THE NEW SCENE OF PRESENT-DAY HUNGARIAN ART. NOTES ON THE CRUISING DANUBIO PROJECT
NUEVA ESCENA DEL ARTE
HÚNGARO ACTUAL
ANOTACIONES SOBRE EL PROYECTO
CRUISING DANUBIO
AGUSTÍN PÉREZ RUBIO
Este proyecto que ahora se presenta tiene como telón de fondo la
ciudad de Budapest, capital húngara, centro político, económico,
social y también cultural. Una ciudad que aglutina y centraliza todas
las importantes actividades de este país. A través de su esplendor
y magnificencia, esta ciudad se ha convertido en los últimos
tiempos en referente, no solo para aspectos culturales que
tienen que ver con cuestiones antiguas, sino también con la contemporaneidad
más actual.
El proyecto expositivo Cruising Danubio presenta el desarrollo
de la segunda mitad de la década de 1990 y el arte del Milenio
a través de esta ciudad. La selección de obras para el proyecto
se ha realizado entre una generación completa de artistas,
teniendo muy en cuenta que fuese una selección coherente y gru-pal
desde un punto de vista local, pero que o su vez este grupo
seleccionado presentara propuestas de gran calidad, entendibles
y atractivas para un público extranjero, que conoce muy poco la
realidad del arte húngaro. Presentamos artistas y obras que han
desempeñado una función relevante en la emergencia y la definición
de los nuevos medios. La finalidad de esta exposición es triple.
De una parte, deseamos acercar un poco más al gran público
las propuestas de algo más de una decena de artistas para mucha
gente desconocidos en el resto de Europa; segundo, esperamos
que arroje luz sobre la dirección que tomará el arte húngaro
y, por último, que establezca relaciones entre obras y actitudes.
En este sentido, lo que sostiene no es un ente completo sino un rasgo
que puede captarse mejor a través de los conceptos del pop y
de la búsqueda de la identidad.
Pero quizó la mejor forma de presentar a un artista es hablar
de la generación a la que pertenece. No hay que olvidar que
los artistas que hoy tienen alrededor de treinta años fueron "so-
The project now being presented is set in the context of the city of
Budapest, Hungary's capital and its political, economic, social
and also cultural centre; a city which is the hub of all the
important activities going on in the country. In recent times,
thanks to its splendour and magnificence, this city has become a
point of reference as regards cultural aspects relating not only to
oíd issues but also to immediate contemporaneity.
Through this city, the exhibition project, Cruising Danubio,
shows how the second half of the nineties evolved along with the
art of the millennium. The works for the project were selected from
a complete generation of artists in strict accordance with the idea
that it should be coherent and on a group-basis from the local
point of view and that, in turn, the group selected should present
high-quality proposals that a foreign public could understand and
feel drawn by. We are presenting artists and works that have
played a relevant role in the emergence and deflnition of the new
media. The exhibition has a threefold purpose. Firstly, we wish to
enhance the general public's awareness of just over 10 artists still
unknown to a lot of people elsewhere in Europe. Secondly, we hope
that it will throw some light onto the direction to be taken by
Hungarian art and lastly, that it will establish relationships
between works and attitudes, Accordingly, it is not intended as a
complete entity but as a single feature that may be better captured
through the concepts of pop art and the search for identity.
But perhaps the best way to present an artist is to speak of
the generation to which he belongs. It must not be forgotten that
artists who ore now 30 years oíd were "socialised twice over". First
they had to familiarise themselves with their social position and
their relationships under the oíd regime and then adapt, after the
transition, to the western system. In one sense, this twofold
"O
o
O
-O
oE
o
U
o
-o
o
-n
<c.
I
I
53
^ <^
\iAi; •^fíimAW^ • ij/mnmi mí^mviAWi : mmmm vis'mnmes
EMESE BENCZÚR.
cializados por partida doble". Tuvieron que aprender primero su
posición social y sus relaciones en el antiguo régimen y adaptarse,
tras la transición, al sistema Occidental. Esta doble educación
constituye, por un lado, uno ventaja porque proporciona al artista
un valioso cúmulo de experiencias y, por otro, un inconveniente
dado que la falta de experiencia en el "otro mundo" se manifiesta
afloro como una necesidad apremiante de información.
El sistema de valores de lo vanguardia dejó de ejercer su
domino en lo década de 1 990 y el progreso se convirtió en un valor
incierto, indefinible. En Hungría, como en el resto del planeta,
ios artistas abrieron nuevas vías de exploración, empezaron a experimentar
con los medios e hicieron toda clase de declaraciones.
A lo largo de la década siguieron surgiendo nuevos debates y tendencias.
