PARALELA 2004
MOACIR DOS ANJOS
Organizador de | Organiser of Paralelo 2004
La //PARALELA 2004, exposición realizada en Sao Paulo desde
el 26 de septiembre hasta el 14 de noviembre, reúne obras de
157 artistas contemporáneos brasileños, representados por 9 galerías
afincadas en la ciudad: Brito Cimino, Casa Triángulo, Fortes
Vila?a, Luisa Strina, Marília Razuk, Millón Antonio, Nora Roes-ler,
Thomas Cohn y Vermelho. La coordinación de //PARALELA
fue responsabilidad de Base 7 Projetos Culturáis. Cada uno de los
artistas presentó un trabajo reciente (muchos de ellos hechos especialmente
paro la exposición) o, en algunos casos, obras antiguas
raramente vistas o jamás presentadas en la ciudad. No hubo,
en el dibujo de ese perfil, una obsesión por lo nuevo, sino el
deseo de dar visibilidad al continuado dinamismo de la producción
nacional.
El montaje de la exposición no obedece a segmentaciones
por galerías, al contrario de lo que ha ocurrido en la primera edición
de //Paralela, realizada en 2002. La aceptación de esto estrategia
curatorial por parte de todas las galerías implicadas permitió
acercamientos y aproximaciones entre proyectos artísticos
que raramente son puestos en confrontación e indica la maduración
del circuito de las artes de Sao Paulo. La exposición tampoco
se organizó en función de los medios y de las técnicas empleadas
en la creación de los trabajos (pintura, fotografía, escultura,
dibujo, instalación, vídeo) o buscó anclarse en un único objeto,
tema o cuestión paro añadir unidad al conjunto de obras exhibido.
Los trabajos fueron reunidos, inversamente, en ocho diferentes
núcleos, definidos por afinidades poéticas que, contenidas
en potencia en las obras, ganaron visibilidad plena solamente
cuando éstas fueron puestas en contacto en el espacio. Aunque no
haya pretensión conceptual en estos arreglos, expresan el deseo
de que, en una exposición extensa, y con trabajos tan distintos,
fuesen las propias obras las que " indicasen" con qué otras obras
establecen, aunque de modo provisional, un diálogo más denso.
Eso segmentación no implicó, sin embargo, una completa sepa-
The exhibition, // PARALELA 2004, held in Sao Paulo from
September 26 to November 14, brought together works by 157
contemporary Brazilion ortists, displayed at nine of the city's
galleries: Brito Cimino, Casa Triángulo, Fortes Vilano, Luisa
Strina, Marília Razuk, Millan Antonio, Nora Roesler, Thomas
Cotin and Vermelho. The event was co-ordinated by Base 7
Projetos Culturáis. Each of the artists presented a recent work
(many were made specially for the exhibition) or, in some cases,
oíd works rarely seen or never before presented in the city. The
design of this profile dees not reflect an obsession with things
new but a wish to make the public aware of the continued
dynamism of national artistic output.
Contrary to the design of the first edition of Paralela, held
in 2002, on this occasion, the works were not classified into
galleries. Acceptance of this curatorial strategy by all the galleries
involved made it possible to combine on the same spot artistic
projects which otherwise might have escaped the scrutiny of
contrast. Here we can appreciate the extent to which the Sao
Paulo art circuit has matured. Ñor was the exhibition organised
in accordance with the media and techniques used in the
creation of the works (painting, photography, sculpture, drawing,
installation, video); ñor did it seek to focus on a single object,
theme or issue with a view to endowing the works exhibited with
a sense of unity.
The works were grouped, inversely, into eight different
nuclei, defined by the poetic afflnities which they potentially
contained and which would be appreciated to the full only when
they were put in contact with the space. Although there is no
conceptual aspiration in these arrangements, they express the
desire that, in a large-scale exhibition of such highly different
creations, the works themselves would indícate the pieces with
which they established, albeit provisionally, their most
meaningful dialogues. However, this segmentation did not entail
a complete separation of the nuclei, purposely unnamed. The
ración entre los núcleos, innominados a propósito. Los paneles
que los delimitaban en distintos ambientes (proyectados por la arquitecto
Marto Boga para organizar el espacio de la inmensa nave
donde tuvo lugar la exposición) fueron dispuestos de modo que
permitiera al visitonte vislumbrar, a partir de cualquiera de los núcleos,
parte de las obras que componían los demás, indicando,
simbólicamente, su permeabilidad de sentidos.
El primero de esos núcleos, con el que el visitante se enfrentaba
inmediatamente en la entrada de la exposición, reunta
trabajos que trataban de las distintas maneras de representar el
mundo en una época de saturación de informaciones visuales y
de manipulación digital de imágenes. Del hiperrealismo al ilusio-nismo,
de la confusión deliberada de signos a la falsificación expresa,
las estrategias seguidas por los artistas representados en
ese núcleo apuntaban la imposibilidad de ofrecer una noción re-ductora
de la representación de la realidad en el mundo contemporáneo.
