GALLERIES KNOCK THEIR WALLS DOWN TO REVEAL THE
VIGOUR OF CONTEMPORARY BRAZILIAN ART
GALERÍAS DERRIBAN PAREDES PARA
REVELAR LA FUERZA DEL ARTE
CONTEMPORÁNEO BRASILEÑO
Acompañando a uno de los paradigmas del arte de hoy, lo dilución
de territorios, nueve importantes galerías de Sao Paulo se
unen para realizar una panorámica del arte contemporáneo brasileño,
en el mismo momento en que se celebra la 26 Bienal Internacional
de Sao Paulo. La segunda edición de //PARALELA,
que ocupa 3.000 m^ de una nave en la Vilo Olimpia, en Sao Paulo,
propone la construcción de diálogos entre un número significativo
de obras, en una experiencia inédita que rompe las divisas
del circuito comercial para colocar la producción nacional en primer
plano.
Para esto tarea fue elegido Moacir dos Anjos, crítico y director
del MAAAAM -Museo de Arte Moderno de Recife-, que seleccionó
una obra de cada uno de los 157 artistas que componen
los grupos de las galerías. "Los trabajos fueron aproximados unos
a otros por afinidades poéticas, formando nueve núcleos cuyas
raíces, de existir son, se espera, evidentes paro el visitante", declara.
Entre los núcleos él destaca la arquitectura, el paisaje, la
pintura, el universo onírico, la muerte (pérdida y dolor). "No fiay
pretensión conceptual en esta propuesta, sino sencillamente el deseo
de fiacer que, en uno exposición tan extensa y con trabajos
ton distintos, sean las propias obras las que indiquen aquellas
otras con que mejor se avecinan en el espacio", explica Moacir.
El comisario/curador de las obras también destacó el dinamismo
de la producción brasileña, optando, en la medida de lo
posible, por presentar trabajos recientes. El resultado es sorprendente,
pues una tercera parte de ellos nunca había sido exhibida
en Sao Paulo y la mayoría de los artistas de proyección nacional
Consistent with one of the paradigms of today's art, the diffusion
of territories, nine leading Sao Paulo galleries joined forces to
provide an overview of contemporary Brazilian art, at the same
time as the 26th Sao Paulo International Biennial. The second
edition of // PARALELA, which occupies 3,000 m^ of a building at
Vilo Olimpia, Sao Paulo, set out to construct dialogues between a
good number of works in a hitherto unseen experience which
breaks away from the canons of the commercial circuit to bring
national production into the foreground.
The task was put in the hands of Moacir dos Anjos, critic
and director of the MAMAM (the Recife Modern Art Museum). Dos
Anjos chose one work by each of the 157 artists who work with
the galleries on a regular basis. "The works were grouped together
in accordance with their poetic affinities, forming nine nuclei
whose raisons d'étre are, hopefuUy, obvious to the spectator," he
says. From among the nuclei, he lays special emphasison
architecture, landscape, painting, the oneiric universe, death (loss
and pain). "There is no conceptual aspiration in this endeavour;
there is simply a desire that, in such a vast and varied exhibition,
the works themselves will indicóte the pieces to which ttiey relate
most closely in the space," Moacir explains.
In addition, the curator sought to reflect the dynamism of
our production, choosing recent works as far as this was possible.
The result is surprising in the sense that a third of them had
never been displayed in Sao Paulo and most of the artists of both
national and International projection have contributed a work
specially made for the event.
e internacional trajo una obra nueva especialnriente creada para el
evento.
La //PARALELA fue realizada por primera vez en el 2002,
con la participación de cuatro galerías. En esta segunda edición,
coordinada y producida por Base 7 Projetos Culturáis, superó las
expectativas de sus organizadores, reuniendo un total de nueve
galerías de las más relevantes del país: Casa Triángulo, Galería
Bríto Cimino, Galería Fortes Vilano, Galería Luisa Strina, Galería
Millón Antonio, Galería Nara Roesler, Galería Thomas Cohn, Galería
Vermelho, Marília Razuk Galería de Arte. La exposición, que
este año cuenta con la participación de Cosac & Naify y su amplia
seríe de libros sobre artistas brasileños, fue concebida con la
intención de estimular el desarrollo y la divulgación de la extraordinaria
producción brasileña, en un momento en que la ciudad se
convierte en punto de encuentro, nacional y mundial, de artistas,
curadores, coleccionistas, galeristas, períodistas y mecenas, además
de atraer al gran público.
