte Útil acabará siendo lo contrario de lo que intentábamos que fuera. El Arte Útil es una metodología, pero tam-bién una práctica ideológica. Si se toma exclusivamente como metodo- Museum of Arte Útil. One of the main problems that we encountered in the selection of the pieces is that there are many artists who have a practice that in fact looks a lot like Arte Útil, because they have the intention and the desire to change society or to use art in other ways, but they’ve encoun-tered difficulties in implementing those intentions, either because museums and exhibition curators didn’t want to support their projects or because the technical conditions just weren’t right. In light of this fact, we’ve designated different categories. We’ve created a category of proposals, which are mostly works that want to be Arte Útil but which haven’t found the right conditions; we’ve created a section of prototypes, where artists were able to propose something and produce an example or two; and we’ve identi-fied implemented projects, which are fully functioning at the scale and for the people for whom it was created. We’ve created these three categories but at the same time we also have to certify the works. Why? Because there are many artists who said, “I made a device, and it operates, and I worked with several people from such-and-such a community and they were so happy with it” — but the source of the certification of their work was simply the artists themselves. In our show, the works will be certified not just by the artist but by either the user or the producer of the work as well. And yes, sometimes, there’s a work that has been certified as Arte Útil even though it wasn’t intended to be useful. One example is the NSK passport, which involved creating a fake passport for a fake country. It was all an autonomous project of art, intended only for the imagination, but what happened is that when it was shown in South Africa at the Bien-nial some people there, from Nige-ria in particular, realised that these free passports were so high-quality that they could pass for real ones, and many people actually started using them to go to other countries. The quality was so good that in some cases they could be used to cross borders. The artists themselves said to people, “please don’t use it, this is art, it’s not real,” but the Nigerians just said, “we don’t care, we want to try.” This is a clear example of where art wasn’t intended to do something useful but people nevertheless found a use for it. So that’s another category of possibility. Is it possible for Arte Útil to go out-side of the art world and be sustain-able? Yes, in fact in order to be Arte Útil, you have to go away from the art world at some point and interact with the real world, whatever that entails. There are two different audiences for this practice: the users and the art world. For the art world, these proj-ects will always be “art.” But from the © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 246 logía acabará convertida en un gesto conservador y formalista semejante a todo aquello que ha sido absorbido por el mundo del arte para su utili-zación como fuente de fascinación y entusiasmo colectivo. El Arte Útil es una ideología, y lo es porque lo que intentamos hacer es imaginar una sociedad que beneficie a más y no a menos; así que, si quienes detentan el poder incorporan el Arte Útil a su modus operandi como método para mantenerse en el poder se transfor-mará, inevitablemente, en un arte conservador. Pero tengo muchísima fe en que los artistas de Arte Útil defenderán la integridad de esta práctica. ¿No resulta contradictorio que estés preparando una exposición sobre Arte Útil en el Van Abbemuseum? ¿No estás con ello permitiendo que tus ideas se institucionalicen y exhiban como objetos que la gente observe sin más durante unos segundos? No tengo el menor deseo de que el Arte Útil se institucionalice. Si estoy preparando esta muestra en el Van Abbemuseum —y concretamente en el Van Abbe, un espacio acostum-brado a cuestionarse para qué sirve el arte y a investigar sobre la función social del arte— es porque quería cen-trarme en los aspectos históricos del Arte Útil. Deseaba mostrar que es una práctica con una historia muy dilatada y eso es lo que un museo hace bien. Un museo sitúa las cosas dentro de un contexto, en la historia. Creo que la idea de presentar una suerte de cro-nología que ayude a la gente a enten-der el desarrollo de esta práctica es algo que un museo tiene, como ins-titución, gran capacidad para hacer. En un momento dado propuse dejar el museo vacío y adjudicar la finan-ciación recibida para la exposición a un proyecto y poder así desarro-llarlo de manera adecuada. El museo alegó que si bien aquello podía resul-tar positivo desde un punto de vista social, en términos artísticos no era lo más indicado. Y como tenía que ser bueno para los dos aspectos, sur-gió el desafío de qué hacer dentro del ámbito de la propia institución. Por ello incluí el reto de trabajar den-tro de las instalaciones del museo como un aspecto más del proyecto. El resultado es que la muestra se con-virtió en una suerte de introducción al debate, en una presentación del tema. Puede que si me planteo otra versión del Museum of Arte Útil preste más atención a los gestos que una ins-titución que aspira a convertirse en una institución de Arte Útil habrá de representar. Creo que todo esto es fascinante por todas las discusiones mantenidas hasta ahora con los artistas presentes en la exposición sobre cómo mostrar la obra, quién debía hacer qué y por qué. Por ejemplo, estábamos dándole vueltas a distintas formas posibles de abordar esa situación del vídeo de diez minutos que antes mencionaba point of view of the users that’s not the first question they ask themselves. For them, the art part will come later. They’ll realise that it’s art only after already being engaged in it and after seeing that it has a benefit for them. For me, this offers a personal