PUERTO
DELA LUZ
Y LAS PALMAS
1985
Ob~~,;~·~:~.!· '-·'- •C) ll lJ y Urbanismo,.~ r Direcclón General de Puertos y Costas
PUERTO DE LA LUZ Y LAS PALMAS
PORT OF LA LUZ AND LAS PALMAS
MEMORIA ANUAL 1.985 / ANNUALREPORT1.985
FE DE ERRATAS
Pílffil /,. LINI / IJN DI et / lt •• r• DIN •cir / lt IIIN/d A l
19
19
63
115
25 ... una ligerísima disminución . . . (en español) ... un ligerisimo aumento ..
28 ... disminución. ésta . . (en español) ... aumento, éste ..
40 ... paulativo .. (en español) . . . paulatino . .
20 · .. . decrease . . (en Inglés) .. .increase . .
22 .. . decrease. .. (en inglés) .. . lncrease ..
1.895.480,-
51 ,64%
4.ns
1.e1a.2n,-
29,46%
3.171
466
4.156
Calllope Condopoox>s Nissirios
PUERTO DE LA LUZ Y LAS PALMAS
MEMORIA ANUAL 1.985
PORT OF LA LUZ AND LAS PALMAS
ANNUAL REPORT 1.985
Indice
/ n dex
Presentación / lntroduction •
Pleno de la Junta del Puerto / PlenatyoftheJunta del Puerto de fa LuzandLas Palmas
Relación de Presidentes / Ust of chairmen
Retadón de Directores / Ust of Director..
Balance de Situaaón / Balance Sheet 8-9
Activo / Assets
1.2.2. Pasivo / Uabilities
1.23. EperCICIO de 1.985 / Year 1.985
Cuentas de resultados / Results accounts 12 • 13
1.4. Análisis comparativo de datos estadishcos / Comparativa analysis ol staristical figures 19
1,4. 1. GrállCOS / Graphtcs 14-15-16 17-18
,_ Características técnicas del puerto / Technlcal characterlstlcs of lhe port 21
Plano general del puerto / General map of /he port
2.1 . Condiciones generales I General conditions 21
2.1.1. Situación / Location 21
2.1 .2. Régimen .de vientos / Winds 21
2.1.3. Temporales teóricos / Uieoretical gales 21
2.1.4. Mareas / Tides 21
2.1.5. Entrada / Entrance 21-22
2.1.6. Superficie de flotación / Water area 23
2.1.7. Superficie terrestre / LancJ area 23
2.2. Balizamiento / BeaC011s 24
2.2.1. Relación de faros y balizas / Light houses and beacons 24
2.2.2. Balizamiento de la barrera 11otante !rente a la Playa de Las Alcaravaneras I Beacons at
lloating barrier opposite to the beach of Alcaravaneras 25
2.2.3. Plama esquemát,ca de !aros y balizamiento / Lights ancJ buoys map 26
2.3. Muelles y atraques / Ouays and berths 27
2.3.1 . Clasificación por dársenas / Basins claSSification 27
2.3.2. Clas1hcación por empleos y catados I Classification by use and depths 28
2.4. Depósitos I Storage facilities 29
2.4.1. Depósitos / Stores 29
2.4.2. Depósitos francos / Free zone 29
2.5. Instalaciones al servfeio de! comercio y la navegación / Commarclal and navigational facilities 30
2.5.1. Diques secos / Dry docks 30
2.5.2. Diques flotantes / Floating docks 30
2.5.3. Varaderos / Slipways 30
2.5.4 Astilleros / Sh1pyards 30
2.5.5. Almacenes lr1gorificos y fábricas de hielo / Cold sroraga warehouses and ice tactories 31
2.5.6 . lnstalaciooes pesqueras / Fishery installations area 31
2.5.7. EstactOíles marí11mas / Passengers terminals 31
2.5.8. Ed!liClos oficiales / Public buildings 32
2.5.9. Edlficaoones y otras instalaciones comerciales o de uso públlCO dileren1e de las an1enores / Buildings
and other commerciaf insta!lalll'Xls for public use. different from the prev,ous ones 32
2.6 Instalaciones para suministro a buques / Facilities far vessels sup{Ny 33
2.6.1. lnstalaaones fiJas / Stationary installations 33
2.6.2 Móviles / Mobile installations 33
2 7. Comunicaciones lflteñores y accesos terrestres y aéreos / Land and air communicariOns 34
2 7 1 ComunicaclOl"les interiores / /nner commvnicar,ons 34
2.7.2 Accesos terrestres y aéreos / Land and air accesses 34 - 35 - 36 - 37
28. Medios mecánicos de tierra I Mechamcal shore equipment 38
2.8.1. Gruas / Granes 38 - 39 - 40
2.8.2. lnstalackmes especiales de carga y descarga / Special loadmg and unloading installations 40
2.8.3 Material móvil ferroviario I Railway equipment 40
2.8.4. Ma1erial auxiliar de carga. descarga y transporte / Aw1i/rary /osding, unloading and transport equipment 41
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
Indice
lndex
2.8 .5.
2.9.
2.9 .1.
2.9.2
2.9.3
2.9.4
2.9.5
2.10.
Olro material auxiliar / Other auxíliary material
Material flotante t Floating material
Dragas / Dredgers
Remolcadores / Tugboats
Gánguiles. gabarras y barcazas / Hoppers. /ighters and barges
Grúas flotantes / Floating cranes
Otros medios auxiliares del servicio / Other awciliary equipment
Breve descripción de instalaciones para tráficos específicos / Shol1 descn'ption of
installations for specifics traffics
42
42
42
42
43
43
43
43-44
3. Obras o actividades autorizadas a partlculares / Worlrs or actMties •uthorlzfKI to p,ivatoperaton 45
3.1 Autorizadas antes de empezar et año 1.985 y que están en vigor /
Authorized befare 1.985 and sti/1 in effecl 45 - 46 -47 - 48
3.2. Autorizadas en el año 1.985 / Authorized during the year 49
4. Estadísticas de tráfico / Traftlc statlst/cs 53
4 .1. Tráfico de pasaje t Passenge, traffic 53
4.1. 1. Pasajeros t Passengers 53
4.1.2 . Automóviles en régimen de pasaje / Vehicles rated as baggage 53
4.2. Buques / Vessels 55
4.2.1 Buques mercantes entrados en el año / Cargo ships entered during the year 55 - 56 • 57
Buqoes de guerra entrados en el año / Warships entered during the year 58
4.2.3 Embarcaciones de pesca / Fishing boats 58 - 59
4.2.4 Embarcaciones de recreo / Pleasure boats 60
4.2.5 Buques mercan1es atendidos fuera de las aguas de! puerto / Cargo ships attended ourside
rhe port 60-61
4.3. Mercancias / Goods 64
4.3.1. Movidas por muelles y atraques del servicio / Handled in public quays and berths 64 -65 - 66 - 67 · 68 · 69
4.3.2. Movidas por muelles y atraques de particulares / Handled in priva te quays and berths 70
4.3.3. Desembarcadas y embarcadas en el año / Unloaded and loaded during the year 70
4.3.4. Total mercancias por naciooalidad de puertOS de origen y destino / Total cargo classified
by pon of origen and destinat,on 72 . 73
4.3.5. Mercancias transbordadas / Transshippeo cargo 74 .75
4.3.6. Clasificación segun tarifa G - 3 / Clasification acccxding G · 3 tariff 76
4.3.7. Clasilicaci6'1 de mercancías segUn su naturaleza / Clasification by their narure
4.3,8 Tráfico Roll - On Roll · Off / RoJI On - Rol/ Off - Traffic 78
4.4 Tráfico local o de bahia / Local or bay traffic 80
4.5 Avituallamiento / Supplies 80
4.6 Pesca capturada / Catched fish 80
4.7 Tráfico de contenedores / Container uafflc 82
4.7.1 Contenedores de 10 pies o mayores Sll'I alcanzar los 20 pies / 10 leet containers or others
without reaching 20 leet 82
4.7.2. Contenedores de 20 pies / 20 feet containers 82
4 .7.3. Contenedores mayores de 20 pies / Containers ovar 20 feet 83
4.7.4. Contenedores de 20 pies o mayores I 20 feet containers o, over 83
4.7.5. Contenedores equivalentes a 20 pies / Containers with equívalence of 20 leer 84
4.8. Resumen general del tráfico marítimo I General resume of maritime rrafflc 86
4.8.1. Cuadro general nUm. 1 / General chart number 1 86
4.8.2. Cuadro general nUm. 2 / General chart number 2 86
4.8 .3 . Cuadro general num. 3 / General chart number 3 86
4.8.4. Cuadro general nUm. 4 / General chan numbef 4 87
4.8-5 Cuadro general nUm. 5 / Gen.::ral chan number S 87
4.9. Tráfico terrestre / Land traffic 89
4.10 Tráfico T.l.R. / T.I.R. Traffic 89
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
Indice
I n d e x
5. Utilización del puerto / Port utilizalion
5.0. Utilización de muelles / Quays utiliza/ion
5.1 Dársenas / Basins
5.2. Amarres de punta / Stern moored
5.3. Atraques / ,Berths
5.4 Ocupación de superficie / Occupied area
5.5 Medios mecánicos de tierra / Dock side equipment
5.5.1. Grúas comerciales / Granes
5.5.2 Instalaciones especiales / Special installations
5.6 Carretillas / Trollys
5.7 Cintas transportadoras / Conveyor belfs
5.8. Palas cargadoras / Mechanical diggers
5.9. Tracción de maniobras / Traction of operations
5.10. Vagones J Wagons
5.11 . Camiones / Trucks
5.12. Básculas / Weightbridges
5.13. Grúas flotantes / Floating cranes
5.14. Remolcadores / Tugboats
5.15. Varaderos / Slipways
6. Obras / Works
6. 1. Obras en ejecución o terminadas en el año 1.985 / Worlcs in progress or completad in /he year
6.2 Breve descripción de las obras más importantes / /mportant works brief description
6.2.1.