La importancia actual de la generación que entonces empezaba
su andadura puede atribuirse a su concienzuda consideración
de los conceptos relacionados. Las principales preocupaciones
eran el conflicto de la imagen digital y fotográfica y la contradicción
de la realidad manipulada y creada (pintado). Lo pintura
reaccionó vigorosamente o la imagen generado por los medios
y esta reacción desencadenó lo contribución crítica de la fotografía
y el arte multimedia. La escultura, por su porte, está buscando
pautas e intentando definir su posición dentro de la cultura,
al margen de lo instalación.
Estos preguntas se formularon y se respondieron en foros
cerrados. Parece que la búsqueda de pautas está estimulando o
todos los miembros de la reducida comunidad artístico local, que
considera de vital importancia contribuir al debate sobre los medios
-a través de su propia obra- yo seo poro defenderlos o paro
desestimarlos. Topamos aquí con un rasgo típico del panorama
artístico húngaro, en el que el acuerdo general parece ser el mismo
hecho de "estar todos en lo mismo barco": trabajar al margen
de todo consideración de los asuntos de interés general puede
conducir al aislamiento.
Los conservodores, los críticos y las instituciones no obtendrán
resultados sotisfoctoríos o menos que participen en este debate.
El noventa por ciento de los solos de exposición de Hungría
se hollon en Budapest. Así, no sorprende que la vida artística esté
concentrada en la capital. En el resto del país apenas si existen
unos pocas instituciones que mitigan este uniloteralismo (como el
Instituto de Arte Contemporáneo de Dunoújváros y el Círculo de
acercamiento al arte de Pécs). El sistema de oportunidades de
aparición pública está estructurado con arreglo a una jerarquía
más bien uniforme que vo desde las galerías pequeñas o los sa-education
is an advontage in that it provides the artist with a
valuable range of experiences and, in another, it is Q drawback
in that ttie lack of experience "in the other world" is surfacing
now os a pressing need for information.
The Qvant-garde's system of valúes ceased to be dominant
in the nineties and progress became an uncertain, indefinable
valué. In Hungary as elsewhere on the planet, artists opened up
new paths of exploration, they started experimenting with media
and made all nature of statements. Throughout the decade, new
debates and trends continued to spring up. The present
importance of the generation which was then starting out may
be attributed to its conscientious consideration of related
concepts. The main concerns were the conflict of the digital and
photographic image and the contradiction of manipulated and
created (painted) reality. Painting reacted strongly to the image
generated by media and this reaction triggered a critical
contribution from photography and multimedia art. Meanwhile,
architecture is searching for guidelines as it tries to define its
position within culture, separately from the installation.
These questions were posed and answered in closed forums.
The search for guidelines seems to be stimulating all the
members of the small local artistic community, who consider that
it is of vital importance to contribute to the debate on media
through their own work, be it in defence or in rejection. Here we
see a typical feature of the Hungarian artistic scene, where the
general consensus seems to be that "we are all in the same boat";
i.e., working outside the scope of matters of general interest may
lead to isolation.
Curators, critics and institutions will not obtain any
satisfactory results unless they take part in this debate. Ninety
percent of Hungary's exhibition rooms are situated in Budapest.
It thus comes as no surprise that artistic life revolves, in the
main, round the capital. In the rest of the country, there is just a
handful of institutions that mitígate this unilateralism (such as
the Dunaújvóros Institute of Contemporary Art and the Pécs Art
Awareness Circle). The system of opportunities for public
appearance is structured in accordance with what we might term
a uniform hierarchy, going from small galleries to medium-sized
exhibition rooms and then on to the great artistic forums.
The number of galleries is above the Eastern European
average. The small galleries, both commercial and non-profit-making,
usually assign their space to individual exhibitions.
Rooms with large exhibition spaces are far less in number,
las de exposición de tamaño medio y, de éstas, a los grandes foros
artísticos.
El número de galerías supera el promedio de Europa del Este.
Las galerías pequeñas, tanto las comerciales como las que no
tienen fines lucrativos, suelen ceder su espacio a las exposiciones
individuales. Las salas con grandes espacios de exposición son
mucho menos numerosas, lo cual implica que las exposiciones colectivas
tienen menos oportunidades. El escalafón más elevado de
la jerarquía lo ocupa la Kunsthalle de Budapest Mucsarnok, cuya
naturaleza excepcional la convierte en la sala de exposiciones
más importante de Hungría.
Este sistema, a pesar de asemejarse bastante al de los países
de Europa Occidental, se encuentra en un momento de cambio.
