LA CIUDAD FELIZ de Erik Gongrich
Por Marta Gerveno
Es muy probable que la historia de las vanguardias artísticas
no hubiera podido escribirse sin el surgimiento de la ciudad
moderna. Desde finales del siglo XIX el arte y la ciudad han
urdido un relato de complicidades, un territorio común
habitado por la experimentación y la imaginación. Los materiales
y teorías de la vanguardia se han desperdigado en las
calles, en las plazas, en los puentes de nuestras ciudades
hasta transformarse, incluso, en parte del paisaje que vemos
sin ver. Otros lugares, como los museos y las galerías, han
ido perdiendo jurisprudencia debido al creciente y vivo
interés de los artistas por los espacios públicos, el encuentro
casual con la gente, el aire, el ruido y la suciedad que
subraya y alimenta la fragilidad de obras concebidas como
ecos de precariedad.
ERIK
GONGRICH BILLBOARD-
106--HOUSES~-:R_~~i-~x-~~-ICA_ ____ DINOS ~t!!? FOR ATLÁNTICA TENTS
THE HAPPY CITY of Erik Gongrich
By Marta Gerveno
It is quite likely that the history of the artistic avant-garde
movements would never ha ve been written if there had been
no modern cities. From the end ofthe 19th C. art and the city
have woven a tale of complicity, a common territory where
experiment and imagination dwell. The materials and postulates
of the avant-gardes have been scattered on the streets,
the squares, and the bridges of our cities, and even become
a part of the landscape that escapes our notice. Other places,
such as museums and galleries, have gradually lost their
sway, thanks to artists' lively and growing interest in public
spaces, casual encounters with passers-by, the air, the noise
and the dirt that underlines and nourishes the fragility of
works conceived as echoes of precariousness.
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca universitaria, 2015
Dentro de los diversos elementos del ideario vanguardista,
uno de los rasgos que más se relaciona con
la idea de ciudad de Erik Gongrich es justamente el
de la utopía, que entronca directamente con muchos
de sus intereses extra-artísticos: no cambiar sólo la
visión del arte, sino la forma de vida. No obstante,
habría que matizar que su intención no es crear una
ciudad nueva a partir de un lugar no explorado; no es
abandonar lo que el hombre ha limpiado, mancillado,
destruido y vuelto a sacar lustre, en beneficio de un
utópico espacio urbano que respondería a la pulcritud
del presente, aunque quién sabe si del futuro.
El artista alemán no huye del caos construido por el
paso del tiempo de la megalópolis, llena de quiebros
y roturas, anexos y adherencias. Tampoco deserta
del desacogedor y desconcertante paisaje de Berlín,
México DF o Estambul, sino que se sumerge en ellos
para iniciar una labor de "costura" que mejore nuestra
vivencia de la indomable masa que supone la gran
urbe contemporánea. Y es que es de sutura y costura
de lo que trata su arte; que hilvana y dibuja con un
hilo que son esas líneas resultantes de los perfiles
fracturados por la imposición de planes de mejora
-o empeora- , o simples intervenciones cotidianas
y espontáneas en el espacio público de la ciudad.
In th e diversity of avant-garde thought, one of the
things that characterises Erik Gongrich's idea of the
city is precisely the notion of utopia, which connects
directly to man y of the non-artistic concerns of a
man who wants to change not only the vision of art,
but also the way people live. However, this should be
qualified by the fact that his intention is not to create
a new city, starting from an unexplored space, nor to
abandon what Man has cleaned, sullied, destroyed
and polished again, for the sake of a utopian urban
space that would correspond to the tidiness of today,
although who can tell about the future. The German
artists does not flee the chaos constructed by the
passing of time in the megalopolis, replete with
bends and cracks, annexes and adhesions. Neither
does he shy away from the unwelcoming and disturbing
landscapes of Berlin, Mexico City, or Istanbul, but
rather submerges himself in them to do his "sewing"
that enhances our habitation in the indomitable mass
that is today's mega city. The fact is that suture and
seams are what his art is all about, as he bastes and
draws with a thread that becomes those lines of profiles
fractured by the imposition of improvement (or
impairment) plans, or simple spontaneous every-
Un zurcido que se constituye en una fabulación consciente
de sí misma al punto de ser un conjunto abierto
de posibilidades e imaginación. Su visión es prácticamente
la de un hombre colocado en un punto neurálgico
de transición, desde donde trata de conciliar
situaciones realmente contradictorias a la vista del
paseante o habitante.
Tras un vistazo a la obra de Gongrich y tan amplio
abanico de miradas como ciudades modelo, persiste
la sensación de que, a pesar del tiempo, se mantienen
algunas problemáticas y procedimientos propios
de los primeros años de la vanguardia: señalamientos
, reciclajes, maquetas destinadas a despertar la
memoria o la imaginación. Pero a la vez el concepto
de utopía es desplegado en sus distintas vertientes,
como catalizador de espíritus nostálgicos, futuristas,
realistas o idealistas. Parece que, y en definitiva,
en todos estos sus procedimientos subyace el temor
al dominio absoluto del fantasma de la gran ciudad:
inabarcable, uniforme y, finalmente, anodina.
El arte nos ayuda a guarecernos de la invasión y también
a entenderla, proyectando, como dice Calvino,
imágenes de "ciudades felices que cobran forma y se
desvanecen continuamente, escondidas en las ciudades
infelices".
day interventions in the public space of the city.
A darning that becomes a conscious tabulation of
itself at the point of being an open assemblage of possibilities
and imagination. His vision is close to that
of a man positioned at the nerve centre of a transition
point, from where he tries to resolve genuinely
contradictory situations in the plain sight of strollers
or residents.
After glancing at Gongrich's work and the wide
assortment of city models, one has the persistent
feeling that, despite the passing of time, sorne of the
problems and procedures of the early years of the
avant-garde remain with us: signs, recyling, models
intended to awaken the memory or the imagination.
But even as the concept of utopia is deployed in its
several aspects, as a catalyst of nostalgic, futuristic,
realistic or idealistic spirits, it appears that , in fine ,
underlying all its processes is the fe ar of the absolute
dominion of the ghost of the great city: ungraspable,
uniform, and ultimately harmless. Art helps us to
shelter from the invasion, and also to understand it,
projecting, as Calvino says, images of "happy cities
that continually take shape and vanish, hidden in
unhappy cities."
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca universitaria, 2015
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca universitaria, 2015
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca universitaria, 2015
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca universitaria, 2015
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca universitaria, 2015
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca universitaria, 2015
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca universitaria, 2015
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca universitaria, 2015
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca universitaria, 2015