6.2.2
6.2.3
7.
7.1.
about the most
Obras iniciadas en el afio 1.985 / lnicia.ted works in the yea.r 1.985 98·99
Obras en curso de ejecución iniciada.s con anteriorida.d a 1.985 / Works in progress
iniciated before 1.985
Obra.s terminada.s en el año 1.985 / Completed works in /he year 1.985
Lineas regulares marítimas / Regular shfpplng lines
Líneas regulares de cabotaje / Regular coastal lines
91
91 92
93
93
93
93
93
93
94
94
94
94
94
94
94
94
94
94
94
95
95·96-97
98
100-101 - 102 103
103
103
105
105-106 107
7.2. Líneas regulares exteriores I Regular toreign fines 108 - 109 - 110 - 111 112-113 114
7.3. Relación de empresas inscritas en el censo de consignatarias y estibadoras / Record of
shipping agents and stevedores companies 115
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
/ntroduction
_r)_ ______o_ _ __ © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
1. PRESENTACION / INTRODUCTION
El resultado de! ejercicio de 1.985 ha sido globalmente
positivo, con variaciones de distinto signo en las
cifras de sus diferentes capítulos de actividades.
El estudio de las cifras estadist1cas de 1.985 nos
muestra, como datos más significalivos. un decremento
con respecto a 1.984 del número de barcos entrados y un
incremento en ras cifras de mercancías manipuladas en
!os muelles, así como diversas mutaciones en otros
capítulos.
En lo que respecta al número de barcos entrados
debemos hacer distinción entre los mercantes y los pesqueros.
En cuanto a estos últimos. de una merma total de
288 unidades con respecto a 1.984, 123 corresponden a
barcos nacionales y 165 a barcos extranjeros. El total de
pesca descargada de menos ha sido de 10.651 T ns.
Entre las posibles causas de dicha disminución
pudieran destacarse las siguientes:
• Disminución del número de barcos destinados
a la pesca en los caladeros próximos a Canarias de compañías
con base en el Puerto de La Luz.
• Cambio de base de compañías marroquíes o
mauritanas mixtas, desde el Puerto de La Luz a puertos
marroquíes o mauritanos respectivamente.
En cualquier caso, la marcha de algunos barcos de
pesca bajo bandera de palses con jurisdicción sobre caladeros
próximos y puertos que comienzan a tener infraestructura
adecuada es un hecho que, aunque temido. a
nadie sorprende por anunciado y esperado.
En el ranking nacional de puertos. el de La Luz
sigue ocupando el primer puesto en pesca congelada
desembarcada.
En lo que a barcos mercantes se refiere, aunque se
observa una disminución de 225 unidades, se ha producido
un aumento de 338.424 T.R.B .. que pudiera ser Indicativo
de una posible tendencia al cambio en el tipo de
barcos que nos visita
El puerto ocupó el segundo puesto en el número de
barcos mercantes y el tercero en T.R.B. en el conjunto de
puertos del Estado.
Las variaciones observadas en el movimiento general
de barcos obliga a todos los agentes que en puerto
actuamos. administración. iniciativa privada. y trabajadores,
a tratar de adoptar. dentro del marco en que a cada
uno competa actuar. las decisiones que más favorezcan la
permanencia y preferencia de las flotas pesqueras y de los
barcos mercantes por el Puerto de La Luz. A la administración
en materia tarifaría. de infraestructura, coordinación y
control. y a la iniciativa privada y trabajadores. en la prestación
de servicios eficientes y de calidad. a precios
competitivos.
The year 1.985 hada positive resultas a whole.
with variations of different sign on the figures of the various
aspects ot the port activities.
The analysis of the statistical figures shows, as the
most significant fact. a decrease of the number of entered
vessels regarding 1.984. as we/1 asan increase of goods
handfed on the different quays and changes in other
subjects.
Regarding the number of entered vessefs we must
distinguish between merchant and fishing boats. Concerning
the latter, from a total decrease of 288 units. 123
befong to the Spanish vessels and 165 to the foreignones.
The total amount ot unloaded fish was of 10.651 ton s. less.
The following reasons could explain the mentioned
decrease:
• Decrease of the number of fishing boats ar the
fishing are a next to the Canary lslands, owned by companies
with base at the Port of La Luz.
• Change of base of Moroccan or Mauritanian
Mixed Companies from the Port ot La Luz to their respective
ports.
In any case, the moving away of some fishing boats
under flags of countries with right over the fishing area
next to us, as we/1 as the ports which are getting a proper
infrastructure, it is a fact that although feared for, it does
not surprise anybody far beeing known and expected.
The Portal La Luz is sti/1 ranking among the Spanish
Ports in unloaded trozen fish.
With reference to merchant vessels. even when a
decrease of 225 units was noted. an increase of 338.424
G. R. T. has taken place. which could show a tendency of
changing the type of vessefs to cal/ at our port.
The Port occupied th~ second place during the
year in the number of merchant vessels and the third
place in G.R. T.
The noted variations on the general traffic of vesseis
oblige al! agents who act in this port. as Public Administration.
privare initiative and workers to try and adopt
the decisions to anable the staying and preference of the
fishing fleets. as well as merchant vessels. The Public
Administration in the matter of tariffs, infrastructure. coordination
and control: the private initiative and workers by
offering efficient and qua/ified services with competitive
prices.
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
En el capítulo de mercancías se observa un aumento
global de mercan das manipu ladas en los muelles,
con una mayor incidencia en la mercancia general diversa
desembarcada. un aumento en la mercancía general diversa
embarcada y un mantenimiento de la cifra de
avituallamiento.
El Puerto de La Luz ocupó en 1.985 el primer
puesto en toneladas de combustible suministradas y el
segundo de avitua!tamien\o (agua). aunque ocupó el lugar
número doce en el movimiento de graneles liquidas. Los
puestos de cabecera en este movimiento lo ocupan los
Puertos con refinería. En mercancía general ocupó el
sexto lugar. Debe tenerse en cuenta. en este último caso,
el caso hinterland de ta Isla .
En el movimiento de pasajeros se obseNa un aumento
del número de pasajeros en tránsito que lraduce un
incremento de los cruceros turísticos. También se observa
disminución de los pasajeros entrados y salidos de la Isla
durante 1.985 con respecto a 1.984. La cifra de 1.985 ha
sido muy parecida a la de 1.983
El Puerto de La Luz ocupó el quinto lugar en movimiento
de pasajeros con respecto ar total de los puertos
españoles.
Del análisis estadístico de las cifras de contenedores
se deduce una ligerísima disminución del número de
unidades y un aumento importante de las toneladas movidas
mediante este medio de transporte. En cuanto a la
disminución, ésta obedece a una reordenación del criterio
de contabilización del movimiento de contenedores. A
partir de 1.985, la Junta controla. con el máximo rigor y con
sus propios medios. dicho movimiento.
El Puerto de La Luz ocupó en 1.985, entre todos los
puertos españoles. el primer lugar de buques portacontenedores
puros, el quinto lugar en toneladas y el quinto
lugar en número de contenedores manipulados.
Con la normalización de esta importante actividad.
al quedar prácticamente regularizado el contencioso pendiente
de la titularidad de las dos más importantes superficies
destinadas a las futuras terminales. es de esperar un
incremento paulativo del número de contenedores y tonelaje.
La Junta tiene puestas muchas ilusiones en el equipamiento
y terminación adecuada de dichas terminales
como elementos dinamizadores y con futuro dentro de la
actividad portuaria.
En cuanto al funcionamiento interno. la Junta continua
dando los pasos necesarios para su acomodación a
una gestión más eficaz al servicio de los usuarios y del
cumplimiento de sus propias funciones y aunque se ha
progresado bastante en algunas de las áreas. aún se está
tejos de conseguir lo óptimo.
Concerning merchandises an increase has been
noted on those handled on docks, beeing greater in general
unloaded goods, an increase a/so in general loaded
goods and provisioning held its amount.
In 1.985 the Portof La Luz occupied the firstplace
in tons of fue/ supplied and the second place in provisioning
(water), e ven though it occupied the 12th place in the
traffic of /iquid bufks. The leaders in this traffic are those
ports with oil refinery. In general goods we occupied the
sixth place. In this case the short hinterland of the island
must be considered.
The movement of passengers in transit had an
increase that means an increase ot touristic cruises. On
the other side, the number of passengers embarkedl disembarked
during 1985 has decreased in comparison
with 1.984, beeing its amount very similar to 1.983
In the whole of the Spanish Ports. the Port of La Luz
occupied the fifth place in passenger traffic.
From the statisticaf study ot container figures a
slight decrease of the number of units has been noted, as
welf as an important increase of the tons handled. The
decrease is due to the reorganization of the container
traffic accounting rules. Starting from 1985, the Junta of
the Port controls this traffic with maximum severity and by
its own means, occupying the first place in the traffic of
pure container ships and the fifth in tons and number of
handfed containers.
By the standardization of this important activity and
beeing resolved the administrative situation of the two
most important areas destined for future terminals, a gradual
increase of the number of tons ot containers is to be
expected. The Junta ot the Port has high hopes on the
equipment and adequate completion of these terminals
as dynamic elements and with future within the port
activity.
As for the interna/ operation, the Junta of the Port
keeps on working to develope a more efficient management
in the service of the port users and even when an
important advance in some areas is to be noted. we are
stifl far from the optima/ point
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
Está muy avanzado el proceso de informatización
integral de los sistemas contable-administrativos del
Organismo.
Su salud económica, a la luz de las cifras de su
cuenta de explotación. cuenta de resultados y balance.
puede afirmarse, sin triunfalismos. que es satisfactoria,
cubriéndose el indice de rentabilidad previsto por los órganos
rectores.
Sigue pendiente de resolverse la autonomía administrativa
del Puerto, aunque se mantiene la esperanza de
que se logre una vez superadas las trabas administrativas
que lo tienen detenido, como medio de que el Puerto de La
Luz avance en su nivel de agilidad y modernización
operativas.