Las galerías pequeñas deben adoptar un papel nuevo. A medida
que la posición de las galerías comerciales se consolida, las
salas de exposición sin ánimo de lucro deben reformular sus programas.
Hasta fiace relativamente poco tiempo, las galerías sin
ánimo de lucro copaban la representación de artistas de forma
exclusiva, práctica que implicaba la organización de exposiciones
individuales periódicas -una forma de relación desconocida
en Hungría hasta entonces. Ahora que los artistas más importantes
tienen lazos permanentes con las galerías comerciales, las salas
gestionadas por organizaciones podrían asumir la presentación
de arte experimental, conceptual, de proyectos y extranjero.
meaning that group exhibitions have fewer opportunities. Ttie
highest rung in the hierarctiy is occupied by Kunsthalle de
Budapest Mucsarnok, which, on account of its exceptional
nature, is Hungary's leading extiibition room.
While this system is fairly similar to that of Western
European countries, it is now undergoing a period of change.
Small galleries must assume a new role. As commercial galleries
consolídate their position, non-profit-making exhibition rooms
would be well-advised to redesign their programmes. Until not too
long ago, non-profit-making galleries had the exclusive monopoly
of artist representation, which entailed the organisation of
periodic individual exhibitions, a form of relationship unknown in
Hungary until that time. Now that leading artists have
permanent ties with commercial golleries, the rooms managed by
organisations could take over the presentation of experimental
and conceptual art, projects and foreign work. The two most
important organisations of this type are the Study Circle for Young
Artists and Trafó Galena. Both played a decisive role in the
introduction of the new generation of artists in the nineties, in
Hungary and on the international scene alike.
A curious instance is to be found in Meo, a privately-owned
industrial site converted into a huge exhibition room. After two
years' activity with intensive international programmes, the
initiative suffered a setback and unfortunately, this institution,
i
/
y
EMESE BENCZÚR.
#
Las dos organizaciones de este tipo más importantes son el Círculo
de Estudios para Artistas Jóvenes y Trafó Galéria. Ambas
desempeñaron un papel decisivo como introductoras de la nueva
generación de artistas en la década de 1990 tanto en Hungría como
en el panorama internacional.
Un ejemplo curioso es Meo, un solar industrial de propiedad
privada convertido en una enorme sala de exposiciones. Tras
dos años de andadura con programas internacionales intensivos,
la iniciativa sufrió un revés y, desafortunadamente, esta institución
que intentó involucrar la economía privada en el arte contemporáneo
tiene ante sí un futuro incierto.
Es una tarea muy compleja y difícil identificar rasgos "típicos"
en el contenido de las obras. Los tipos que podemos construir
serán borrosos e inciertos. Aun así, merece la pena destacar algunas
características que son importantes: el arte contemporáneo
húngaro muestra una predisposición fiacia la narrativa, respeta la
tradición cultural, es especulativo y está orientado a la filosofía.
La narrativa deriva, muy probablemente, del hecho de que
el pensamiento intelectual húngaro está sólidamente ligado a la literatura
y a la lengua. En el fenómeno de la asignación de nombres,
encontramos paráfrasis de gran valor, dado que para los
whose Qim had been to involve prívate finance in contemporory
art, is now facing an uncertain future.
It is a highly complex and difficult task to pinpoint
"typical" features in the content of the works. The types we migtit
establish would be vague and uncertain. Even so, it is worth
tiigtilighting a number of important characteristics:
contemporory Hungarian art shows a predisposition to the
norrative, it respects cultural tradition, it is speculative and is
oriented towards philosophy.
It is more than likely that the norrative aspect derives from
the foct that Hungarian intellectuol thought is flrmly linked to
literoture and language. In the phenomenon of the assignment
of nomes, we find parophrases of greot valué because, for the
Hungarions, the personal element is important in anolysis. The
norrative quality of the work of ort is important for both ortist
ond public.
Respect for trodition is os elementory in Hungarion ort os
the propensity to narróte. For the more recent generotion of artists,
os indeed for oU the preceding ones, understonding and hoving
visuol contact with their forerunners ore probobly more important
than goining o critical understonding of their contemporaries.
TIBOR GYENIS.
LimE WARSAW (András Gálik / Bálint Havas).
húngaros el elemento personal es importante en el análisis. La calidad
narrativo de uno obra de arte es importante tonto poro los
artistas como para el público.
El respeto de la tradición es tan elemental en el arte húngaro
como lo propensión a narrar. Para la generación de artistas
más reciente, así como para todas las anteriores, comprender y
trotar visualmente o sus predecesores es probablemente más importante
que comprender de forma crítica a los coetáneos. Poro
los artistas jóvenes, lo tradición es como un puente que fija puntos
de referencia en el pasado. Los artistas se muestran recelosos
al contacto con el presente. Nunca, o muy rara vez, les interesa
comparar su obra con la de sus coetáneos.