solu-tion to the problem that we have in contemporary art where we’re work-ing with communities through an art practice which they don’t understand because they aren’t insiders in the art world, because they don’t know what’s been going on in that world. In my experience, when you practice Arte Útil people discover that they really like contemporary art, they want more of it in fact, and they begin to see the artist not as a weirdo who will use them but as an ally whom they can trust. Does Arte Útil have to be political? The correct answer to make you feel good is “no.” But the real answer is “yes.” Why? Because if you start entering the social sphere wanting to change things, immediately you become engaged in power struggles and power games and power discus-sions, so, yes, it’s political. And all of it is social. In this case, the social and political aspects are very connected, they’re inextricable. How do you evaluate Arte Útil? The best way to evaluate the success of an Arte Útil project is by looking at whether the people for whom it was created take it and make it their own. Does Arte Útil need to have an out-side evaluator, an art critic for exam-ple, and are new criteria needed to evaluate Arte Útil? I think there’s a need for new criteria and for a new lexicon, one with new words that can address this kind of practice. Many critics come who want to evaluate an Arte Útil project as if it were a painting, saying things like, “the aesthetics of this photo aren’t so good.” Well, it isn’t about the photo; it’s about what happened in the place and whether people enjoyed it and whether something changed. I think this is a problem that’s encountered whenever people try to impose a regime of evaluation that doesn’t belong to the practice. Moreover, we need a different kind of behaviour from critics. The critics come for ten minutes, look at something, and then they go back and write an article for a newspaper or an art magazine, they judge our work. Some don’t even show up; they just read about it on the website and form their opinions that way. I think too much value is given to the mediated experience of a social art work; we need to put more value on the relationship with the direct agents of the work and the direct experience. As a consequence I’ve asked critics to engage in partici-patory criticism, meaning that they themselves become part of the proj-ect. They have to be active and not be © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Augusto Boal, Legislative Theater, Rio de Janeiro, Brazil, 1993. Cortesía de / Courtesy of Centro de Teatro do Oprimido, Rio de Janeiro. In Arte Útil we propose some substitutions Author Initiator Artwork Case study Production Implementation Audience Activators Distribution Network of experiences Conservation & Storage Sustainability Aesthetics Aesthe-‐ethics En Arte Útil proponemos algunas sustituciones. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 248 y pensamos que, en lugar de tener a gente contemplando un proyecto, podríamos hacerlos participar en un proyecto que coincidiera con la expo-sición. Por ejemplo, hablando sobre algún tema local. Ese era el reto que se nos planteaba y, honestamente, creo que ha salido bastante bien gra-cias a la seriedad del Van Abbe como museo. Yo diría que queríamos que todo en la exposición fuera útil de igual forma que hay otras cosas en un museo que reportan beneficios útiles a la gente. Hablando de un modo más general, sí veo un problema en trabajar dentro del marco institucional, y es el de que, dado que cada vez son más las insti-tuciones que muestran interés por el arte socialmente comprometido, este tipo de arte se ha vuelto más mains-tream. Pero creo que las instituciones tienen que cambiar. En primer lugar, deben verse a sí mismas como ins-tituciones cívicas en lugar de como simples museos; en segundo lugar, pienso que si aspiran a representar nuestro trabajo habrán de ser capaces de comprometerse con la escala tem-poral de los proyectos que llevamos a cabo. Hay proyectos cuyo desarrollo cuesta entre tres y cinco años. ¿Qué ocurre entonces si una institución cuenta únicamente con un hueco de tres meses en su calendario? En el Arte Útil no nos preocupa la preserva-ción de proyectos propia del museo, sino su implementación. ¿Existe el riesgo de que al sobre-exponer a ciertas comunidades tus proyectos acaben estimulando la gentrificación? ¿Qué pasaría si las industrias de la cultura y el turismo empiezan a apropiarse del Arte Útil? No estoy segura de que la industria cul-tural o turística asuman la promoción de gestos que cuestionan el sistema y el statu quo. De cualquier forma, nues-tro reto es no permitir que ninguna de esas industrias cambien nuestra manera de entender el Arte Útil. Se trata de un riesgo real, pero no creo que pasarse tres años trabajando con una comunidad debatiendo un proyecto resulte muy interesante para esos agentes culturales tan hiperacti-vos. No querrán ni oír hablar de ello. En cuanto a la gentrificacion, no se ha detectado en ninguno de los estudios de caso de Arte Útil registrados hasta la fecha. Lo que sí ha ocurrido es que la gente se ha entusiasmado sobre un proyecto y ha querido reproducirlo y ponerlo a prueba en sus propias comunidades. No intentamos resol-ver el hambre en el mundo, ni abolir la pobreza a escala planetaria. Todo lo que hacemos está muy localizado en una ciudad, en un lugar, en un grupo de personas. Tenemos el ejemplo de esa obra de Nuria Güell en la que eliminaba las puertas de un edificio residencial faci-litando que las personas que habían sido desahuciadas de él pudieran regresar sin arriesgarse a ir a prisión, gracias a la existencia de una ley afraid to lose their critical distance. You still can be critical while being inside. Another option is for the critic to become a volunteer in the project. The whole idea of the critic looking as it were down from above just doesn’t work with these projects. It creates friction, a tension that isn’t