Para et Puerto de La Luz y Las Palmas se abre una
época llena de retos en cuanto a sus posibilidades de
captación de nuevos tráficos como consecuencia de la
nueva ordenación de los trabajos de carga-descarga y
estiba-desestiba, así como de la adaptación de las actuales
disponibilidades de recursos humanos en dichas operaciones
a las reales necesidades del Puerto tanto de
forma permanente como temporal a fin de reducir los
costos de manipulación de las mercancías
Asimismo, y con el mismo fin, se hace necesario la
progresiva modernización y permanente actualización del
utillaje y maquinaria de operaciones portuarias.
Otro aspecto en el que la Junta está empeñada en
desarrollar una especia! actividad, tanto por sí misma
como impulsándola mediante el asesoramiento y ta oportuna
vigilancia, es el de la seguridad en el trabajo dentro
del recinto portuario. Para ello está recabando toda la
información y oportuna documentación, a fin de estructurar
un departamento que, con esa finalidad, se creará en la
estructura administrativa de la Junta.
En cualquier caso. es objetivo de la Junta ser un
elemento de coordinación entre todos los agentes, tanto
económicos como sociales, que coinciden en el Puerto, a
fin de que, sin interferir en su propia y reglada actividad, los
conflictos de intereses que se puedan presentar sean
solucionados en un marco de diálogo y al amparo de las
normas, que solo resultados positivos traerán para nuestro
querido y gran Puerto de La Luz y Las Palmas
The integral data processing of the administrative
and accounting systems of this Public Organization is ar
and advanced stage
Analysing the exploitation account and balance
figures, it can be stated, without to much delight, that the
economical situation is satisfactory and covering the forseen
profitability index.
The Porfs Autonomy is still pending but we hope it
will be so/ved when the administrative difficulties which
hold it up have been overcome, as a way far the Port of
advance in its activity and modernization leve!.
The Port of La Luz and Las Palmas is facing up a
new age ful! of challanges as to its possibilities to get new
traffics, on account of the new planning far loadingunloading
and stowage operé3tions, as we/1 as in adapting
the present human resources far these operations to the
real needs of the Port, either in a permanent or in a temporary
way, in arder to reduce the costs of the handling of
merchandises.
Likewise. it is necessary to keep a progresive and
permanent modernization of the equipment and machinery
far the port operations
An other aspect in which we are very interested to
develope a special activity is the working security in the
port area. Far this purpose we are collecting al/ information
in arder to estabfish a new department within the
administrative organization of the Junta.
In any case, it is one of OU( objetives to be come as a
coordination element among ali port agents, economica/
ly and sociafly, so that interests disputes which may arise
can be settfed in a díafogue form and within the rules,
what wi/1 only produce positive results far our great and so
much fiked Port.
Las Palmas de Gran Canaria, 30 de Abril de 1.986.
El Presidente de La Junta / Chairman: El Director del Puerto Director:
FDO. ANASTASIO TRAVIESO QUINTANA FDO. FERNANDO NAVARRO MIÑON
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
1.1. PLENO DE LA JUNTA DEL PUERTO DE LA LUZ Y LAS PALMAS
PLENARY OF THE JUNTA DEL PUERTO DE LA LUZ AND LAS PALMAS
Presidente
Chairman
Vicepresidente :
Vice-chairman
Vocales natos :
¡) D. ANASTASID TRAVIESO QUINTANA
f) D. JUAN M. RODRIGUEZ DORESTE
Appointed gover_nment members Alcalde de la Ciudad / Ma'JO( of Las Palmas.
D. CARMELO ARTILES BOLAÑOS
Pres!Clente del Cabtldo Insular de Gran Canaria / Chairman of the /s/and Admimstration.
¡) D. PEDRO LUIS ROMERO AZNAR
Comandante Militar de Marina / Mi/ilary Marine Commander
¡) D. ERNESTO LESMES FUSTER
Administrador de Puer10s Francos / Freeporl Customs Officer
D. MANUEL PASCUAL AGOSTA
Abogado del Estado - Jefe / Chiel-Public Prosecutor.
Director del Puerto: rJ D. FERNANDO NAVARRO MIÑON
Port Director
Secretario de la Junta: fJ O. FEDERICO CARRERE CARRASCO
Council Secretary
Vocales electivos
Elected members
{") D. ARMANDO BORDES MARTIN
Armadores y Consignatarios de Buques (1) / Shipowners and Shippingagents
D. CAYETANO CUYAS HIDALGO
Armadores y Consignatanos de Buques (2) / Shipowners and Shippmgagenrs.
D. JOSE ANTONIO SOUSA SERRANO
ConcesionariO de lnsta!ac100es y Almacenaje. / COll(,;essions of ins1allat1on and storage
D. LUIS ALVARO CAMPANARIO FERNANDEZ
Armadores y Conslgna1anos de Buques de Pesca / Shipowners and Shippingagents for fishing ooars.
¡) D. JOSE MIGUEL NARANJO ROYO
CámaraOficialdeComerc10 / ChamberofCommerce
0 . LUIS IGNAC/0 MANRIQUE DE LARA Y LLARENA
Cámara Provincial Agrana. Counly Chamber of Agranan
r) D. PEDRO PENA BEN/TEZ
Ofgan1zación de Trabajos Portuaoos / Dockers· organizat,on
D. JOSE MANUEL SANTOS BRITO
Personal Laboral de la Junta del Puerto / Labour personnelol the Junta del Puerto
(') Forman parte del Comité Etec:Ut1vo / lncluded in the Execurrve Counctl.
(1) Tráfico sometido a la Ta rita G·3 / TraHic submitted to the G. -3 tanff.
(2) Tráfico no sometido a la TarilaG·3 / Traffic not submirted to the G.•3 tanff
- 4 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
1.1.1. RELACION DE PRESIDENTES DE LA JUNTA DEL PUERTO DE LA LUZ Y LAS PALMAS
L/ST OF CHAIRMEN OF THE JUNTA DEL PUERTO DE LA LUZ ANO LAS PALMAS
D. Miguel Curbelo Espino
D. Diego Mesa de León .
O. Luis Van-de Valle y Quintana
Marqués de Ghisfa Ghiselin
D. Miguel Curbelo Espino .
D. Francisco Caballero Rodríguez .
D. José Brasa Aojas .
D. José Melián Jiménez .
D. Juan Bordes Claverie .
O. Guillermo Garnacha González
D. Francisco Hernández Suárez
D. Diego Vega Sarmiento
D. Luis Correa Viera
D. Alejandro del Castillo y del Castillo
Conde de la Vega Grande de Guadalupe
D. Federico Diaz Bertrana
D. Matías Vega Guerra
O. Rafael Bittini Delgado
O. Alejandro Castro Jiménez
D. Manuel Barreta Acuña
O. Anastasia Travieso Quintana
Diciembre / December 1.905 - Diciembre / Oecember 1.906
Diciembre / December 1.906 - Diciembre / December 1 .908
Diciembre / December 1.908 - Diciembre / December 1.916
Diciembre / December 1.916 - Noviembre / November 1.927
Noviembre / November 1.927 - Junio / June 1.930
Junio / June 1.930 Noviembre / November 1 .93C
Noviembre / November 1.930 - Septiembre / September 1 .935
Septiembre / September 1.935 - Julio / July 1 .936
Julio/ Ju/y 1.936
Agosto / August 1.939
Julio / Ju/y 1.947
Agosto / August 1 .939
Julio / Ju/y 1.94 7
Septiembre / September 1 .950
Septiembre / September 1.950 - Diciembre / December 1 .959
Diciembre / Oecember 1.959 - Septiembre / September 1 .963
Septiembre / September 1.963 - Diciembre / Decernber 1 .97C
Diciembre / Oecember 1.970 - Agosto/ August 1.977
Agosto / August 1.977
Octubre / October 1.982
Febrero / February 1.983
Octubre / October 1.985
- 5 -
Septiembre / September 1 .982
Febrero / February 1.983
Octubre / October 1.985
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
DIIIECCION
0111•cr1011
.,
•• ,,L,oO,T,A. C,,IOo•N
PIIOYECTOII y OBRAS
MOY1!C1S AIID lfORD
CONSERYACION
MAIIITfNANCf
SECRITAIIIA
Sl'CRl'TAIIIA1
- 6 -
_,_ __ ---·---··
,Ll,,■ .P.I IZI , ..
lljltll ■HITl ■II •••nt• , •
IICIITIIIA _,IITI , .. ,11 acnr••r
11111111111 .. ,,,,,, ..
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
1.1.2. RELACION DE DIRECTORES DEL PUERTO DE LA LUZ Y LAS PALMAS
LIST OF DIRECTORS OF THE PORT OF LA LUZ AND LAS PALMAS
--:o :--
O. Jaime Ramonell Obrador Agosto/ August 1.915
D. Francisco Acedo Villatobos 1.926
D. Orencio Hemández Pérez Mayo / May 1.930
D. Antonio Arti les Gutiérrez Noviembre / November 1.931
D. Alfonso Caballero de Rodas . Marzo / March 1.935
D Gregario Pérez Conesa . Febrero / February 1.936
D. PedroMoralesPleguezuelo Mayo / May 1.941
D. José Bravo Suárez Octubre / October 1.947
O. Rafael Picó Cañeque Junio / June 1.951
D. ManueldeGrandaVillar . Mayo / May 1.961
D. Modesto Vigueras González . Octubre / October 1.963
D. Juan La-Roche Izquierdo Octubre / October 1.964
D Juan Argenti Ulloa Febrero / February 1.970
D. Pascual Pery Paredes . Agosto / August 1.976
D. JuanArgentiUlloa (ccmsóideservti>)í) Octubre / October 1.978
O. Fernando Navarro Miñón Julio / Ju/y 1.980
(· ) Período en que D. Pascual Pery Paredes fue Delegado Provincial de Obras Públicas y Urbanismo
Period in which Dn. Pascual Pery Paredes has been County Delegared of Mimstry of Public Works
- 7 -
Septiembre/ September 1.922
1.930
Septiembre / September 1.931
Marzo / March 1.935
Febrero / February 1.936
Junio / June 1.939
Septiembre / September 1.947
Marzo / Mar ch 1 . 951
Mayo / May 1.961
Octubre / October 1.963
Octubre / October 1.964
Enero / January 1.970
Julio / Ju/y 1.976
Mayo / May 1 . 980
Junio / June 1. 980
..