La calidad especulativa deriva de la relación de los húngaros
con lo ciencia. Los ciencias naturales tienen mucho prestigio
tanto en el marco del sistema educativo como en el de lo opinión
pública, un respeto que el éxito y lo fama mundial de un nutrido
The speculative trait derives from ttie Hungarians' attitude
towards the sciences. Natural sciences are held in high regard
both in the framework of the education system and in the ambit
of public opinión. This prestige has been fanned by the success
and worldwide renown of a considerable number of Hungarian
scientists. The circumstance also bears witness to the great
interest shown by Hungarian artists towards media and science,
as shown in the themes of the works, the process of creation and
the tools used.
The philosophical logic stems, on the one hand, from an
interest in tradition and, on the other, from a structure of thought
centred on language. The Hungarian artist of greatest authority
in recent decades, though practically unknown in Europe, is
Miklós Erdély, whose conceptual focus had either a direct or
indirect influence on the scenario of all subsequent generations.
Neo-conceptual thought is of fundamental importance at the
número de científicos húngaros han contribuido a reforzar. Esto
también da cuenta del gran interés que los artistas húngaros
muestran por las obras de los medios y la ciencia. El panorama
se manifiesta en el tema de las obras, el proceso de creación y las
herramientas empleadas.
La lógica filosófica deriva, de uno parte, del interés por la
tradición y, de otra, de una estructura de pensamiento centrada
en el lenguaje. El artista húngaro con mayor autoridad en las pasadas
décadas -prácticamente desconocido en Europa- es Mikiós
ADRIÁN KUPCSIK.
lÁSZLÓ CSÁKI.
University of Applied Arts and, therefore, in the work of young
Qrtists. Wtien "explaining" a work, one usually refers to the
ttieoretical justification of the creotion rather than to aesthetic
focuses and categorles.
All these characteristics are common to the ortists engaged
in Cruising Danubio. Nevertheless, the selection was made In
accordance with the idea that it was an overall view of present-day
Hungarian art and that, as a reference point, a certain gtocal
sentiment should be conveyed. The term glocal combines, on the
one hand, the "local visión", such as the idiosyncrasy of
Hungarian society and its traditions, history and so on, in
addition to the ins-and-outs of the contemporary scene; and, on
the other, a global visión, in that its guidelines and formulations,
above all from the late nineties onwards, have tended towards
uniformity with the International ambit. This is why there is
nothing surprising about the huge increase in the number of
present-day Hungarian artists invited to great biennials or events
of interest for contemporary art like the Venice Biennale, the
Istambul Biennial and so on, or the ever broader information
about these artists appearing in specialised publications of an
International nature.
The greatest challenge facing contemporary Hungarian
artists lies in their ability to define their position and role in the
expansión of the artistic scene at a time when it no longer
suffices to establish local points of reference. They should now
establish relationships within the International system of valúes.
This exhibition gives alternatives that offer a visión of various
types of artist through their work. Indeed this is the exhibition's
true merit: to offer, beyond the mere knowledge of aesthetic and
formal issues, discourses (often highly personal) on socio-political
questions, media problems and, of course, art.
As for the artists themselves, Emese Benczúr is undoubtedly
one of the leading Hungarian figures of recent times. With an
ongoing interest in anything related to hand-made things, the
tactile and the sensitive, Benczúr focuses on a poetics of the
quotidian and a hedonistic approach to experience, although, in
Erdély, cuyo enfoque conceptual tuvo una influencia directa o indirecta
en el panorama de todas las generaciones posteriores. El
pensamiento neoconceptual reviste una importancia fundamental
en la enseñanza de la Universidad de Artes Aplicadas y, por tanto,
en la obra de los artistas jóvenes. A la hora de "explicar" una
obra, se recurre con más frecuencia a la justificación teórica de la
creación que a enfoques y categorías estéticos.
Todas estas características son comunes a los artistas que integran
Cruising Danubio. La selección, no obstante, se realizó teniendo
en cuenta que se trataba de una panorámica general del
arte fiúngaro actual y que se tenía que dejar sentir como punto de
referencia un cierto sentimiento "glocal"; un término que aglutina
la visión "local" por un parte, como es la propia idiosincrasia de
la sociedad húngara y de sus tradiciones, historia, etc., además
de los entresijos de su escena contemporánea; y por otra, una visión
"global", ya que sus directrices y formulaciones tienden cada
vez más, sobre todo a partir de la mitad de los noventa, a una ho-mogenización
con el ámbito internacional. Por ello no es de extrañar
el gran aumento de artistas húngaros actuales que son invitados
a grandes bienales o eventos de interés para el arte contemporáneo,
como la Bienal de Venecia, Berlín, Estambul, etc., o
la cada vez más amplia información sobre éstos en publicaciones
especializadas de carácter internacional.