Coordinación y producción |
Co-ordination and production:
Base 7 Projetos Culturáis
Ricardo Ribenboim
Amoldo Spindel
María Eugenia Saturni
Divulgación | Dissemination:
Marcy Junqueira - Pool de Comunica?ao
Galerías participantes |
Participating golleríes:
Caso Tríángulo
Galería Bríto Cimino
Galería Fortes Vilano
Galería Luisa Strina
Galería Millón Antonio
Galería Nora Roesler
Galería Thomas Cohn
Galería Vermelho
Marília Razuk Galería de Arte
PARALELA was held for the flrst time ín 2002, with the
participotlon of four galleries. In this, the second edition, co-ordlnated
and produced by Base 7 Projetos Culturáis, the
organlsers' expectations were surpassed when nine of the
country's leading galleries became involved: Casa Triángulo,
Galerio Brito Cimino, Galena Fortes Vilafa, Galeria Luisa Strina,
Galerio Millón Antonio, Galena Nara Roesler, Galeria Thomas
Cohn, Galeria Vermelho and Marília Razuk Galeria de Arte.
Enhanced by the particifwition of Cosac & Naify and their
sizeable coUecticn of books about Brazilian artists, this year's
exhibition was conceived with the intention of stimulating the
development and dissemination of our throbbing output at a
time such as this, when the city tums into a point of encounter,
both natlonal and intemational, for artists, curators, coUectors,
gallery-owners, joumalists and patrons, in addition to drawing
the general public.
LAURA LJMA >
Sem Título, 2004
Dibujo con veneno sobre fotografío digital,
¡sopor, papel y tinta | Drawing with poison on
digital photogroph, isopor, paper ond ink
Foto I Photo: Rafael Qulntino
Cortesia j Courtesy: Casa Triángulo
Vista de la exposición | Exhibition view.
Foto I Pholo: Manoel Veigo
ANA MARÍA TAVARES
Hipótese Espacial I com Poltrona Super-Soft e Parede DOT,
2004
Plástico injertado, cuero, fórmica, madera, acero, moqueta,
reproductor de dvd y auriculares | Injected plástic, leather,
fórmica, wood, sfeel, corpet, DVD player
Cortesía j Courtesy: Galeria Brito Cimino
t V '
-?w^
^
WírífV.
:?^T
NSÜ-'-IÍ
r_fc!3Sf.i
-iU*
'r «,
i\
'i\
^ ' . H»
HlLAL SAMI HILAL
Sem título, 2004
Cobre | Copper
Foto I Photo: Hilol Somi Hilol
Cortesía | Courtesy: Galería Morilla Razuk
^ « tt
ANGELA DETANICO Y RATAEI LAIN
Pilba, 2003
Vinilo adhesivo y objetos apilados |
Adhesive vinyl and stacked objects
Foto I Photo: Ding Musa
Cortesía | Courtesy: Galerio Vermelho
ÉRIKA VERZUTTI
Vaso Chinés, 2004
Arcilla, tinta acrílica y tinta china j Clay, acrylic ink and Chínese ink
Cortesía j Courlesy; Galería Fortes Vila?a
DORA LONGO BAHÍA
Nevé sobre praia, 2003
Cibachrome
Cortesía | Courtesy: Galería Luisa Strína
< EDGARD DE SOUZA
Par de Vasos II, 2004
Cuero de vaca y madera |
Cow leather and wood
Foto I Photo: Edouord Froipont
Cortesía | Courtesy; Galería Luisa Strina
IRÁN DO ESPIRITO SANTO
iato F, 2004
Acero Inoxidable | Stainless steel
Cortesía | Courtesy: Galería
Fortes Viloío
NELSON LEIRNER
Era urna vez..., 2004
Fotografía | Photograph
Cortesía | Courtesy:
Galería Brito Cimino
REGINA SIIVEIRA
Quimera, 2003
Caja de luz con impresión
en vidrio y adhesivo | Lightbox with print
on glüss and adhesive
Cortesía | Courtesy: Galería Brito Cimino
RODRIGO ANDRADE
Quatro Acordes, 2002
Oleo sobre lienzo | Oil on canvas
Foto I Photo: Eduardo Ortega
Cortesía | Courtesy:
Goleria Marílio Razuk
Vista de la exposición | Exhibifion view.
Foto I Photo: Manoel Veiga
ANTONIO DÍAS. Seu marido (com a colaborando de Coopa-Roca), 2002
Latas vacías de bebidas, alambre, lycra y motor eléctrico | Empty drink cons,
wire, lycra and electric motor
Foto I Photo: Edouord Fraipont
Cortesía | Courtesy: Golerio Luisa Strina
MAREPE. Sangue de Novela, 2004.
Metal, azulejo, palangana, plástico y catchup - 2/3
I Metal, tiles, dowls, plástic and ketchup
Foto I Photo: Edouord Froipont
Cortesía | Courtesy: Galeria Luisa Strina
THALES PEREIRA. Ves, Sir!, 2003
Óleo sobre lienzo y modera | Oil on canvas and wood
Cortesía | Courtesy Galería Thomas Cohn
TiAGO CARNEIRO DA CUNHA. Esfinge (amarela opaca), 2004
Resina de poliéster | Polyester resin
Cortesía | Courtesy Galería Fortes Vilai;a
SERGIO ROMAGNOLO
Fusca, 2004
Plástico modelado | Modelled plástic
Foto I Photo: Rofael Quintino
Cortesía | Courtesy: Caso Triángulo
ANDRÉ GOMES
Cachorro, 2004
Óleo sobre lienzo | Oil on canvas
Cortesía | Courtesy: Galería Thomas Cohn
Vista de la exposición | Exhibition view
Foto I Pholo: Manoel Veigo.