produc-tive for doing criticism. Is possible to do Arte Útil and be con-servative? This is actually my greatest fear. Our archive isn’t finished yet but hope-fully all of the examples that we have selected and documented thus far will help imagine society in a non-conser-vative way and also in a humanistic way (not in a consumerist way). Of course, if these kind of projects start getting simplified, or if they aren’t really benefiting people except for the rich and powerful figures in the art world, if they’re forced to suit exhibition formats and biennales and collectors, then, like everything else that has been co-opted, they’ll become conservative, they’ll become the opposite of what we intend Arte Útil to be. Arte Útil is a methodology, but it’s also an ideological practice. If it’s taken only as a methodology, then it will become a conservative and formalist gesture like everything else that is taken up by the art world to serve it as a source of fascination and collective enthusiasm. Arte Útil is an ideology, because what we’re trying to do is imagine a society that pro-vides benefits to more people instead of fewer, so if those who have power take Arte Útil as part of their modus operandi to maintain themselves in power then it will, inevitably, become conservative. But I have a lot of faith in the Arte Útil artists to defend the integrity of the practice. Isn’t it a contradiction for you to pre-pare an exhibition about Arte Útil at the Van Abbemuseum? Aren’t you allowing your ideas to be institution-alised and exhibited as objects that people will simply look at for a few seconds at a time? I don’t have any desire for this to become institutionalised. The reason that I’m doing this at the Van Abbe-museum — and specifically the Van Abbe, which is already accustomed to ask what is art for, and to investigate the social function of art — is because I wanted to focus on the historical aspects of Arte Útil. I wanted to show that this is a practice with a long his-tory, and that’s what a museum does well; a museum puts things in context, into history. I think that the idea of presenting a kind of timeline where people can understand the develop-ment of this practice is something that a museum as an institution is very capable of doing. At one point I proposed leaving the museum empty and designating the © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 Nuria Güell, Humanitarian Aid (Divorcio oficiado por Charles Esche), Habitación / Room: Alega. Van Abbemuseum, Eindhoven. Tania Bruguera, Arte Útil, en / at Immigrant Inter national Movement, NY, US. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 250 que define que la invasión ilegal de una propiedad se produce cuando se fuerza una cerradura; por consi-guiente, los residentes no cometie-ron ninguna ilegalidad, aunque sí la artista. Ese tipo de proyecto resulta totalmente inadecuado para quienes están interesados en promover la gen-trificación. Queda todavía mucho camino por recorrer, pues nuestra educación artística no está preparada para el Arte Útil. Tampoco nuestras institu-ciones muestran interés en lo que el Arte Útil está haciendo. Por ejemplo, ¿cómo explicas a un miembro del patronato de un museo que un trabajo artístico podría consistir en entrar a la fuerza en una de sus propiedades para devolvérsela a las personas a las que había expulsado de ellas? En el contexto artístico la gente está exce-sivamente domesticada, demasiado acostumbrada a pasar por el canal galerístico, sin imaginar otros modos de compartir su trabajo. Se ha vuelto tan cínica que no comprende la dife-rencia entre quienes piensan que pueden cambiar el mundo riéndose de él y quienes se ríen cambiando el mundo. funding for the exhibition to one proj-ect so that it could be properly devel-oped. The museum said that while that was good from a social point of view, from an art point of view it wasn’t so good, and since it had to be good for both the challenge was what to do within the scope of the actual institution. So I also included as an aspect of the project the challenge of working within the premises of the museum. The show therefore became a kind of introduction to a discussion, a first presentation of the subject. If I do another iteration of a museum of Arte Útil I may concentrate more on the gestures that an institution has to perform in order for it to become an Arte Útil institution. I think it’s fascinating, because all of the discussions that we’ve had thus far with the artists in the exhibition have been about how we would show the work, about who would have to do what and why. We were thinking, for example, about possible ways to address the ten-minute video situ-ation, and we thought that maybe instead of having people look at a project we could have them be part of a project that would be happen-ing concurrently with the show. They could take part, for instance, in talk-ing about some local issue. This was the challenge that we had, and, to be honest, I think it turned out very well because of the fact that the Van Abbe is a very serious museum. I would say that we wanted everything in the exhi-bition to be useful in the same way that other things in a museum provide useful benefits for people. More generally, I do think that there’s a problem with working within an institutional framework, because there are now more institutions that are interested in socially engaged art and it has thus become more main-stream. But I think that the institu-tions have to change. First of all, they have to see themselves as civic insti-tutions instead of as just museums. Secondly, I feel that if they’re going to try to represent our work they need to be able to commit to the time-scale of the projects we’re doing. Some of our projects take three to five years to carry out. If an institution only has three months available in its show schedule, then what happens? We in Arte Útil aren’t concerned with preservation of projects the way a museum is, but with