El segundo núcleo de la exposición trataba de la renovada
atracción entre cultura de masas y arte culto. Apoyándose en diversas
estrategias, artistos de diferentes generaciones aquí representados
confrontoban, a partir de inserciones específicas en la
fiíbrida cultura brasileña, influjos del arte pop, de la creativa producción
utilitoria nacional (procedimientos aparentemente preciosos,
uso de materiales ordinarios) y de la industria del entretenimiento.
La mirada irónica que estos artistos lanzan sobre el mundo
y su original capacidad de asimilación y transformación de
signos y de características que surgen entre otros núcleos de la exposición
son marcas inequívocas de la relevante parcela de la
producción brasileña actual.
El tercer núcleo se organizaba en torno a una cuestión recurrente
de la cultura contemporánea: la ambigüedad del lugar
del cuerpo en un mundo que disuelve identidades o las baraja y
confunde. En varios trabajos aquí incluidos, las referencias flechas
al cuerpo eran acompañadas, como paradoja, de la imposibilidad
de su representación precisa y del sentimiento nostálgico que
esa falta implica; obras que eran menos memorias definidas del
cuerpo que huellas o índices de su ausencia. 1^1 mismo modo, en
trabajos donde la imagen del cuerpo estaba presente, no se asociaba
a él seducción o deseo por contacto cercano, sino, al contrario,
el desvío del lugar simbólico que se esperara que ocupara.
El cuarto núcleo incorporaba un conjunto de trabajos que,
cuando estaban colocados uno junto al otro, hacían referencia al
paisaje humano y físico que cambia permanentemente, sea por la
ausencia deliberada de alguien o por el simple paso del tiempo.
No había en esa constatación de cambio, sin embargo, ningún
juicio de valor firme, cabía al visitante establecer los posibles sentidos
y, algunas veces, contradictorios (ruina, adorno), que puedan
transmitir. Si el empleo de la fotografía se destocaba en ese
núcleo, puesto que es un medio privilegiado de registro del entorno,
otras formas expresivas también incluidas en el mismo (escul-panels
dividing the various ambiences (projected by architect
Marta Boga so as to distribute ttie vast space taken up by the
exhibition) were arranged in sucti a way that the spectator could,
from any one of the nuclei, catch a glimpse of part of the works
making up the rest, thereby enhancing, at leost symboUcally, the
permeability of their meanings.
The flrst of these nuclei, greeting the spectator as soon as
he set foot inside the exhibition, combined works concemed with
different ways of representing the world in an era in which we
are saturated with visual Information and the digital
manipulation of images. From hyper-realism to magic, from the
delibérate confusión of signs to the ostensibly false, the strategies
pursued by the artists represented in the nucleus spoke of the
impossibility of offering a diminishing notion of the depictlon of
reality.
The second nucleus was centred on the renewed attraction
between mass culture and cultured art. Using a range of
strategies, artists from various generations availed themselves of
speciflc instances in Brazil's hybrid culture to establish a contrast
between the influences of pop art, national creative utility output
(seemingly sophisticated procedures, use of ordinary materials)
and the leisure industry. The artists' ironic visión of the world and
their original capacity to assimilate and transform the signs and
characteristics deriving from the other nuclei in the exhibition
clearly reflect the relevant role played by current Brazilian
production.
The third nucleus revolved round a recurrent question in
contemporary culture: the ambiguousness of the body's place in a
world which dissolves identities or reshuffles them into a state of
confusión. In a numljer of the works making up this nucleus,
references to the body were accompanied, after the manner of a
paradox, by the impossibility of their precise depiction and the
feeling of nostalgia that this entails; works which were not so
much defined memories of the body as tracks or indications of its
absence. Likewise, in works where the image of the body was
present, neither seduction ñor a desire for cióse contad were
associated with it; it was rather a question of deviation from the
syml)olic place it was expected to occupy.
The fourth nucleus was formed by a number of works
which, when placed side by side, alluded to the human and
physical landscape which, either because of someone's delibérate
absence or as a result of the passing of time, is in a state of
constant change. Nevertheless, there was no strong valué
judgment in this expression of change; it was up to the spectator
to establish the possible meanings, at times contradictory (ruin,
decoration), emanating from it. While photography, one of the
more favoured ways of recording our milieu, was predominant in
this particular nucleus, it is also true that other forms of
expression (sculpture, objects, installation, painting) impregnated
the photographic images with an almost tactile materíalness.
turas, objetos, instalaciones, pintura) impregnaban las imágenes
fotográficas de una materialidad casi táctil.
El quinto núcleo de la exposición reunía trabajos que remitían
a formas de ocupación del espacio físico. Aunque concep-tualmente
cercanas al núcleo anterior, las obras aquí expuestas se
relacionaban más con ambientes internos construidos o abordaban
de manera abstracta el espacio vivido. Formas orgánicas pintadas
o hechas de tejido o madero parecían estar al límite de la
transmutación en los ambientes concretos y funcionales que otras
obras sugerían en fotografía o pintura. Éstas, a su vez, por la proximidad
de trabajos no representacionoles, parecían querer desprenderse
de cualquier voluntad de describir el mundo, bastándose
como invención de significados.