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
1.2. BA.LANCE DE SITUACION (En miles de Pesetas)
8ALANCE SHEET (Expressed in thousand Pesetas)
.2..1. IICTffO I AISr1S ------ --... ,_ .-.. .=.. .,_.. JN MOVILIZACIONES / FOCED AS SETS
Afecto a la explotación 1 OperaU11g flxed asnt~
2.0 1 Terrenos / Liind 579619
2. 1 O,,-as. Edilcioseif"6t~ i ~.-bwdn;~ins~ 13873.718 2 506 087 18.06
2.2 Equipo/ Equipment . 198 152 8.709 . 4.40
2.3 1 nslalaciones espeoa les marnpulaaón / SpecíaJ har.dling
i nstaJJarions
SUMA/ SUM 14651489 2514 796
Arnortizaaores acurnuμié:las a deducir / Less accumulate
depreoarons (2 .8 1- 2.82• 2.83). 1743118 301976 17.32
TOTAL AFECIOA LAE>cPLOTAC10N J TOTAL OPERATIN
FIXED ASSE7S 12.908371 12.908371 2212.880 17,14
NO AFECTO A LAEXPLOTACION / HON OPERATINGFIXEDAS
2.02 Terienos / U nd
2.• lrvnovilizado no afecto / Non operating assets
SUMA/SUM
Amor11Zaaones acumoradas a deducir / Less accumulare
dep,ec,atJons (2 .8.4)
TOTAL NO AFECTO A EXPLOTACJON / TOTAL NO
OPERATING F/XED ASSETS
2.5. INMOVILIZADO INTANGIBLE / l"7ANGIBLE ASSETS
2.B.5 AmortazaCIOfles acumuladas a deducir / Less accumulat
deprec;ations (2.B.5)
TOTAL INMOVILIZADO INTANGIBLE / TOTAL INTANGIBL
ASSETS . ........................
2.6. 1 NMOVI LIZADO EN CURSO / FIXEDASSETS IN PROGRE ....... 992425 256.412 ~ 25,84
2.7. INMOVILIZADO FINANCIERO / FINANCIALFIXEOASSET _..!:!!!. ,_
~ 996 209 248 6.55
ACTIVO CIRCULANTE / CURREl'fl ASSETS
5.0 Ca1<1 / Cash . • 1500 1450 - 96.67
5.1 Bancos / Banks ........ 1 370 808 132.643 9.68
5.2 Banco .. C/c empréstito ,. ... 303 4.B61 · 1.604,29
ªª"" Bonds account
30 Almacenes / Warehouses ..... 9678 315 3.25
4.0 Derechos reconocidos acobfar / Recognizedrights tocash -· 493 790 305551 61.88
42 Mandarrnen1os 00 ingresos e•pedidos / Revenue orders issu
" Deuckxes / Debtors -- 36304 - 34208 - 94.23
47 Gaslos pendientes de aplicac:xw"l / Expenses pending applica ·
48 En1Jegasde fondos a JUSl1 licar / Cash in hand
TOTAL ACTIVO CIRCULANTE / TOTAL CURRENT ASSETS ~ 2319.415 1912383 1912383 407082 21.29
CUENTAS TRANSITORIAS / TRANSIT/OHAL ACCOUNTS
04 Recursos a regulanzar / Resources to regulariza
05 Cargas a regulanzar / Charges toregulanze . - - - --- TOTAL CUENTAS TRANSITORIAS / TOTAL TRANSIT/ONA
ACCOUNTS
8.4. RESULTADO DEL EJERCICIO (PERDIDA) / RESUL
OF CURRENT PER/00 (LOSS)
TOTAL ACTIVO 1 TOTAL ASSETS 18180711 11.180.781 15816963 15.816963 2363 798 14.94
CUENTAS DE ORDEN / MEMERANOUM ACCOUNTS
06 Subvenciones para mvers1ón / lnvestment grants 1962 1962
08 Hacienda pública. ctii. empréstito / Treasure departmen
t:Jondaccount - - ____M1QQ_ 3200 4.95
SUMA I SUM _..11.11111. - ~ 5162 7,74
TOTAL I TOTAL 18.M.211 15883625 2358 636 14.85
- 8 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
(En miles de Ptas. / (Expressed in thousand Pesetas)
U.Z. PASIVO / ....,,..
FINANCIAL BASICA / BASIC FINANCING
1.0 Patnmomo 1mc,al 1 976 1 lnvested capiral 1 976
1.1 Subvenc,ooesdecap,tal/ Capjtalgrants
1 2 Resultados acumulados / Accumu/a1ed results
1.5 Aevalonzac,ones. devaluac>ones y cesiones J Rev¡,/uatH)n!;. depre
1.6 Anuc,pos y préstamos rec,bióos a largo plazo / Subsidies rece,v
onkJngcerm •
2.9 Foná>reparaoonesextraordinanas / Provisioob"majo,un/orseenrep;¡~
TOTAL FINANCIACION BASICA / TO7AL BAS/C FINANCING
EXIGIBLE / CURRENT LJABIUTIES
4.1 Obligaciones reconoc,das a pagar / Obligat!()ns of payment
4, 3 Marxlam,entos de pagos expedidos I Orders of pa¡rrnent rssued
4.5.1 Acreedores-entes públicos / Public bodies credits
4.5.2 Acreedores enles-pnvados / Prívate bodies credits
4.5.3 ObhgaclOfles del empréstito amortizadas a pagar / Maturedobligat,ons
ropay
4.5.4 ln1e<eses de obligacoones a pagar / Unmatured bonds ,nterests ropay
4.5.5 F,anzasydepositos / Deposirsrecewed
4 6 lngresospend,entesdeaplicacoón / Revenuef)f!nd,ngappllca/,on
TOTAL EXIG!BLE / TOTAL CURRENT L/ABIL/TIES
CUENTAS TRANSITORIAS / TRANSITIONAL ACCOUNTS
0.4 Recursosaregulanzar / Resourcestoregular,ze
0.5 Cargasaregulanza, / Chargesro,egu/anze
TOTAL CUENTAS TRANSITORIAS / TOTAL CURRENT LIABIUTIES
8.4. RESULTADO DEL EJERCICIO (BENEFICIO)
RESULT OF CURRENT PERIOD (PROFIT) ..
.. ,_u.a. --·-- 4.686.619
858.722
1.595.192
7.240.595
~
14600.014
59.438
145.749
25.882
6 .496
81
221
12.170
~
-
14.600014
251.559 251 559
=
109.740 12.78
855.650 + 53.64
1.390.162 19.20
2.274.552 + 15,58
- 3 1.938 - 53,73
108.372 .._ 74 ,36
9.077 ~ 35.07
- 1.406 2 1.64
3.261 - 4.025.93
1.601 -<- 724 .43
2.3 18 -<- 19.05
70 + 4 .60
9 1.2 15 34.26
1.969 0.20
TOTAL PASIVO / TOTAL UABIUTIES 18.180.761 18.180.761 15.816'.963 15.61~963 2 .363.798 - 14 .94
CUENTAS DE ORDEN / MEMORANDUM ACCOUNTS
0.7
09
SubveflCIOfles a ,nvert,r l lnvestmenrgrants
Emprést,tos pendientes de amort,zar / Matured bonds pavable
TOTAL / TOTAL
6 1.500
1.962
64 .700
66 .662
- 3200
- 5.162
18.242.261 18.242.261 15.883.625 15.883625 2.358 636
- 9 -
4 ,95
7.74
14 .85
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
1.2.3. EJERCICIO DE 1.985 / YEAR 1.985
ESTADO DE RESULTADOS STATEMENT OF RESULTS
1 . t 1 4
l:I I CIPTI
Ventas netas e ingresos accesorios a la Explolación / Net sales and exp/oiration revenues 1.999
Producción o venta de mercancías y subvenciones / Produclion or sales
of goods and subsidies . . 1.999
1()6
- Trabajos. suministros. transportes. fletes y diversos / - Worlcs. supplies
transport, freighls and others 103
- Tributos / - Taxes
- Valor añadido ajustado /- Adjusted ValueAdded .. 1.788
- Gastos de personal/ - Personnel expenses . . 668
- Resultado económico bruto de la Explotación J Gros, financia/
exp/oi!alion result . . 1.120
- Dotación amortizaciones / - Provisions tor depreciations 241
- Dotación neta de previsiones y provisiones de expjotación e insolvencias
- Net provisions and provision far exploitation and insolvency
- Resultado económico de la Explotación /- Economlcalexploitation resuft.
Ingresos financieros (Concesiones)/ + Financia/ revenues (Concessions)
Resultados extraordinarios y de la cartera de valores / ~ Extraordinary and
securities in porrfolio results
- 11 -
12
867
10-,-
6--
965
..
10.00
100,00
5.30
5.15
0.10
89.45
33.41
56,03
12.06
0.60
43.37
5,20--
0.30--
48.27
..
1 . 1 1 1
2 096
2.096
"'
95
1.884
748
1.136
302
31
803
197-
37-
963
..