the implementa-tion of projects. Is there a risk that your projects will encourage gentrification by over-exposing certain communities? What happens if Arte Útil starts to be appropriated by the culture and tourism industries? I’m not sure that promoting gestures that question the system and the sta-tus quo will ever be readily embraced by the culture and tourism industries, but our challenge is to not let either of those industries change what we mean by doing Arte Útil. Logo Asociación Arte Útil. Arte Útil Logo © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 The risk is a real one, but if you spend three years working with a community discussing one project, that’s going to seem really uninteresting to those hyperactive cultural agents; they’re not going to want to hear about it. As far as gentrification, so far in the case studies we’ve had in Arte Útil that hasn’t happened. What has hap-pened is that people have gotten excited about a project and they’ve wanted to reproduce it in their own communities and try it out. We’re not trying to solve world hunger. We’re not trying to abolish poverty on a worldwide scale. Everything we do is extremely localised in a city, in a place, in a group of people. For example, there is the work Nuria Güell did, where she removed the doors from a residential building so that people who had being evicted could go in again without going to prison — because the law defines trespassing as breaking a lock, so it wasn’t illegal for the residents, but it was illegal for the artist. That kind of project is very unsuitable to those who are interested in promoting gen-trification. We have a long way to go because our art education isn’t prepared for Arte Útil, and our institutions aren’t inter-ested in what Arte Útil is doing. I’d like to see, for example, how you would go about explaining to a museum board member that an art work is going to consist of breaking into one of his properties to bring back the people he has evicted. People in the arts have become too domesticated, too accustomed to going through the gallery channel; they’re not thinking about other ways to share their work. They’ve become so cynical that they don’t understand the difference between those who think that they can change the world by making fun of it and those who have fun changing the world. Bik van der Pol, Loompanics. Habitación: Úselo / Room: Use it yourself. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 CONTRIBUTORS Known as a catalyst, TANIA BRUGUERA is highly regarded by artists, academics, and political activists. A leading political and performance artist, she researches ways in which art applies to everyday political life by transforming social affect into political effectiveness. Bruguera has worked on a document on cultural rights generated by the High Commission for Human Rights, and has collaborated on the Citizen Mani-festo presented to the European Parliament and the Migrant Manifesto. To define her practice she uses the terms “Arte de Con-ducta” (Behaviour Art), “Arte Útil” (Useful Art), “Political Timing Specific,” and “Aest-ethics.” Bruguera is currently the direc-tor of the Arte Útil Association. Her most recent exhibition is the Museum of Arte Útil at the Van Abbemuseum. The Brazil-born artist MARLON DE AZAM-BUJA has lived and worked in Madrid since 2005. His solo shows include La construcción del icono (2011) at CAAM in Las Palmas, Canary Islands; Niveles (2010) at the Casal Solleric, Palma de Majorca; and Potencial Escultórico (2010) at the Matadero Madrid. His works have also been shown at the recent Havana Biennial, the Cuenca Biennial in Ecuador, the Mercosur Biennial in Brazil, and the Cairo Biennale. Editorial Dardo will publish a monographic study of his work in 2014. FABIO CYPRIANO is an art critic for the daily newspaper Folha de S. Paulo and a Ph.D teacher at Pontíficia Universidade Católica de São Paulo, where he is the coordinator of the graduate program in Art History, Criticism, and Curatorship. He has contributed to various art publications, and is the author of the book Pina Bausch (Cosac Naify, São Paulo, 2005), among many other works. T. J. DEMOS is a critic and reader in the Department of Art History, University Col-lege London. He writes on contemporary art and politics and is the author, most recently, of The Migrant Image: The Art and Politics of Documentary During Global Crisis (Duke University Press, 2013) and Return to the Postcolony: Spectres of Colo-nialism in Contemporary Art (Sternberg Press, 2013). He recently guest-edited a special issue of Third Text (No. 120, 2013) on the subject of “Contemporary Art and the Politics of Ecology,” and is currently at work on a book on the subject for Stern-berg Press. LAURENS DHAENENS is a Ph.D fellow of the Research Foundation Flanders (FWO) at the Catholic University of Leuven and of the Universidad Nacional de San Martín in Buenos Aires. His research focuses on the artistic relations between South America and Europe during the Belle Époque and on the significance of imaginary geography. He is also active as a freelance curator and art critic. Dhaenens is currently editing a book on the Latin American art collection of the Katoen Natie in Antwerp, Belgium. MOACIR DOS ANJOS is researcher and curator of contemporary art at the Funda-ção Joaquim Nabuco in Recife, Brazil. He served as director of the Museu de Arte Moderna Aloísio Magalhães (MAMAM) from 2001-2006 and was visiting researcher at TrAIN, Research Centre for Transnational Art, Identity and Nation, University of the Arts London (2008-2009). He curated the Brazilian pavilion at the Venice Bien-nale (2011) and the São Paulo Biennial (2010). Among his recent curatorial proj-ects are solo exhibitions by Jac Leirner (Estação Pinacoteca, São Paulo, 2011) COLABORADORES Conocida por su papel de catalizador, TANIA BRUGUERA goza de gran prestigio entre artistas, académicos y activistas. Figura prominente del arte político y de