Vista de lo exposición | Exhibition view.
Foto I Piloto: Manoel Veiga.
•%s
CAETANO DÍAS
Cristo de Rapadura, 2004
r. I I I n _ J . _ _ J
Foto I Photo: Caetano Dios
Cortesía | Courtesy: Galería Marília Razuk
''^' J % í-"
ROSANA MONNERAT
Um lugar para Claudia, 2004
Hilo de acero, alpaca y turmalina |
Steelwire, nickel silver and fourmaline
Foto I Photo: Ding Musa
Cortesía | Courtesy: Galería Vermelho
'•'-•^ML'^
CRIS BIERRENBACH
Serie "Aluguel e Venda", 2004
Impresión digital sobre papel | Digital print on paper
Foto I Photo; Ding Musa
Cortesía | Courtesy: Galeria Vermelho
• ^
ÓSCAR OIWA
City Fall, 2003
Óleo sobre lienzo | Oil on canvas
Cortesía | Courtesy: Galería Thomas Cohn
Vista de la exposición | Exhibition view.
Foto I Photo: Manoel Veiga
EDITH DERDYK
Ángulos, 2004
Hilos negros de poliéster, dos chapas de mdf |
Black polyesler thread, two mdf boards
Foto I Photo: Alessandra Cestac
Cortesía | Courtesy: Galería Marília Razuk
ÜA CHAIA
Serie "As Topiárias", 2004
Madera, cemento y fotografía | Wood
concrete and photograph
Edición I Edition 1/1
Foto I Photo; Ding Musa
Cortesía | Courtesy: Galería Vermelfio
DANIEL ACOSTA
Paisagew Portátil, 2003
Madera, mdf, fórmico y luz | 3333333233322
Cortesía | Courtesy: Casa Triángulo
ERNESTO NETO
Nem Tudo Sao Flores, 2004
Tul de lycra e ¡sopor | Lycra tulle and styrofoam
Cortesía | Courtesy: Galería Fortes Vilaga
Vista de la exposición | Exhibition view.
Foto I Photo: Manoel Veigo
PAULO QUEIROZ
Rápidos, 2004
Óleo sobre lienzo | Oil on canvas
Cortesía | Courtesy: Galería Thomas Cohn
ARTUR LESCHER
Sem titulo, 2004
Sal de cobre y hierro | Copper sait and iron
Cortesía | Courtesy: Galería Nora Roesler
ABRAHAM PAIATNIK
SF -4, 1954
Cinecromátíco | Cinechromafic
Cortesía | Courtesy: Galería Nora Roesler
MARIANNITA LUZZATI
Terra, Céu e Mar, 2004
Óleo sobre lienzo | Oil on canvas
Cortesía | Courtesy: Galería Thomos Cofín
LEDA CATUNOA
Derretido, 2002
Acrílico sobre terciopelo | Aciylic on velvel
Cortesía | C í-uilcsy; Galería Fortes Vilaipa
LUCIA KOCH
Tetropock 2002
Fotografía | Photograph
Fofo 1 Photo: Fobio Del Re
Cortesía | Courtesy: Casa Triángulo
CAO GUIMARAES
Do Janela do meu quarto, 2003
Vídeo I Video
Duración: 4'00"
Cortesía | Courtesy: Galería Nora Roesler
Vistas de la exposición | Exhibition views
Foto I Photo: Manoel Veiga
SANDRA CINTO >
Serie "Noites de Esperanza", Sem Título, 2004
Punto seco, lápiz permanente y ocrílico sobre mdf j Dry point,
permanent pencil and acrylic on mdf
Foto I Pholo: Rafael Quintino
Cortesía | Courtesy: Coso Triángulo
FRANKUN CASSARO
Tres Cubos Bioconcretos Amarelos, 2004
Papel fino, cola plástica, ¡aula de metal y
calentadores de aire | Fine popar, plástic
glue, metal coge ond oir heoters
Foto I Photo: Edouard Fraipont
Cortesía | Courtesy: Golerio Luisa Strina
EDOUARD FRAIPONT
I \ _ \ ó, 2003/2004
Fotografía sobre monta magnética |
Photogroph on magnetic blanket
Edición I Edition 1/1
Foto I Photo: Ding Muso
Cortesía | Courtesy: Galeria Vermelho
Tfrjt
ROCHELLE COSTI
Vigilia, 2004
Circuito interno de TV, vivero de caracoles y madera |
TV Circuit, snoil nursery and wood
Cortesía | Courtesy: Galeria Brito Cimino
ROCHEUf COSTl
Vigilia, 2004
Circuito interno de TV, vivero de caracoles y madera |
TV Circuit, snail nursery and wood
Cortesía | Courtesy: Golerio Brito Cimino