100.00
100.00
5.53
4 .53
o.os
89.89
35 ,69
54.20
14.41
1.48
38.31
9.40
1.77
45.94
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
1.3. CUENTA DE RESULTADOS I RESULTS ACCOUNT r- ..... U.1. _ , _.,....._, _,_, __ ... ,,.., ... _,_ -·- __ ,_,,.,.._, -- - -- - -- .. 6.0 Consumos / Purchases ...... 47.07S 10.940 23.24
6.1 Personal / Personnel - 668.470 79.998 11 .97
Detalle / Detall
6.11 Func1Dnano I Public Olficial ... ..,, 62.730 - 2.729 4,35
612 Laboral / Labourer 372711 355.228 17.491 4.92
61.3 Seguridad Soc1al / Social Secunry -- 78269 7.969 10.18
6" Montepío / Ass,stance fund 2217$1 163060 58 691 35,99
615 Otros gastos/ duie, e11penses ,,.. 9183 - 1 424 15.51
62 Gastos financieros / Financia/ expenses
63 Tributos / Tu&s - 1.652 - 1163 - 70,40
64 Trabajos, suministros y servicio exterior / Wort
supplies and se,vice recei~ed ... ,.. 134.012 5-720 4 .27
Detalle / Detail
6'1 Arrendamientos de terrenos, ed1f1C10S e mstalac,one
Rents ol land. bw/d,ngs and installat1ons
6.42 Arrendamiento de equipos / Renrs of equipments 8.818 2428 6.390 263.18
6 .43 Suministros / Supplies 111311 106 495 9823 9.22
644 Primas de seguros l lnsurance p,em1ums .... 349 141 40.40
645 Conservación y reparac10nes ordmanas I Ordin
mamrenance and repa,rs 24 740 10.634 42.98
646 Reparac10nes ex1raordinanas de inversl6n / Ma,o
unforseenrepairs .
64.7 01ros servicios / Other services
65 Gastos de transporte / Transport expenses .. SS I 31 5.63
66 Gastos diversos / Various expenses -· 27,714 - 4353 15.71
67 Subvenciones / Granls .... 12.927 79 0.61
68 Dotaciones del ejercicio para amortización J
depreclatlons »Lf'II 241.(163 60912 25.27
691 RESULTADO POSITIVO DEL EJERCICIO / POS/
OF THE CURRENT PER/OD Ul7.123 969.934 47889 4.94
692 SUMA / SUM ......... 2. 103.398 190 145 9.04
CUENTA 8.4 RESULTADOS DEL EJERCICIO I RESULTS OF CURRENT PERIOD
69.3 Resultado de explotación (saldo deudor) / Res
tion (deblt balance)
81 Resultados extraordinarios (saldo deudor) I
results (de bit balance) .....
83 Anulac'6n derechos anteriores JPnMOUS ,-s · ...... 11.755 19266 163.90
8 2 Beneficio neto (saldo acreedor) J Net pro l it (ere - 965.390 - 1 969 0.20
86 SUMA / SUM ... ..._ 977.145 41457 4,24
- 12 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
IIDIH.ctl.
ODEtlfACClllln'
U.Z. VEITAIE-Cllilal'lal.l
-~1'11./
. ,,..,_ .,.. . ,... . ._,r.._n111
7 0.1 Servicios Generales I General Services
Detalle / Delai/:
-- -- 1.5.18.747
7 6 1 Tarifa G·1, entrada y estancia / Sh1{)s dues 624.875 482 427
7.6.2 Tarifa G-2, atraque / Berthing dues 235.813 392 .877
7.6.3 Tarifa G-3. embarque y desembarque / lmport~xpo
- rn- -• 7.6.4 Tarila G-4. pesca I Fishmg dues .. -.1:mL. - ~
--· 1.481.537 57.210
142.448
157064
73014
- 1 188
7.0.2 Servicios específicos / Specitic services 42f.S3S 386.073 40462
Detalle / Detail:
7 71 TarilaE-1.equipo / Equipment
7.7.2 Tarila E-2 utilización superlicies / Occupancy m ope
areas. warehouses and offices 198184
7 7 3 Tarila E-3 suministros / Supplies 184 230
7-7.4 Aestotarilas / Others . ~
7.0.3 Cánones por concesiones / Land leases
7.8 TOTAL VENTA DE SERVICIOS (Cuenta 7.0) / T TAL SALES
(Account 7.0) .
7 1 Ingresos accesorios a la explotación t Operatin ,..._
7 2 Ingresos financieros / Financia/ revenues ..
7 3 Subvenciones a la explotación / E:rploitation súNldltil
7 4 Comp. inmovlliz. medios propios / Compensadoff to, a...
assets obtained with own resources
7.5 Compensación reparaciones extraordinarias ~
tlon for majo, untorseen reparatlons . _
6.9.3 Resultado negativo del ejercicio I Negativa re ot.,._ current
period
6.9,4 SUMA / SUM
.... ,..
LM..188
w
2.l9J.54J
183102 15082
155.074 9156
47.897 16224
100. 184 93566
1.967.794
l JS.502 ~ 1114
102 21
2.103.198 190 145
CUENTA 8.4 RESULTADOS DEL EJERCICIO / RESULTS OF CURRENT PERIOD
6.9. 1 Resultado de explotación (saldo acreedor) I Resultoluplol-tation
(credlt balance) Ul1.82J 969.93-l 47 889
8.1.1 Resultados extraordinarios (saldo acreedor) t EdntOrdlnarJ
results (credil balance). 7.1 17
8 3.1
~ - 9l 685
8.2.1
8.41 SUMA / SUM 1.018.602 9 77.145 41457
- 13 -
'
3.86
29.53
39.98
0,12
16.39
10.48
8.24
5.90
33.87
93.-39
0.82
29.59
9.04
4.94
728,72
4.24
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
MILLONES DE PTAS. I MILUON PTS.
-
2.200
.__
¡:z.103..t j
2.000 1----- .__
GRAFICO N.• 1 I GRAPHIC N.0 1 . 1.800 1----- -
RESULTADO DE LA EXPLOTACION E INVERSIONES EN INFRAESTRUCTURA
EXPLOITATION RESULT AND INVESTMENTS IN INFRASTRUCTURE WORKS
j t556.4 'j- 1----- .__
~ INGRESOS (En millones de Ptas.)
REVENUE (MIi/ion Pts.J
1.400
■ :~:~;~A~s~~s6~
1
vr~! ~~~R~,:t;!~:go ~ 1----- .__ - □ OTROS GASTOS I OTHER EXPENSE$ l 1.30.13 I
□ AMORTIZACION I DEPRECIA TIONS
1.200 1--
■ GASTOS DE PERSONAL / PERSONNEL EXPENSES
~ ~ 1-- .__
□ INVERSIONES EN OBRAS DE INFRAESTRUCTURA IHVESTMENTS IN INFRAESTRUCTURE WORKS 1 1.1)88, "'·' 9 ) - 1.000 1----- ~ ~ "'·' ~ .__
195,4 96'1.8
~
f--
1-- lm.11_ "'·' ~ ~ ~ 1-- 1----- ~
1111.6 214,3
2'1,1
174,5
600
1 "''-' 1 - - ~ ~ 1~ ~ I 587~ - ~ 35,5.,___
1
129,0
~
25.0 - ~- 1 ,.., 1 - - ~ ., 110,7 - : 528.9 lt Ir 1 447., - -105.4 ¡.:, 1-- 1--121,1 - 111.1
~ ~ 1-- ,__ IJ f-- - ~ - >- i-, i-i "·' ""' ..., 316.8 - - .. i,..,
zoo
77.1 l• 1~
219,6
1--- - - - f-- 1-- ~
~ ¡no., ílª
Aí4O I YEAR 1.9 7 1.981 '-"-'
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
MILLO+NE_s_o_E_PT _ A_s_. _'_M_" _"º"_ '_" _· _ _________ ___ ______ j 2.l9J.5 I_
2.200+------------------------ --- --1
2.000+-------------------------<
GRAFICO N.º 1 / GRAPHIC N.º 1
PORCENTAJES / PERCENTAGE
t.800+-------- -----------------<
RESULTADO DE LA EXPLOTACION E INVERSIONES EN INFRAESTRUCTURA
EXPLOITA TION RESULT ANO INVESTMENTS IN INFRASTRUCTURE WORKS
1.600+-- -------- --------- --¡ 1.ssu 1
1.400
CJ ~~~;;i~s(M~~l:nm~::~es de ptas.)
D :~!,~:V~A~~s~ir~s~~vr~! ~~~R~~~R~;~:¿o
□ OTROS GASTOS I OTHER EXPENSES
□ AMORTIZACION / DEPRECIA TIONS
■ GASTOS OE PERSONAL I PERSONNEL EXPENSES
□ INVERSIONES EN OBRAS DE INFRAESTRUCTURA
INVESTMENTS IN INFRAESTRUCTURE WORKS I L088.
9 1
1.000•+-- --------------¡
"·"'
800+--------~
"·"'
... ,
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
GRAFICO N.º 2 / GRAPHIC N.º 2
EVOLUCION DE LAS INVERSIONES / INVESTMENTS EVOLUTION
MILLONES DE PTAS. / MILLJON PTS.
400+----r---
100
AÑOS / YEAR
./
349.5 ,,.....,,,...,
1.977 1.978
INVEASION TOTAL TRANSFERENCIAS FONDOS PROPIOS
TOTAL IHV¡sTMENTS su¡SIOIES OWN CAPfTAL ---+----+------- +-
TRANSFERENCIAS DEL ESTADO
GOVERNMENT SUBSIDIES
101,6
1 I ' 1 I 1 I ' ' 20,0 I ' 1 -- I ' © Del d1o.9cu7m9 ento, los auto1re.9s.8 D0i gitalización re1a.9liz8a1d a por ULPGC1.. 9B8ib2lio teca UniversJit.a9r8ia3, 2021 1.984 1.985
GRAFICO N.º 3 / GRAPH/C N.º 3
EVOLUCION DE RESULTADOS E INVERSIONES
(EN VALOR OEFLACCIONAOO AL AÑO 1.977 SEGUN INDICES ~INE .. DE PRECIOS AL CONSUMO)
RESULTS EVOLUTION AND INVESTMENTS
(IN DEFLATION VALUE ACCORDING TO /NE INDEX OF PRICES FOR THE YfAR 1977)
MILLONES DE PTAS. / MILLION PTS.
esultadoseconomicos
del ejercicio
Econom,calresultsol
rheperiod
so+---+---t----1------,---,----,-----,----+----+---+
Años I Year ¡_9-7 1.978 1.979 1.980 1.981 1.982 l.9MJ 1.984 1.985
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
GRAFICO N.• 4 / GRAPHIC N. • 4
2.293,5
2.200+---+----+----+----+----+----+----+----+------,L---l
Z.103,4
2.000+---+----+----+----+----+----+----+---l-+------l
l.017,8
i.ooo-j----j-----t---+- -+-,L-+--+--+--.;;:.; ;;,.:,b~-"1,...s
1.977 1.979 l.980 1.981 1.985
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
1.4. ANALISIS COMPARATIVO DE DATOS ESTADISTICOS
COMPARATIVE ANALYSIS OF STATISFICAL FIGURES
, . , ...