perfor-mance, investiga la implicación del arte en la vida política diaria transformando el efecto social en efectividad política. Bruguera ha trabajado en un documento sobre derechos culturales producido por al Alto Comisionado de los Derechos Humanos y colaborado en el Manifiesto Ciudadano, pre-sentado al Parlamento Europeo, y el Mani-fiesto Migrante. Recurre a las expresiones “Arte de Conducta”, “Arte Útil”, “Momento Político Específico” y “Est-ética” para defi-nir su práctica artística. En la actualidad Bruguera dirige la Asociación de Arte Útil. Su exposición más reciente ha sido Museum of Arte Útil, en el Van Abbemuseum. Nacido en Brasil, el artista MARLON DE AZAMBUJA vive y trabaja desde 2005 en Madrid. Entre sus exposiciones per-sonales cabe destacar La Construcción del Icono (2011) en el Centro Atlántico de Arte Moderno, CAAM, Las Palmas de Gran Canaria; Niveles (2010) en el Casal Solleric, Palma de Mallorca, y Potencial Escultorico (2010), en Matadero Madrid. También ha participado recientemente en 11ª Bienal de la Habana en Cuba, 11ª Bienal de Cuenca en Ecuador, 8ª Bienal do Merco-sul en Brasil, y 12ª Bienal del Cairo , Egipto. Durante este año, la Editorial Dardo publi-cará un libro monográfico de su obra. FABIO CYPRIANO es crítico de arte del dia-rio Folha de S. Paulo y profesor en la Pon-tíficia Universidade Católica de São Paulo, donde coordina el programa de grado de Historia del Arte, Crítica y Curadoría. Cola-bora en diversas publicaciones artísticas y es autor, entre otros muchos libros, del volumen Pina Bausch (CosacNaify, Sao Paulo, 2005). T. J. DEMOS es crítico de arte y lector del Departamento de Historia del Arte del Uni-versity College London. Demos escribe sobre política y arte contemporáneo y recientemente ha publicado The Migrant Image: The Art and Politics of Documentary During Global Crisis (Duke University Press, 2013) y Return to the Postcolony: Spectres of Colonialism in Contemporary Art (Ster-nberg Press, 2013). En fechas recientes ha sido también editor invitado de un número especial de Third Text (Nº 120, 2013) dedi-cado a “El arte contemporáneo y las políti-cas de la ecología” y prepara un libro sobre ese mismo tema para Sternberg Press. LAURENS DHAENENS cursa en la actuali-dad un doctorado en el FWO (Fondo para la Investigación Científica de Flandes) de la Universidad Católica de Lovaina, y en la Universidad Nacional de San Martín de Buenos Aires. Dhaenens centra su trabajo en las relaciones artísticas entre Sudamé-rica y Europa durante la Belle Époque y en la importancia de la geografía imaginaria. Es asimismo un activo comisario y crítico de arte independiente. En la actualidad edita un libro sobre los fondos de arte latinoame-ricano que la empresa Katoen Natie alberga en su sede de Amberes, Bélgica. MOACIR DOS ANJOS es investigador y comisario de arte contemporáneo en la Fundação Joaquim Nabuco de Recife, Brasil. Entre 2001 y 2006 fue director del Museu de Arte Moderna Aloísio Magalhães (MAMAM) y en 2008-2009 investigador visitante en TrAIN, Research Centre for Transnational Art, Identity and Nation, Uni-versity of the Arts London (2008-2009). Ha sido comisario del Pabellón Brasileño de la Bienal de Venecia (2011) y de la Bienal 252 © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 and Cao Guimarães (Itaú Cultural, São Paulo, 2013). He is the author of Local/ Global. Arte em Trânsito (Rio de Janeiro, Zahar, 2005), ArteBra Crítica. Moacir dos Anjos (Rio de Janeiro, Automática, 2010), and editor of Pertença - Caderno Videobra-sil 8 (São Paulo, SESC/Videobrasil, 2013). FERNANDO GUTIÉRREZ studied fine arts at the Pontificia Universidad Católica of Peru, where he received the Adolfo Winternitz Prize. Living and working in Lima, Gutiér-rez directs himself to the cultural dynamics defining that South American capital. His work spans a diverse range of media includ-ing painting, sculpture, video, and photog-raphy. In 2006-07 he was a Pollock-Krasner Foundation grantee. Gutiérrez has partici-pated in important national and interna-tional exhibitions, including Less Time Than Space (2010-2011), shown in major venues throughout Latin America; Between Forever and Never (2010) at the Latin American Pavilion, Venice Biennale; The Frank Suss Collection (2010), Saatchi Gallery, London; Estado de las ficciones (2010), Centro Cul-tural de España, Lima; and Lima me mata (2009), Centro Cultural Británico de Lima. Among his solo exhibitions are Super-chaco (2006) and Numero 2 (2009), both at Galería Lucia de la Puente, Lima; and De nuevo a la vida. Homenaje/instalación de Huanchaco a Leónidas Zegarra (2011), Cen-tro Cultural Inca Garcilaso, Ministerio de Relaciones Exteriores, Lima. AGAR LEDO is chief curator at MARCO Vigo, where she recently curated the exhibi-tion All Traditions Are Inventions by the art-ist Patricia Esquivias. Ledo has co-curated Entering the Work, a cycle of exhibitions – featuring artists such as Loreto Martínez Troncoso, Wilfredo Prieto, Karmelo Ber-mejo, and Rubén Grilo – which analyses the condition of the public as an integral part of the artwork. At MARCO she has also curated shows with such artists as Pedro Barateiro, Carlos Bunga, and Jose Dávila, and as head of exhibitions has coordinated projects by Thomas Hirschhorn, Tania Bru-guera, Tino Sehgal, and Martin Creed. In her career she has worked at such exhibition spaces as the Centro Galego de Arte Con-temporánea (CGAC), the Fundación Luís Seoane, and the BIACS, International Bien-nial of Contemporary Art of Seville (2004), where she was an assistant curator under the late Harald Szeemann. Ledo is currently working on a project with the artist Ginta-ras Didžiapetris. BRUNO LEITÃO was born in Lisbon and lives and works in Madrid. After receiving his degree in visual arts at ESAD.CR, he completed an independent study program at the Maumaus School of Visual Arts and is currently completing a Masters in Cura-torial Studies at Gulbenkian Foundation/ Faculty of Fine Arts, University of Lisbon. Among