El mayor reto para los artistas contemporáneos húngaros
radica en definir su posición y su papel en la expansión del panorama
artístico en un momento en el que ya no basta con establecer
puntos de referencia locales; deben establecer relaciones
dentro del sistema de valores internacional. Esta exposición presenta
alternativas que ofrecen una visión de varios tipos de artista
a través de su obra. Éste es de hecho el verdadero mérito de la
exposición: ofrecer, más allá del mero conocimiento sobre asuntos
estéticos y formales, discursos (a menudo muy personales) sobre
cuestiones sociopolíticas, los problemas de los medios y, naturalmente,
el arte.
Respecto a los artistas, Emese Benczúr es sin lugar a duda
una de las más importantes artistas húngaras de los últimos tiempos.
Siempre interesada por todo aquello que tiene que ver con la
manufactura, con lo táctil, lo sensitivo, lo femenino, lo lúdico y lo
infantil, Benczúr se acerca a una poética de lo cotidiano y a un
pensamiento hedonista de lo vivido, aunque para llegar a él uno
tenga que detenerse a pensar, a leer, a pisar o actuar en varias
de sus propuestas. Algunas de las obras e instalaciones de Benczúr
provienen de una búsqueda bajo un cariz neoconceptual, en
muchas ocasiones derivado de la lingüística, pero añadiéndole
una esencia clara de cotidianidad y temporalidad. En sus obras el
tiempo, la constancia, la persistencia forman parte de la pieza; en
otras, los elementos tejidos o utilizados conforman esa especie de
sutil propuesta a la que invita. Puesto que, aunque en muchas de
sus pancartas o letreros la artista escribe sentencias, éstas tienen
que ser tomadas como posibilidades, como futuribles, siempre bajo
un punto de vista optimista, lúdico y placentero.
La animación, ya sea en formato cinematográfico o dibujada
en tiras cómicas, no es una forma de expresión frecuente en la
several of her proposols, she has to stop to think, read, tread or
act to get there. Some of Benczúr's works and installations are the
fruits of a search of a neo-conceptual natura, often deriving from
linguistics, to which stie adds a clear essence of ttie quotidian and
the temporal. In tier works, time, constancy and persistence form
part of the piece; in others, woven or used components conform a
sort of subtle proposal constituting an invitation. For the words
written by the artist on many of her placards or signs are to be
taken as possibilities, as ideas for the future, always from an
optimistic, playful and pleasurable standpoint.
Whether in cinematrogaphic format or in humorous
cartoon form, animation is not a common form of expression on
the Hungarian art scene. Fortunately, the person working in this
área filis the vacuum in his own peculiar way. We are referring to
Lószlo Csóki. The key to his humorous cartoon strips and films is
unity of design and story. The way he sees it, the background is a
graphic work of art and he is intrigued by its origin, the objects
and the visual milieu of the sixties and seventies. Plunged into
KRISZTA NAGY.
this médium, his characters play their parts in accordance with
current cinematographic narrative rules. Each story thus becomes
a study of human relationships, ranging from love to crime and
often touching on the absurd.
The images in Tibor Gyenis' photographs are impressions of
a complex way of seeing and an equally complex artistic activity.
They constitute a record of new developments in action art and
interventions with which a graphic artist tries to change the
milieu. The end result of this work consists in photographs which,
if we are to use generic labels, might be termed as composed or
prepared. They reflect the situations deriving from his activity as a
Sculptor or installation artist. These situations may be prostheses,
complements of reality, modiflcations of the natural environment,
or virtual compositions inhabited by real people who are special
because their portrayal is realistic. Gyenis often works as an action
artist, something which comes about as a living complement to his
artistic thought in the sense that he creates photographs of
situations which could well be seen as manipulated.
escena artística húngara. Por suerte, lo persona que se dedica a
este campo rellena este vacío de una forma muy peculiar como es
Lászlo Csáki. Su clave tanto en las tiras cómicas como en las películas
es la unidad entre el diseño y la historia. Para él, el fondo
es una obra de arte gráfico y es su origen lo que le intriga, los objetos
y el entorno visual de los años sesenta y setenta. Inmersos en
este medio, sus personajes viven las tramas de acuerdo con las reglas
narrativas cinematográficas actuales. Cada historia se convierte
así en un estudio de las relaciones humanas que va del
amor al crimen, rozando con frecuencia el absurdo
Las imágenes de las fotografías de Tibor Gyenis son las impresiones
de un modo de ver y una actividad artística complejos.