BUQUES / VESSELS (1)
ENTRADOS EN AGUAS DEL PUERTO / ENTERED VESSELS
Número Total / Total number
T A.B Tolal / Total G.R. T
MERCANTES/ CARGO SHIPS
Número/ Number
T.R.B./ G.R. T
PESOUEROS / FISH/NG BOATS
Número / Number
T. R.8./ G.R. T.
13.906,- 14 419.-
48.138.120.- 48 191589.-
9.003.- 9 228,-
45.887.880.- 45.349.456.-
4.903.- 5 191 ,-
2.450.240,- 2 842133,-
ATENDIDOS FUERA DE LAS AGUAS DEL PUERTO / SERVED OFF SHORE PORT
Número Total / Total number
T R B Total/ Tota/G.R.T
APOYADOS POR FALUAS / SERVED BY MOTOR BOAT
Nümero / Number .
T.R.B./ G.R. T. .
38.- 74,-
1387 510.- 4 546 426.-
36.- 61 ,-
1 387.510,- 3 .248.898.-
ATENDIDOS POR HELICOPTEAO / SERVED BY H OPTER
Número / Number 13.-
T. A. B./ G.R. T. ---- 1 297.528.-
Mercancías Total/ Total goods
Petróleos/ Oi/ .
MERCANCIAS GOODS (2)
8119292,- 7. 323.71 2,-
2.488.227,- 2.314 930.-
Otros graneles liquidos / Otherhqwdsbulk 22885.- 29 087.-
Graneles sólidos/ Sol1d bulks ~ 423.- 460.328.-
Mercancla general diversa embarcada/ Loaded general cargo . t 262.388.- 1 018 155,-
Mercancla general diversa desembarcada / Unloaded general cargo 1.995.480,- 1 249 965.-
Pesca desembarcada t Unlosded f,sh 301 .149,- 311 800.-
Avttuallam,ento / Suppl,es 1.947.432.- 1924859.-
Transbotdomercanciageneral/ Trans-sh,ppedgoods 13.511.- 14 588.-
Transbotdo petroleas / Trans-sh1pped oíl
PASAJEROS / PASSENGERS
638901 ,-
--
..
0.75
15,48
7.49
1.11
23.99
51.64
1.17
Entrados y salidos/ Oisembarked and embarked
En tránsito/ In transir 35.154.- 161 ,69
--..
3,56
0.11
2,44
5.55
13.79
51 .35
69.48
40.98
57.29
2 1,32
8.14
7,37
7.37
CONTENEDORES EQUIVALENTES A 20 PIES / CONTAINERS WITH EQUIVALANCE TO 20 FEET
Número/ Number .
Toneladas movidas/ Tons
11) faceptodeguerra / Exceprwsrships
104.753.- 98 794,-
1.237.998.- 1 035860.-
12) Toneladas tncluyemercanciasencontenedores / Tons /ncludedgoodsin contamers
- 19 -
6,03
19,51
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
r)_ ______o_ _
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
............ ,, _______ ----'-,
\ '
~ ------._ ··--... <::--<:~::~-:---
LEYENDA
0 ~f~:R;~NHTAARa
0
o~il ~~¡~Jº
® 6:~gº:i-~IRCA~~ CA BINS
' 1
~ ~::Rºo~l~OO~E~ilci~:~s~~JBLES LIOUIDOS
® !T~~:;EA~~ssH!o!INGLADOS
0 TALLERES
FACTORIES
® !11t2ss F~!RCAER~;~SEALES
© ;:t~: ~::~E;.i~TENTO
® ~:J:ECJ2EN/~ER"!fN~l!J MAS
@
@
CRUZ ROJA DEL MAR
MARITIIU: RED CROSS
CAPITANIA DEL PUERTO
HARBOUR MASTER'S OFFICE
® ~~::,~~~~UR~~RA~~F~Ruu;ic~;A~ION
® SEDE PUERTO FRANCO
FREE PORT OFFICE
_j
.._. __ ...... , ___ ....
·-----·
·---------..... __
\ -~,."-
¡,____j ' m-, •r
·--~
\,,. __ P U a • 1 O
'·
.. u •• ' o
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
•· - _.
-·
N
__r ,;;";,",,""'..._·_--_,,.1,¡1·•·•= •"0-0-m -'._'"_• ..","_" _". ."_•_"."._•_..".".,•_ ...._• _ ..._• ¡,' _...ull01n/
_,,..-
GRANELES POR INSTALACION ESPECIAL
!IILOI ,011: Sf"tC IAL INSTALATION
ZONA DE CONCESIONES
CONCISSIONAJl:Y ZONE
ME NORES
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2. CARACTERISTICAS TECNICAS DEL PUERTO
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PORT
2.1. CONDICIONES GENERALES / GENERAL CONDITIONS
2.1.1. SITUACION / LOCATION
Longitud / Long1tude: 15025' Oeste (Greenwich) / West (Greenwich).
Latitud / Latitude: 280()9' None. / Norrh.
2.1.2. REGIMEN DE VIENTOS / WINDS CONDITIONS
Reinante / Prevailing: N.O./ N. W.
Dominantes / Domínant: N.E. a N.O. / N.E. to N. W.
2.1.3. TEMPORALES TEORICOS / THEORETICAL STORM CHARACTER/STICS
Largo (Km.) / Length (KM) 1.370.
2hola máx1ma {m.)/2hmax. waveheight (m)1,30.
21 ola máxima (m.) 344.3 / 2I max. wave height (m) 344.3.
2.1.4. MAREAS / TIDES
Máxima carrera de marea / Max. tide range .
Coca de la B.M.V.E. referida a la rasante del extremo S.E. del muelle del Arsenal
Height ol S.M. V.E. referred ro the zero of S.f. end of the Naval Dock Yard ..
Cota de la P.M. V.E. respecto al cero del Puerto / Height of P.M. V.E. referred
to the zero ot the port .
2.1.5. ENTRADA / ACCESS
2.1.5.1. CANAL DE ENTRADA (No existe) / ACCESS CHANNEL (None)
2.1.5.2. BOCAS DE ENTRADA / ENTRANCE MOUTHS
PUERTO EXTERIOR / OUTER PORT:
Orienlaciórl / Direction: 1º
Ancho/ Width .
Calado/ Depth .
Máxima corriente controlada / Max. controlled stream .
PUERTO INTERIOR / INNER PORT:
Orientación / Direction: 3.SOO
Ancho / Width .
Catado / Depth .
Máxima corrieflte oontrolada / Max. controlled stream .
- 21 -
2,84 m.
4,75 m.
2.84 m.
500 m
30 m
1 nudo / knot.
700 m
12 m.
1 nudo / /mot.
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.1.5.3. UTILIZACION DE REMOLCADORES EN ENTRADA Y SALIDA DE BARCOS
UTILIZA T/ON OF TUGBOA TS FOR /NCOMING I LEA VING VESSELS
--■---,---·--
TOTALES / TOTAL
2.1.5.4. MAYOR BUQUE ENTRADO EN EL ULTIMO QUINQUENIO
LARGEST VESSEL ENTERED IN THE LAST FIVE YEARS PERIOD
Nombre I Name
Nacionalidad / Nationality .
T.R.B. / G.R. T . .
P.M.T.1 O.W . .
Eslora I Length
Calado máximo teórico / Max. draught .
Tipo / Type.
Calado real a la entrada o salida / Realdraught at enlrance or deparrure
- 22 -
- - - - 2.122
2.122
2.530
2.530
Mayar niara
Br length
AMIGA
Noruega/ Norway
162.030 ton.
No consta /Unknown
352 metros I metres
22 metros / me1res
Petrolero / Tanker
No consta / Unlmown
707
707
5.359
5.359
Mayor calado
Br draught
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.1.6. SUPERFICIES DE FLOTACION / FLOATING AREA
2.1.6.1. ZONA 1 / ZONE 1
11111111 / .,,,.,
I IT I ICII ■ I u ur11• --- -- -- -- Puerto Interior l lnner Port 131.40
Dársena Luz / La Luz dock .. 15.40
Castillo / Castillo dock .. 16,80
Oeste / West dock 11 ,00
Santa Catalina / Santa Catalina
dock 18.20
8,30
5,90
200.50
Antepuerto/ Outer Port 285,10
TOTAL/ TOTAL . 285,10 232.70 11 ,00 163.80
2.1.6.2. ZONA 11 1 ZONE 11
II TI ICIII I ,., .. ,, .. -- -- -- 185,00 930.00
TOTAL/ TOTAL 185,00 930,00
2.1.7. SUPERFICIE TERRESTRE I LAND AREA
,, .. I , .. , 1 .• c ■ . 11 _,_z.•
I ITIACIII I ,,e, r111 -- -- -- ,. ... l■,11
Dique Exterior / Outer Dike . 234.100 30.000 164.000 428.100
MueUes EN-1 y EN-2 / Oocks 436.600 51 .300 10.700 498.600
Muelle Primo Rivera / Dock . 9.850 34.000 43.850 106.200
Muelle La Luz / Dock 16.050 38.100 54.150
Espigón Castillo/ Pier . 13.900 25.000 38.900
Muelle Ribera / Dock 79.300 34.600 113.900
Guinchete 11 .000 11 .000
Muelle Santa Catalina / Dock . 11 .000 23.100 34.100
Muelle Oblicuo / Dock 53.600 53.600
Dársena Emb. Menores / Small boar dock 8.100 5.800 13.900 15.000
TOTAL/ TOTAL . 854.400 232.100 203.600 1,290.100 121.200
- 23 -
131.40
15,40
16,80
11 ,00
18.20
8,30
5,90
200,50
285,10
692,60
UTAL
/111./
1.1 15.00
1.115.00
428.100
498.600
150.050
54.150
38.900
113.900
11.000
34.100
53.600
28.900
1.41 1.300
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.2.1. RELACION DE FAROS Y BALIZAS / LIGHT HOUSES ANO BEACONS
...