the shows he has curated indepen-dently is Miguel Palma’s Atelier Utopia at the Fundação EDP in Oporto, for which he also edited the accompanying catalogue. He has been working as a curator and pro-ducer for Lumiar Cité, Lisbon in shows devoted to Allan Sekula, Harun Farocki, Florian Hecker, Lone Haugaard Madsen, Thomas Mulcaire, Lasse Lau, André Trin-dade, and Filipa Cordeiro, among others. He has contributed to various catalogues, booklets, and magazines, including Anto-nio Díaz Grande and Raúl Hevia’s MUSEA; Artecapital; and Artishock. An art critic and independent curator who has centered her research on contempo-rary art and architecture, CLARA MUÑOZ received degrees in History from the Uni-versidad Complutense of Madrid and in Art History from the University of La Laguna, Tenerife, Canary Islands. She has curated de Sao Paulo (2010). Entre sus proyectos comisariales más recientes se encuentran los de las exposiciones individuales de Jac Leirner (Estação Pinacoteca, Sao Paulo, 2011) y Cao Guimarães (Itaú Cultural, Sao Paulo, 2013). Es autor de Local/Global. Arte em Trânsito (Río de Janeiro, Zahar, 2005), ArteBraCrítica.Moacir dos Anjos (Río de Janeiro, Automática, 2010) y editor de Per-tença – Caderno Videobrasil 8 (Sao Paulo, SESC/Videobrasil, 2013). FERNANDO GUTIÉRREZ cursó bellas artes en la Pontificia Universidad Católica de Perú, donde obtuvo el Premio Adolfo Winternitz. Gutiérrez, que vive y trabaja en Lima, centra su tarea en la dinámica cultural que caracteriza a esa capital sudamericana. Su trabajo se mueve a lo largo y ancho de un amplio espectro de medios que va de la pintura y la escultura al vídeo y la foto-grafía. En 2006-07 fue beneficiario de una beca de la Pollock-Krasner Foundation. Gutiérrez ha participado en importantes muestras colectivas dentro y fuera de su país, entre las que destacan Less Time Than Space (2010-2011), itinerante por importan-tes espacios expositivos latinoamericanos; Between Forever and Never (2010) en el Pabellón de América Latina en la Bienal de Venecia; The Frank Suss Collection (2010) en la Saatchi Gallery de Londres; Estado de las ficciones (2010), Centro Cultural de España de Lima; o Lima me mata (2009), en el Centro Cultural Británico de Lima. Entre sus exposiciones individuales reseñamos Superchaco (2006) y Número 2 (2009), ambas en Galería Lucía de la Puente, Lima; y De nuevo a la vida. Homenaje/instalación de Huanchaco a Leónidas Zegarra (2011), Centro Cultural Inca Garcilaso, Ministerio de Relaciones Exteriores, Lima. AGAR LEDO es responsable de exposicio-nes del MARCO, Museo de Arte Contem-poránea de Vigo, donde recientemente ha comisariado ‘Todas las tradiciones son inventadas’, con la artista Patricia Esqui-vias. Ledo ha co-comisariado ‘Entrar en la obra’, un ciclo de exposiciones –con artistas como Loreto Martínez Troncoso, Wilfredo Prieto, Karmelo Bermejo o Rubén Grilo– que analiza la condición del público como parte integral de la obra de arte. En el MARCO ha comisariado, asimismo, exposi-ciones con artistas como Pedro Barateiro, Carlos Bunga o Jose Dávila y, como respon-sable de exposiciones, ha dirigido proyec-tos de Thomas Hirschhorn, Tania Bruguera, Tino Sehgal o Martin Creed, entre otros. Su carrera ha transcurrido en espacios como el Centro Galego de Arte Contempo-ránea (CGAC), la Fundación Luís Seoane o la BIACS, International Biennial of Contem-porary Art Seville (2004), donde trabajó como Assistant Curator del fallecido Harald Szeemann. Agar Ledo está actualmente tra-bajando en un proyecto con el artista Gin-taras Didžiapetris. Nacido en Lisboa, BRUNO LEITÃO vive y trabaja en Madrid. Tras licenciarse en artes visuales en ESAD.CR, cursó un programa independiente de estudios en la Escola de Artes Visuais Maumaus. En la actualidad se encuentra finalizando un Máster en Estudios Curatoriales en la Facultad de Bellas Artes/ Fundación Gulbenkian, de la Universidad de Lisboa. Entre las exposiciones en las que ha participado como comisario independiente se cuenta Atelier Utopia, sobre Miguel Palma, en la Fundação EDP de Oporto, de la edición de cuyo catálogo también se encargó. Ha trabajado de curador y produc-tor para Lumiar Cité, en Lisboa, en muestras dedicadas entre otros a Allan Sekula, Harun Farocki, Florian Hecker, Lone Haugaard Madsen, Thomas Mulcaire, Lasse Lau, André Trindade y Filipa Cordeiro. Ha colaborado en diversos catálogos, folletos y revistas, 253 © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 254 exhibitions at the Dak’ART Biennale, the Canary Islands Biennial, and Fotoarts Lan-zarote Biennial, Canary Islands. She writes for several publications devoted to art and architecture, including Atlántica, art.es, Sublime, ArteContexto, and Basa. From 2006 to 2011 she was the coordinator of the 1st and 2nd Biennials of Architecture, Art and Landscape in the Canary Islands. PAULINA OLSZEWSKA is an art critic and curator who lives and works in Berlin. She studied Art History at the Jagiellonian University in Kraków, Poland. She has pub-lished essays on art and architecture in several magazines, including Obieg, Archi-tektura & Biznes, VLNA, and The Naked. Primarily devoted to emerging European art, she has contributed to catalogues and other publications about art. She supports and collaborates with the artist archive Berlinerpool. Independent curator AGUSTÍN PÉREZ RUBIO served at MUSAC for ten years, first as chief curator and then as director, before his resignation in 2013. Since then he has given lectures and seminars on gen-der issues, feminism, and queer theory, and has been associated with the Inde-pendent Curators International (ICI) sum-mer seminars on art institutional manage-ment, programming, and curatorial work. He has recently curated such exhibitions as Una posibilidad de escape at the EACC in Castellón, Spain; Collaborative Virus: A Restrospective by XXXXXXXXX at the Kun-sthal Charlottenborg in Copenhagen; and Secret Codes at the Galeria Luisa Strina in São Paulo. Pérez Rubio is now working