Constituyen un registro de los nuevos acontecimientos del arte de
acción y de las intervenciones con las que un artista gráfico intenta
cambiar el entorno. El resultado final de este trabajo son fotografías
que, en caso de querer hacer uso de etiquetas genéricas,
podríamos llamar "compuestas" o "preparadas". Reflejan situaciones
ocasionadas por su actividad como escultor o artista de
instalaciones. Estas situaciones pueden ser "prótesis", complementos
de la realidad, modificaciones del entorno natural o composiciones
virtuales habitadas por personas reales, que son especiales
porque su representación es realista. Gyenis trabaja a menudo
como artista de acción. Estas ocasiones surgen como complementos
vivos a su pensamiento artístico, porque crea fotografías
de situaciones que podrían considerarse, probablemente, manipuladas.
La pintura húngara de los últimos cinco años ha formulado
una crítica enérgica a la imagen electrónica. Al volver o pintar las
visiones de las fotografías obtenidas en los monitores, los artistas
que se valen del óleo como medio ponen de manifiesto la inmutabilidad
de las técnicas tradicionales y la facilidad con la que éstas
pueden adaptarse a nuevos fines. Adrián Kupcsik destaca como
uno de los artistas más coherentes de este grupo. En los inicios
de su trayectoria, se concentró en los defectos de las imágenes
de vídeo y comenzó o representar héroes virtuales. Estos
obras eran mediaciones muy pictóricas o transcripciones de los
composiciones vistas en películas.
•:j?
i m^ 'i. v: >r'
Jkk^ I
^
-^¡f^^Mk
y
•--^
CoMMON ÑAME PRODUCTIONS (AGNES SZÉPFALVI / CSABA NEMES)
CsABA NEMES.
In ttie course of the last five years, Hungarion painting lias
launched a fierce criticism of the electronic image. When
repainting the images in photographs obtained from the
Computer, artists working with oils bring out the immutability of
troditional techniques and the ease with which they can be
adapted to new ends. Adrián Kupcsik stands out as one of the
most coherent artists in this group. In the early days of his career,
he concentrated on the flaws in video images and started to
portray virtual héroes. These works were highly pictorial
interventions or transcriptions of compositions seen in films.
In his next stage, he became interested in computer-assisted
animation with a view to finding the vacuum which
might exist between the purity of virtual forms and painting, the
result of a subjective point of view and depiction. His paintings
treated computer graphics as a reality, a source of inspiration
reflected yet not reflectad by the artist: accordingly, the painting is
not a copy but a transcription oí general messages executed by
means of a personal form of interpretation.
Speaking now of Antal Lakner, known within the
Hungarion context for his International achievements, we see
how he has been working on the same problems since the start of
his career, back in the early nineties; the states of art, its social
context, its institutions and the response it obtains, the expansión
En su siguiente etapa se interesó por lo animación realizada
por ordenador, con el fin de encontrar el vacío que puede existir
entre la pureza de las formas virtuales y la pintura, que es el
resultado de un punto de vista y una representación subjetivos.
Sus pinturas trataban los gráficos de ordenador como una realidad,
uno fuente de inspiración que el artista "refleja" y, a la vez,
no refleja: así, la pintura no es una copia, sino una "transcripción"
de mensajes generales realizada mediante una forma personal
de interpretación.
Por otra parte Anta! Lakner, que tía destacado dentro del
contexto húngaro por su trayectoria internacional, es un artista
que aborda las mismas problemáticas desde el inicio de su trayectoria,
a principios de los noventa: los estados del arte, su contexto
social, sus instituciones y recepción, la ampliación de sus
fronteras y todo lo que estos elementos originan en un contexto
cultural más abierto; todo aquello que, dentro de este marco, requiere
interpretación. Aunque sus obras revelan un enfoque inconfundible,
a través de un humor absurdo estimulado por una
actitud crítica e irónica, Lakner huye del papel del artista que se
expresa o que se crea a sí mismo en cada una de sus obras.
Littie Warsaw/Kiss Varso, compuesto por András Gálik y
Bólint Havas, han venido trabajando juntos desde hace siete años.
Este equipo se ha centrado desde hace tiempo en lo escultura porque
entendieron que ésta era la roma del arte que mejor representaba
la concepción popular Por esta razón, la escultura pública
es especialmente importante como entidad. Littie Warsaw intenta
establecer una conexión entre el presente y la temporalidad
del arte, para obtener formas que garanticen que las referencias
de la obra puedan ser comprendidas por algo más que una mi-noria
selecta. De esta manera producen simultáneamente las
obras de arte y los peculiares sistemas de referencia en los que éstos
se integran. Lo que los hace diferentes es la diversidad de referencias
a la historia de la cultura y el arte.