11850
0-2799.6
11870
D-2800.2
11880
D-2799.7
11890
D-2800.4
11900
0-2800
11910
0-2801
11911
0-2801 .1
11920
0-2803
11930
D-2804
11935
0-2803.4
11940
0-2806
11970
2.
3.
4.
...... , .. , ... ,, ..
28° 07' 00" N.
15° 24' 03" W.
28º 07' 09" N.
15º 24' 06" W
28° 08' 06'' N.
1so24·orw ..
28° 07'06'' N.
15º 25' 00''W
28º08' 0T'N.
15º 25' 00"
FB
28° 08'04" N
15° 25' 01 "W.
28º 08' 05" N.
15º25'09"W
28° 08' 04'" N.
15º 25' 03" W.
28º 08'06''N.
15º 25' 03" W
28º 08' 03'' N.
15º 25' 03" W
28° 07'09" N.
15º 25' 03" W
28° 08' 1 T' N.
15º 25' 09" W.
28º 07'06" N.
15º 25' 04" W.
28º 08' 2S" N.
15° 25' 06" W.
,e.,,, ..., ,
Verde
Gceen
Ro_io
Red
Aojo
Red
Rojo
Red
Verde
Green
Blanco
White
Blanco
White
Rojo
Red
Verde
Green
Aojo
Red
Blanco
While
Aojo
Red
Aojo
Red
Verde
Green
Aojo
Red
Verde
Green
_,_
Destellos aislados cada 4 seg.
Flashes every 4 seconds
Grupos de dos destellos cada 4 seg.
Groups ol two flashes every 4 sec.
Grupos de 4 destellos cada 6 seg.
Groups o! tour flashes every 6 sec.
Fija
Permanent
Grupos de 1res destellos cada 12 seg.
Groups of three flashes every 12 sec.
Destellos aislados cada 4 seg.
Flashes every 4 sec
Ocultaciones aisladas cada 7 seg.
Occuttations every 7 sec.
Fi~.
Permanent
Destellos aislados cada 3 seg.
Flashes every three sec.
Grupos de 4 destellos cada 8 seg.
Groups of tour flashes every 8 sec.
Destellos aislados cada 1,5 seg.
Flashes every 1, 5 sec
Grupos de dos destellos cada 5 seg
Groups of two flashes every 5 sec.
Destellos aislados cada 4 seg.
Flashes every 4 sec.
Destellos aislados cada 3 seg.
Flashes every 3 sec
Destellos aislados cada 1.5 seg.
Flashes every 1.5 sec
Fija.
Permanent.
- 24 -
10
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.2.2. BALIZAMIENTO DE LA BARRERA FLOTANTE FRENTE A LA PLAYA DE LAS ALCARAVANERAS
BEACONS AT FLOATING BARRIER OPPOSITE TO THE BEACH OF ALCARAVANERAS
Norte de la Barrera / North of Barrier
1 Boya de babor / 1 harbour buoy.
Color / Colour Amarillo / Yellow.
Forma de castillete / Sma/1 castle type.
Luz / Light:
Color / Colour Amarillo / Yellow.
Ritmo ! Rate Destellos aislados cada 5 seg./ Flashes every 5 sec.
Sur de la Barrera / South of barrier
1 Boya de estribor / 7 starboard buoy
Color/ Colour Verde / Green.
Forma/ Type
Luz / Light:
Cilíndrica/ Cylindric.
Color/ Colour Verde/ Green.
Ritmo/ Rates Destellos aislados cada 5 seg. / Flashes every 5 sec
3 Boyas luminosas situadas a 147 m .. 294 m. y 441 m. de un extremo de la Barrera / 3 illuminatedbuoyes lacaled al 147 m., 294 m. and441
m. at one end of the barrier.
Color/ Colour
Forma de castillete
Luz / Light:
Color/ Colour
Ritmo/ Rate
Alcance/ Range
Amarillo / Yellow.
Sma/1 castle type.
Amarillo / Yellow.
Destellos aislados cada 5 seg. / Flashes every 5 sec.
2 mi!las / 2 miles.
- 25 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.2.3. PLANTA ESQUEMATICA DE FAROS Y BALIZAMIENTO
MAP OF LIGHTHOUSES AND BUOYS
LU CES
LIGHTS
~ •• g l l
v
V
J..
.u.
D
ENFIL.AClON
DIRECTION
FUAS
PERMANENT
UN DESTELLO
ONE FLASH
GRUPO DE DOS DESTELLOS
GROUP OF 1WO FLASHES
GRUPO DE TRES DESTELLOS
GROUP OF THREE FLASHES
GRUPO DE CUATRO DESTELLOS
GROUP OF FOUR FLASHES
BARRERA FLOTANTE
FLOATING BARRIER
..
\
t :~~gM:~~;~~OHOUSE
Ll ~~~. ~:W;tL5~~~~~ TYPE
~ ~g~:c c~u~c/
BOYA ESPEQUE
~ HANOSPIKE BUOY
i
i
/
/
IIHOI
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.3. MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS
2.3.1. CLASIFICACION POR DARSE NAS / CLASSIFICA TION BY BASINS
2.3.1.1. DEL SERVICIO I PUBLIC
11 ■ 1111 / •• ■ •I --
.. , --.. , ,.,11,11 •••• --..-- ,
EN DAASENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL DOCKS
Muelle/ Qua y of león y Castillo . 1.630 10a 12 Fluido por instalación especia! y pasajeros/ Fluids by special
370 12a 14 installations and passengers . 11 ,-
Muelle/ Ouay of Primo de Rivera 285 10a 12 Mercancía general / General cargo .. 105,-
Muelle de La Luz / Quay of La Luz
Paramento Este I East parament . 550 10a 12 Mercancía general/ General cargo .. 50,-
Paramento Sur I South parament . 100 10a 12 Id.
Paramento Oeste I West parament . 215 ªª 10 íd. 50,-
id. 400 10a 12 Id 50,-
Muelle / Quay Ribera:
Paramento Este / East parament .. 450 Mercancía general / General cargo .. 70,-
Muelle/ Quay EN-1 520 12 Mercancía gen. y contenedores Containers and Jeneral cargo 300,-
Muelle/ Ouay EN-2 . 410 12 Mercancía gen. y pasajeros/ General cargo and Passengers 200.-
LONGITUD TOTAL/ TOTAL LENGTH .. 4.930
EN OARSENAS PESQUERAS / IN FISHERY DOCKS
Espigón / Pler del Castillo:
Paramento Este / East parament . 495
Paramento Sur I South parament . 100
Paramento Oeste/ West parament 255
Id. 170
Pantalán Dársena del Castillo:
Paramento Este I East parament 120
id. 60
Paramento Oeste/ West parament 120
Id 60
Muelle I Quay Ribera:
Paramento Sur/ South parament . 150
íd. 100
LONGITUD TOTAL / TOTAL LENGTH .. 1.630
EN OTRAS DARSENAS / IN OTHER DOCKS
Muelle / Quay de Santa Catalina:
Paramento Norte/ North parament
Paramento Sur / South parament .
Muelle Oblicuo .................... .
Muelle Embarcaciones Menores / Sma/1
boatsquay .................... .
Muelle Transbordadores / Ferrys dock .
Contradique Interior EN-3 / lnner
strengthening dike EN-3 .
Muelle Reina Sofia / Queen Sofia dock
id.
Atraque Supertanqoes Reina Sofía / Berth
fine for superlanker . .
200
200
200
450
620
880
225
325
LONGITUD TOTAL / TOTAL LENGTH 3.600
TOTAL DE MUELLES DEL SERVICIO
TOTAL PUBUC DOCKS . 10.160
6a 8 Pesca / Fish . 50,-
6a B Id. 50,-
6a B Id. 50.-
4a 6 Id. 50.-
6a B Pesca/ Fish 8,-
3a 6 id.
6a B Id.
3a 6 íd.
Pesca/ Fish . 70,-
Mercancías I Merchandise . 70.-
: : : ~~5;t:S~:~~:ri~~s / Awciliary boats . } 20,-
4 Armamento y Reparación / Atmament and ré{¡airs . . 150,-
2,5 a 3 Embarcaciones Menores / Sma// boats . . 20,-
6 a 10 Pasajeros / Passengers . 40 y 11 O
14 Reparación y graneles sólidos por instalación especial/ Repairs
and so/id bulks by special insrafation . 14,-
8 a 1 O Reparación / Repairs . 32,-
12 a 14 id. 32,-
22 Reparación / Repairs .
- 27 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.3.1.2. DE PARTICULARES / PRIVATE
■ 1 ■ 1111 / 11 ■ 11
BaseNaval / Navy .
Ejército del Alfe / AirForce .
Aslican / Astican .
LONGITUD TOTAL / TOTAL LENGTH .