El sexto núcleo estaba formado casi exclusivamente por pinturas,
presentando un panorama privilegiado de la vitalidad del
medio en Brasil. Mezclados con esos trabajos, sin embargo, fotografía,
vídeo, instalaciones, escultura y uno obra de tejido reivindicaban
lo ampliación de la discusión pictórica a otros soportes y
situaciones expresivas. Contrastados con la aparente seriedad de
los trabajos construidos en el espacio del plano, esos obras lanzaban
una mirado a veces irónica, o veces amoroso, o la tradición
de lo pintura. En cualquiera de los cosos, afirmaban lo importancia
del conocimiento del mundo que solamente el campo de
lo pintura (re)inventa continuadamente.
El séptimo núcleo de lo exposición reunía un conjunto de
trabajos que, hechos con técnicas, dimensiones y motivaciones diversas,
creaban, cuando estaban próximos en uno solo estrecha
y larga, un ambiente onírico donde solamente al visitante cabía
establecer sus posibles e inestables significados. Por ser lugar de
sueños creado por el arte, no cabía allí, evidentemente, casi ninguna
representación del mundo sensible, a no ser cuando se desplazaba
en escalo o de sus sentidos comunes, frustrando, así, lo
confirmación de expectativas que codo uno se formo y carga.
Por fin, el octavo núcleo se ocupaba de articular trabajos
que trataban, de alguno manera, de la centralidod que lo idea de
flujo tiene en el mundo contemporáneo. Si, en algunos obras, el
ciclo vital ero aproximado o lo construcción artístico, tomándola
casi como procesos indistintos, en otros ero presentado como metáfora
del dinamismo encontrado en el arte. Incluso en otros trabajos,
lo ideo de flujo ero aproximado al punto de visto de las relaciones
físicas que estructuran lo vida lo mismo que la transciende,
enfotizondo la imposibilidad (o al menos los riesgos) de asumir
que paro todo hoy significados inmutables.
Fue o partir de eso compleja telaraña de sentidos formado
por los obras incluidas en los núcleos arriba descritos, telaraña tejida
de encuentros probables y de otros poco esperados, que lo
//PARALELA 2004, sin aspirar o ser síntesis o resumen de un universo
amplio y en mutación constante, presentó un panorama representativo
(entre varios otros posibles) de la originalidod del arte
hecho hoy en Brasil.
The exhibition's fiftli nucleus was the scene of works
concemed with ways of occupying ptiysical space. Although,
conceptually speaking, they were on cióse Unes to ttie previous
nucleus, these works had more to do with constructed, interior
atmospheres or showed Q more abstract approach to the space
experienced. Organic shapes, painted or mode from fabric or
wood, seemed to be on the border of transmutation in the
concrete, functional atmospheres suggested by other works in the
form of photography or painting. Because of the proximity of
non-representational works, the latter, in tum, seemed to be
wanting to let go of any longing to describe the world, enjoying
their self-sufflciency in the invention of meanings.
The sixth nucleus was made up almost exclusively of
paintings, presenting a privileged view of the medium's vitality in
Brazil. Nonetheless, the spectator found, mixed with these works,
photographs, videos, installations, sculpture and a work in cloth,
vindicating the expansión of pictorial discourse to other supports
and forms of expression. In contrast with the apparent
seriousness of the works built inside the space, these works
afforded a visión, at times ironic, at times caring, of the tradition
of painting. In any event, they made a statement as to the
importance of knowledge of the world, which only the fleld of
painting continually (re)invents.
The exhibition's seventh nucleus consisted in works bom of
a wide range of techniques, dimensions and inspirations. When
placed in a long, narrow room, they created an oneiric
atmosphere in which it was up to the spectator to establish
possible, unstable meanings. Naturally, as it was a place for
dreaming created by art, there was practically no room for the
depiction of a sensitive world, unless such depiction were
displaced in scale or in its usual senses, thereby frustrating the
conflrmation of the expectations formed and nurtured by each
individual.
Finally, the ninth nucleus focussed on works concemed, in
one woy or another, with the central role played by the idea of
flow in the contemporary world. If, in some of the works, the Ufe
cycle WQS compared with artistic construction, seeing the two as
virtually identical processes, then, in others, it was presented os a
metaphor of the dynamism found in art. Then again, in other
works, the idea of flow was seen in the light of the physical
relationships which impart a structure to Ufe or even transcend it,
stressing the impossibility (or at least the risks) of assimilating
that there are immutable meanings for everything.
It was in the form of this long web of meanings spun by
the works included in the nuclei described above; in this web of
probable encounters and of other, unexpected ones, that //
PARALELA 2004, whose aim was not to offer a synthesis or a
synopsis of a broad, ever-changing universe, presented a
panoramic view (from among a number of other possibilities) of
the originality of the art being made in Brazil today.