on a major show by the artist Rosângela Rennó, which is scheduled to open at CAAM in June 2014. He is also organizing the first exhibi-tion of the Videobrasil collection for SESC Pompeia (August 2014) and working on a show by the artist Carlos Garaicoa for CA2M in Madrid. SUSET SÁNCHEZ earned an Art History degree from the University of Havana in 2000 and an MA in Art History and Visual Culture from the Autonomous University of Madrid, the Universidad Complutense of Madrid, and the Reina Sofía National Museum and Arts Center in 2013. She works chiefly as a curator and critic, and recently curated the show entitled Rumor... historias decoloniales en la Col-ección “la Caixa” at CaixaForum in Bar-celona, winning an award from Comisart. A major focus of her research is the influ-ence of African culture on Cuban art and representations of the African diaspora in the art of the Spanish-speaking Carib-bean. MONIKA SZEWCZYK is the Visual Arts Program curator at the Reva and David Logan Center for the Arts, University of Chicago. Previously, she was head of publications at the Witte de With Cen-ter for Contemporary Art in Rotterdam, where she was involved in editing more than twenty publications ranging from monographs to artists’ books and critical readers. Her curatorial career began at the Morris and Helen Belkin Art Gallery at the University of British Columbia and the Bel-kin Satellite in downtown Vancouver, and developed at the Vancouver Art Gallery. Throughout, she has been teaching at art academies, including Emily Carr Univer-sity in Vancouver, the Piet Zwart Institute in Rotterdam, and the Bergen National Academy of the Arts. She currently teaches at the University of Chicago. Her writing has appeared in numerous cata-logues as well as in journals such as After-all, A Prior, Mousse, e-flux journal online, F.R. David, and Frieze. incluyendo MUSEA de Antonio Díaz Grande y Raúl Hevia, Artecapital y Artishock. Crítica de arte y curadora independiente, que ha centrado gran parte de su investi-gación en el arte y la arquitectura actual, CLARA MUÑOZ es licenciada en Historia por la Universidad Complutense, Madrid, y en Historia del Arte por la Universidad de La Laguna, Tenerife. Ha realizado comisa-riados en las bienales de Dak’ART, Bienal de Canarias y FOTOARTS, Bienal de Lan-zarote. Escribe en revistas especializadas de arte y arquitectura: Atlántica. Revista de Arte y Pensamiento, Art.es, Sublime, Arte Contexto, Revista Contemporánea y Basa. De 2006 a 2011 ha llevado la coordinación de la 1º y 2º Bienal de Arquitectura, Arte y Paisaje de Canarias. PAULINA OLSZEWSKA es una crítica de arte y comisaria que vive y trabaja en Berlín. Estudió Historia del arte en la Universidad Jagellónica de Cracovia, Polonia. Ha publi-cado ensayos sobre arte y arquitectura en revistas como Obieg, Architektura & Biznes, VLNA o The Naked. Centrada ante todo en el arte europeo, colabora en catálogos y otras publicaciones sobre arte. Apoya y tra-baja con el archivo de artistas Berlinerpool. Comisario independiente, AGUSTÍN PÉREZ RUBIO, fue primero Curador Jefe y luego Director del MUSAC durante 10 años, y de donde dimitió a rincipios del 2013. Desde entonces, ha realizado varios semina-rios y conferencias en torno a cuestiones de género, feminismo y teoria queer y ha estado asociado con los seminarios de verano del ICI, Indepent Curators Inter-national, sobre gestión, programación y curadoria institucional. Recientemente ha realizado exposiciones como “Una posibi-lidad de escape”, en el EACC, de Castellón, España; “Collaborative Virus: A Restrospec-tive by XXXXXXXXX” en Charlottenborg Kunsthal, Copenhagen, o “Secret Codes” en la Galeria Luisa Strina de Sao Paulo. En la actualidad, Perez Rubio trabaja en una amplia muestra de la artista Rosangela Rennó para el CAAM (junio 2014). También está organizando la primera exposición del acervo de Videobrasil para el SECS Pompeia (Agosto 2014) y en un proyecto expositivo del artista Carlos Garaicoa para el CA2M, Madrid, España. SUSET SÁNCHEZ es Licenciada en Historia del Arte por la Universidad de La Habana (2000) y tiene un Máster en Historia del Arte y Cultura Visual por la Universidad Autónoma de Madrid, la Universidad Com-plutense y el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (2013). Su práctica pro-fesional se enfoca al comisariado y la crí-tica de arte. Recientemente ha inaugurado en CaixaForum Barcelona la exposición rumor... historias decoloniales en la Colec-ción “la Caixa”, proyecto premiado en la primera convocatoria de Comisart Nue-vas miradas sobre la Colección “la Caixa”. Sus investigaciones se orientan al estudio de la agencia afrodescendiente en el arte cubano y a las representaciones de la diás-pora africana en las producciones simbóli-cas del Caribe hispano. MONIKA SZEWCZYK es curadora del Programa de Artes Visuales del Reva and David Logan Center for the Arts, Univer-sity of Chicago. Con anterioridad fue jefa de publicaciones del Witte de With Center for Contemporary Art de Róterdam, en donde participó en la edición de más de una vein-tena de publicaciones, entre monografías, libros de artistas y ensayos críticos. Inició su trabajo de comisariado en la Morris and Helen Belkin Art Gallery de la University of British Columbia, y en Belkin Satellite, en el centro de Vancouver, una tarea que desarrolló después en la Vancouver Art © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 255 Working within the media of photog-raphy and video for the last ten years, and more recently in installation art, CONRAD VENTUR (b. 1977) is interested in activating moving image archives, whether finding material online or look-ing at specific underground film archives and repositioning them in exhibition for-mats. He often brings together pioneers of live theatre with a younger generation of performers in live and recorded envi-ronments. Born in Seattle, raised in New Haven, and living in New York since 2000, Ventur has chronicled his New York life with photography