Kriszta Nagy es un tanto inusual dentro del panorama artístico
húngaro. Alma mater de Tereskova, uno de los grupos de
pop más alternativo de los últimos tiempos en Hungría. De esta
manera, fusionando la personalidad de una cantante y compositora
pop con sus performances musicales, además de sus creaciones
artísticas que aglutinan en muchas ocasiones los posters o
carteles del grupo, y las propias escenografías, Kristza Nagy es
un personaje público que sin pudor, con descaro y frescura, nos
abre y brinda su universo en diversas formas, ya sea a través de
las letras de las canciones, donde la soledad, el sexo, los miedos
y frustraciones, o el deseo, quedan patentes; o bien a través de
esas pinturas donde ella misma se retrata a modo de Lolita en actos
ononistas, o bien dispuesta al coqueteo o al baile.
Csaba Nemes tiene en el dibujo el epicentro de su más reconocido
y conciliador trabajo. Para Nemes es como la escritura
para el dramaturgo o el poeta, éste es tomado como la idea de
un diario ficticio o personal que poco a poco se va completando
a lo largo de sus experiencias.
Respecto a las temáticas. Nemes, ha venido utilizando en
of its borders and any aspect of these factors that leods to a more
open cultural context; anything which, within this framework,
requires interpretation. Although hls works reveal an
unmistakable focus, reflected in an absurd humour stimulated by
a critical, ironic attitude, Lakner flees from the role of the artist
who expresses or creates bis own self in each of his works.
Littie Warsaw/Kiss Varso, formed by András Gálik and Bálint
Havas, have been working together for seven years. For some
time, the team has been concentrating on sculpture because they
believed that this was the branch of art that best represented
popular conception. For this reason, the public sculpture is
particularly important as an entity. Littie Warsaw seeks to establish
a connection between the present and the temporalness of art
with a view to obtaining forms to ensure that the work's references
may be understood by more than a select minority. They thus
simultaneously produce works of art and the curious systems of
reference into which they fit. What makes them different is the
diversity of references to the history of culture and art.
Kriszta Nagy is somewhat unusual on the Hungarian
artistic scene. She is the a¡ma mater of Tereskova, one of Hungary's
most alternative pop groups in recent times. She fuses the
personality of a singer and pop songwriter with her musical
performances and engages in artistic creations that are often a
collection of the group's posters and stage sets. Kristza Nagy is a
public person who, quite unashamedly, blatantly and flippantly,
leads US into her universe in different ways, either through song
lyrics speaking of solitude, sex, fears and frustrations and desire,
or through paintings in which she portrays herself in the manner
of a Lolita in onanistic actions, or ready to flirt or dance.
• * • • > • « < 11 ' M M' II II „ „
1 » » » « • «.I «.• ',> "
, ^ ^ • ^ • • •V•^•^•'''•'';;'':''^:•V'^:'^'v•^:.•^;>^•>í
>-"•?« I l ' i . * J
HAJNAI NÉMETH.
I
sus dibujos un recurrencia respecto a lo erótico, lo pornográfico y
al desnudo como si fuera una especie de libro oculto, de revista
prohibida, de una ciara erotización, pero que nada tiene que ver
con lo prohibido o el tabú, ya que el artista articula cada uno de
sus dibujos sin pudor. De todos modos no solamente los dibujos
de corte erótico o pornográfico conforman todo el universo del artista,
sino que éstos se mezclan con imágenes de paisajes, con escenas
de interiores, naturalezas realistas, que tienen que ver con
el mundo cercano del artista, pero también con naturalezas muertas,
y es que el pintor siente pasión por uno especie de "vanitas
contemporáneas" muy en relación con el barroco más cruel y directo.
Junto a su mujer, la pintora Agnes Szépfaivi, presentan unas
piezas a modo de storyboards bajo el nombre de Common Ñame
Productions. En éstos han recurrido a la sencillez del dibujo
con la intención de contar historias a las que la cultura popular
concede poco espacio en otros medios y canales de distribución.
Sus piezas son películas que nunca llegaran o ser verdaderas películas
de la meca del cine.
Las obras de Németh Hajnal se nutren de las ambigüedades
y de sus interminables tensiones y suaves confrontaciones: lo usual
y lo cotidiano coexisten con lo que sólo la fantasía o un ordenador
pueden generar de una forma tan aparentemente natural y
evidente, sin efectos pretenciosos. En el universo de sus obras
siempre hoy algún elemento, apenas perceptible, que aparece invertido.
Los funciones características de los sexos, como derechos
adquiridos, sufren interminables sustituciones e inversiones de los
arquetipos; los objetos del entorno cotidiano experimentan silenciosas
modificaciones por medio de la manipulación digital; imágenes
aparentemente independientes se interconecton a través de
motivos desplazados de una forma casi invisible; y en secuencias
For Csaba Nemes, drawing is the epicentre of his best-knov/
n and most tiarmonious work. He sees it os a dromatist or a
poet sees writing, taken as ttie idea of a fictitious or personal
diary gradually filled witti descriptions of his experiences.
As for ttie themes of his drawings, Nemes has been
focussing on the erotic, the pornographic and the nude as if he
were dealing with a manner of hidden book, a forbidden
magazine in a clearly erotic vein, but with nothing of the
forbidden or taboo for the artist produces each of his drawings
unashamedly. In any event, drawings of an erotic or
pornographic nature are not the only component of the artist's
universe. He mixes them with images of landscapes, interiors and
realist nature scenes relating to his immediate milieu. He also
brings in still lifes because he has a passion for a kind of vanitas
contemporáneas, closely linked to the cruellest and most direct
form of baroque. He and his wife, painter Ágnes Szépfaivi, present
a number of pieces in the form of storyboards, titled Common
Ñame Productions. Here, in their drawing, they have opted for
simplicity so as to tell stories to which popular culture allots little
space in other media and distribution channels. Their pieces are
films that will never become true films in the cinema mecca.
The works of Németh Hajnal feed on ambiguities and their
endless tensions and mild confrontations: the usual and the
quotidian coexist with what solely fantasy or a computer are oble
to produce in such an apparently natural and obvious way, with
no pretentious effects. In the universe of his works, there is
always some barely perceptible element turned upside down. Like
vested rights, the archetypical functions of the sexes undergo
interminable substitutions and inversions; the objects of the
quotidian milieu are silently modified by means of digital
AnMJ Laknar 1999
ANTAL IAKNER.
DEZSÓ SZABÓ.
de acciones y personajes repetitivos se inserta siempre un elemento
disruptivo oculto. Lo típico, lo arquetípico y aquello que escapo
a cualquier clasificación u orden natural son piezas igualmente
orgánicas de las imágenes estáticas y en movimiento de esta
artista.
Respecto a las obras de Dezsó Szabó, sus fotografías nos
fioblan de esa falta de comprensión, del cuestionamiento de las
certezas arraigadas en la costumbre. Estamos fiabituados a pensar
que lo que vemos en la fotografía es lo que representa. Pero
con respecto a las fotografías de Szabó sabemos, incluso si en
una primera mirada estamos más cerca de suponerlo que de verlo,
que no son lo que aparentan. O para ser más exactos; que no
son más que lo que parecen ser. Son fotografías de maniquíes,
imágenes fieles de una realidad inventada. Sus imágenes por tanto,
son imitaciones engañosas. En esta interpretación, el logro de
Szabó radica en el fiecfio de que capto la atención no a través de
sus fotografías, sino de la realidad manipulada por medio de la
fotografía.
manipulation; apparently independent images are interlinked
through motifs displaced almost invisibly; and a hidden,
disruptive element is unfailingly inserted into sequences of
actions and characters. The typical, the archetypical and
anything that escapes classification or the natural order are also
organic parts of this ortist's stotic and moving images.
Lastly, a word about the works of Dezsó Szabó. In his
photographs, he speaks to us of that lack of understanding, of
the questioning of certainties rooted in custom. We are
accustomed to thinking that what we see in the photograph is
what it represents. In the case of Szabó's photographs, however,
we know that they are not what they appear to be, even though,
at first sight we are closer to supposing than seeing this. To be
more precise, we might soy that they are no more than what they
seem to be. They are photographs of mannequins, images true to
an invented reality. His imoges are, therefore, deceptive
imitations. In this interpretation, Szabó's achievement lies in the
fact that he captures attention, not through his photographs but
through reality manipulated by means of photography.
I Cru/s/ng Danubio. Nueva escena del arte húngaro actual. Sala de Exposiciones
de lo Comunidad de Madrid, Madrid. Noviembre-Diciembre
2003. Curators: Agustín Pérez Rubio y Zsolt Petranyi.
[*] Cruising Danubio. Nueva escena del arte tiúngaro actual. Salo de
Exposiciones de la Comunidad de Madrid, Madrid. November-December
2003. Curators: Agustín Pérez Rubio and Zsolt Petranyi.