and the publication USELESS for more than a decade. His single-channel and multi-channel video installations have been shown interna-tionally. Ventur has exhibited recently at the Andy Warhol Museum; the Center for Curatorial Studies at Bard College; MoMA PS1; the Moscow International Biennale III; the Kunsthalle Winterthur, Switzer-land; and Participant Inc. in New York City. His recent solo screenings have been held at the High Museum of Art, MoMA, and C/O in Berlin. In 2012, Ventur’s 13 Most Beautiful/Screen Tests Revisited (2009-2011) was acquired by the Whitney Museum of American Art. Mexican artist ZOÉ T. VIZCAÍNO, a long-time resident of Spain, earned a Psychol-ogy degree from ITESO in Guadalajara- Jalisco, and completed degree programs in Photography at EFTI in Madrid, and in Art History and Visual Culture at the Reina Sofía National Museum and Arts Center in Madrid. Her work has been shown in Spain, Portugal, the UK, and Mexico. She was artist-in-residence at Madrid’s Casa de Velázquez in 2012. Her work has been included in the exhibitions Tinnitius y Fosfenus at MAZ Museo de Arte Zapopan in Jalisco, Mexico (2013); Into the Mael-strom at pazYcomedias in Valencia, Spain (2013); O Começo do fim (The Beginning of the End) at Galería Eva Ruiz (Madrid, 2012); Mapa Incompleto at PHE, Casa de Velázquez, Madrid (2012) and CAM Con-temporáneo, Guadalajara, Mexico (2010); and A Coney Island of the Mind, Galería Moriarty, Madrid (2009). She won the Spanish INJUVE award in 2008, a grant from Spain’s Art and Law Foundation, an honorable mention at the 9th FEMSA Biennale in Monterrey, Mexico (2010); third prize in the Purificación García Photogra-phy Biennial in Spain (2012; and an award from Region 0: The Latin Video Art Festival of New York (2013). CHRISTIAN VIVEROS-FAUNÉ is a New York-based writer and curator. As a writer, he has written extensively about art and culture for hundreds of publications, among them Frieze, Art in America, The New Yorker, Departures, and Newsweek The Daily Beast. He currently writes the Free Lance column for ArtReview maga-zine, art criticism for The Village Voice, and news and analysis for The Art Newspa-per. A collection of his criticism, Greatest Hits: Arte en Nueva York 2001-2011, was issued in 2012 by Metales Pesados, S.A. He is currently at work on a monograph about the Guatemalan photographer and artist Lissie Habie. Gallery. En paralelo ha desarrollado su labor docente en instituciones dedicadas a la formación artística, como Emily Carr University de Vancouver, Piet Zwart Insti-tute de Róterdam o la Bergen National Aca-demy of the Arts. En la actualidad enseña en la University of Chicago. Sus escritos han sido reproducidos en numerosos catálogos y revistas como Afterall, A Prior, Mousse, e-flux journal online, F.R. David o Frieze. En su trabajo de una década con medios como la fotografía y el vídeo, y más recien-temente el arte de instalación, CONRAD VENTUR (1977) ha puesto de manifiesto su interés por activar archivos de imagen en movimiento, sea buscando material online, sea estudiando archivos concretos de cine underground y reubicándolos en formatos expositivos. Con frecuencia Ventur reúne a pioneros del teatro en vivo con miembros de una generación más joven de perfor-mers en eventos en directo y grabados. Nacido en Seattle, criado en New Haven y residente desde 2000 en Nueva York, Ventur lleva más de diez años inmerso en la realización de una crónica de su existen-cia neoyorquina mediante la fotografía y la publicación USELESS. Sus videoinstala-ciones monocanal y de varios canales han podido verse en exposiciones internacio-nales. Ventur ha expuesto recientemente en el Andy Warhol Museum, el Center for Curatorial Studies at Bard College, MoMA PS1, la III Bienal Internacional de Moscú, Kunsthalle Winterthur, en Suiza, y Partici-pant Inc., en Nueva York. Sus últimas pro-yecciones individuales han tenido lugar en el High Museum of Art, MoMA y C/O de Berlín. En 2012, el Whitney Museum of American Art adquirió su pieza 13 Most Beautiful/Screen Tests Revisited (2009-2011). CHRISTIAN VIVEROS-FAUNÉ es un escri-tor y comisario con base en Nueva York. Ha escrito abundantemente sobre arte y cultura para un sinfín de publicaciones, des-tacando entre ellas Frieze, Art in America, The New Yorker, Departures y Newsweek The Daily Beast. En la actualidad publica la columna Free Lance en la revista ArtRe-view, reseñas de arte en The Village Voice y noticias y análisis en The Art Newspaper. En 2012 Metales Pesados, S.A. publicó una antología de sus escritos críticos bajo el título Greatest Hits: Arte en Nueva York 2001-2011. En estos momentos trabaja en una monografía sobre la artista y fotógrafa guatemalteca Lissie Habié. La artista visual ZOÉ T. VIZCAÍNO reside en Madrid, España y es Licenciada en Psico-logía (ITESO, Guadalajara Jalisco, México), Master en Fotografía (EFTI, Madrid España) y Master en Historia del Arte Contemporá-neo y Cultura Visual (MNCARS, Madrid, España). Su trabajo ha formado parte de muestras en España, Portugal, Londres y México entre otros. Ha sido artista resi-dente en la Casa de Velázquez en 2012. Algunas muestras incluyen, Tinnitius y Fosfenus MAZ, (Museo Arte Contempo-ráneo, Zapopan, Jalisco, México, 2013) Into the Maelstrom, Galería pazycomedias (Valencia, España, 2013), O Começo do fim, Galería Eva Ruiz (Madrid, España 2012), Mapa Incompleto PHE, Casa de Velázquez, (Madrid, España 2012) CAM Contemporá-neo (Guadalajara, México 2010) A Coney Island of the Mind, Galería Moriarty, (Madrid, España 2009). Ha recibido el pre-mio INJUVE, España 2008; Beca Procesos Fundación Arte y Derecho, España 2009; selección oficial IX Bienal Monterrey FEMSA México 2010; Tercer Premio Bienal de Foto-grafía Purificación García, España 2012, o el Premio Festival de Video Arte Latino RegionO, Nueva York, 2013. © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2018 |
|
|
|
1 |
|
A |
|
B |
|
C |
|
E |
|
F |
|
M |
|
N |
|
P |
|
R |
|
T |
|
V |
|
X |
|
|
|