--
,.. ,
1.350
100
570
2.020
-- -- l ■PLIII / 1111 , .... _ ... , ... ,
2a 9 Embarcaciones/ Ships . 60-200
1 a 1.8 6
6a 16 Reparaciones / Repairs . 200-250
2.3.2. CLASIFICACION POR EMPLEOS Y CALADOS / CLASSIFICA TION BY USE AND DEPTHS
■ . l. H■ 1■ 1 ■ 111 ■ / •ltt ia,tt • • •
l ■ Pllll / •111
e > 11 11>&>11 tl >C>I l >&> I l >c >•
DEL SERVICIO / PUBUC
MUELLE$ COMERCIALES / COMMERCIAL OOCKS·
Mercancía general convencional / General con-ventional
cargo . 800 715 70 1.015 105 2.705
Contenedores / Containers . 500 500
Rampas Ro-Ro / Ro-Ro Ramps . 8 15
Graneles sólidos sin insta lación especial / So/id
bulks without special instalfation .
Graneles sólidos por instalación especial J So/id
bu/ks by special instalfation . 200 150 350
Fluidos por instalación especial / F/uids by special
installation 2.000 2.000
Pasajeros / Passengers . 162 480 81 52 775
OTROS MUELLES / OTHERS
Pesca / Fishery . 655 380 1.035
Armamento, reparaciones y desguaces / Annament,
repairs and shipbreaking . 1.505 225 200 1.930
Varios / Various 100 300 400 450
TOTALES I TOTAL . 5.175 865 775 1.858 1.037 9.710 450
DE PARTICULARES / PR/VATE
Base Naval / Navy 450 350 275 1.075 275
Zona Aérea / Ak Force 100
Astican / Astican .. 180 90 170 130 570
TOTALES I TOTAL . 180 90 620 480 275 1.645 375
- 28 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.4. DEPOSITO$ I STORAGE FACILITIES
2.4.1. DEPOSITOS I STORES _,_ --- ...... , ... "'='" -_.,,
111 121 1;¡i 1~
DEL SERVICIO I PUBLI C
Primo de Ribera . Tirglado/ ShedN.º 1.5,6
La luz 3.4,7y8 9.650 6.400
Espigón del Castillo 11 .880 2.020
M. de Ribera . 64.300
Parcela Guinchete . 11 .000
Dársena Exterior 234.100
EN-1 y EN-2 436.600
Muelle Oblicuo 53.600
TOTAL / TO TAL 821 .130 8.420
2.4.2 DEPOSITOS FRANCOS / FREE ZONE
El Puerto de La Luz tiene carácter de Puerto Franco.
The port of Las Palmas is a Freeport.
- 29 -
--'i
6.50
6.50
e 1 1 • • 1 1 1
, 1 l. l., ,.,,.,,.
'$--." --- -..-......., "T,-..:...", '" 111 11) 11) 11)
9.850 6.50 9.850
7.500 6.00 15.000
17.350 24.850
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.S. INSTALACIONES AL SERVICIO DEL COMERCIO Y LA NAVEGACION
COMMERCIAL AND NAVIGATIONAL FACILITIES
2.5.1. DIQUES SECOS / DRY DOCKS
NO EXISTEN / NONE
2.5. 2. DIQUES FLOTANTES / FLOATING OOCKS
NO EXISTEN / NONE
2.5.3. VARADEROS / SLIPWAYS -.... -·- 1u11,1.1,1,1,1,1 C, .I.H ,I .I.I.H..I.I ,I t--"; ----l&J
Muelle / Qua y Santa Catalina Junta del Puerto 182,-
Sres. Jorge Marrero 174,-
Aepnaval 144,-
166.-
166,-
2.5.4. ASTILLEROS / SHIPYARDS
ltTIICIII HICllll ■IIIII L••..._
tHATIH cuc111111•1r _-,, 7 espacios
Dársena Exterior / Outer dock . ASTICAN
de
varada
7 slipways
- 30 -
- ---.. -- ---..-·. =--=... , .. ,.., -- 8,- 5,- 4,-
8,- 5,- 3,50
5,52 5,- 3,50
5.52 5,- 3,10
5,50 5,- 3,10
---··- --_·,-, 2 de 217 metros 30 metros
2 de 182 metros 30 metros
3 de 167 metros 30 metros
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.5.5. ALMACENES FRIGORIFICOS Y FABRICAS DE HIELO / COLO STORAGE ANO ICE FACTOR/ES
2.5.5.1. I_IT,I,IIA_ILHM ACENES FRIGO-RI-FICO-S I COLO STO.-R-.AG.E-. .·... ..... ....... ,...,,.. .. . Muele/ QJay de La Luz Dock Frigofificosde Las Palmas, S. A. 16.920 - 25°. paraconservacióndepescado / 25ºforfishpreservat,on.
- 18". para conservación de carne / 18º for meat preservation.
Espgón/Pie,delGastilo Frisu l. 15.648 Desde t From ~ 5C0 a t to25C0
Espgón/PierdelCastillo Frisu 11. 17.510 Oesde / From + 5C"a /to25C0
Espigón/Pief"delCastillo Frisu 111. 45.000 - 25 C" to/ a 30 C" para I forSOOcontenedoresde 20pies / Con1a1-
ners of 20 feet.
Espigón/ PierdelCaslillo Beiramar. S. l. 15.840 Tunel congelación a -300.c. / Freszing tunnel.
Muelle/ Qua y de Ribera Frigoríficos Angel OJe(la y Cia., S. A 21.985 - 25° e conservación túneles de congelación 140 Tn. K 24 h ) a
- 35º c./ Preservation freezing tunnels.
Espigón/ PiefdelCaslillo Frigoríficos Canar,os y EKplotaclOfleS
Pesqueras. S. A. 17.510 - 220.c. a - 25°.c.
2.5.5.2. FABRICAS DE HIELO PARA SUMINISTRO / ICE FACTOR/ES
lltHIIM I f lPl!•tlf•
Muelle / Quay de Ribera Frigoríficos Angel Ojeda y Cia .. S. A.
2.5.6. INSTALACIONES PESQUERAS / F/SHERY INSTALLATION AREA
Lon¡as / Fish warehouses .
Preparación y envases de pescado/ Prepararion and packing of fish
Casetas para industria de pesca / Stands for fishing industry .
Secadero de redes/ Nets drying room .
No e)(isten / None
Dársena E)(terior
Outerdock
2.5.7. ESTACIONES MARITIMAS / PASSENGER TERMINALS
Muelle Santa Catalina / Dock . J. P. Pasajeros / Passengers
Muelle de Transbordadores / Ferrydock . J. P.
AUCONA
- 31 -
.............. .,
Junta del Puerto
587 M2.
879M2.
572M2.
200
17.000M.2
587 M2.
1.380M2.
792 M2.
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.5-.8-. -EDIFICIOS OFICIALES / PUBL/C BUILDINGS 11-1 11 11 E ■ PLI I / 111 ...... YCAIICTllll'IICA /US(a .l)
J . del Puerto M. P. de Rivera J . del PuerloyVarios Oficinas/Offices
andvarious
1.220 M2. en planta baja/ Ground !loor
l .220M2. ~ 1,1/ FJoor
Vanos / Var,ous
~:~:~;: : : ~::~~= EdificioCe_ntrat
l.400 M2_ » » 4 ,/ Floor CentraJBu11dmg
460 M2. en e/u de las 4 plantas. Edilicio Este.
ñe-roneolthe!oorfkxxs(Eastbuílding).
460 M2 en e/u de las 4 plantas. Edilicio Oes!e.
c/Lazar~ki. sin. Junta del Puerto Talleres / Workshops
neve,-yoneot /he lour floor.i (West building).
546M2.
Administración de
Puertos Francos
Serv. Au,;1!iares / Port services
Puer10 E,;terior Almacenes / Warehouses
Entrada E. Casi Oficinas/ Offices
~ M. Luz Mn. PueftOsFrancos ControlG.ª Civil/Policecon/rol
Cusa:::ms8dministralJon
M Luz Aán. Puef10s Frarcos
Cusa:::ms ac:tnnstratb,
138M2
117M2.
230M2
340M2.
340M2.
48 M2
950M2.
2.5.9. EDIFICACIONES Y OTRAS INSTALACIONES COMERCIALES DE USO PUBLICO DIFERENTES
DE LAS ANTERIORES / BUILDINGS ANO OTHER COMMERCIAL INSTALLA T/ONS FOR PUBLIC
USE DIFFERENT FROM THE PREVIOUS ONES
,II,T,,I.I,C,I .I.I
Espigón / P,erdelCastillo
Muelle / Ouay La Luz
Muelle / Ouay La Luz
Entrada Puerto f Port entrance
Muelle / Ouay Santa Catalina
Muelle / Ouay Santa Catalina
Sovhispan
Muelle / Ouay Ribera
Muelle / Ouay Pesquero
Muelle / Ouay de La Luz
Muelle / Ouayde Leon y Castillo
Muelle / Ouay EN- t
Muelle / Ouay EN- t
Muelle / Ouay EN-1
Muelle / Ouay EN-2
Zona Reparación Naval / Ships repak zone
Arranque Dique Reina Solla
Beginning of Oueen Sofia Dike
Punta del Nido
Espigón / Pier del Castillo ¡1.• rase)
Espigón / PIer del Casllllo (Zona Sur)
(South Zone)
Muelle / Ouayde La Luz (NaCJente)
(Eats)
Muelle / Ouay de La Luz {Extremo Sur)
(SouthEnd)
Puerto Extei-ior / Outer Port
(EN - 1. Zona Este / East ZOfle)
Puerto Extenor / Outer Port
(EN - 1, Poniente)
(EN-1, WestzOfle)
Estación Marítima (E. N - 2)
Passenger terminal
PI.IP.,II.T,H. II
Junta del Puer10
111 / 111
caseta de báscula para camlO!leS / Weighbridge building for trucks
Caseta de báscula para camlO!leS / Weighbridge building for trucks
Evacua tonos I Public tavatones
Evacuatorios /Publiclava tories
Rampa para pequeñas embarcaciones/ Ramp for sma/1 bOats
Estación Transformadora/ E!.lectric /ransformation station
Estación Trans!ormadofa / Electr1c transformation station
Estación Transformadora / Electric transformation station
Estación Translormadora I E/ectr,c transformation station
Estación T ranslormadora / Electric transformation stat,on
Estacón Transformadora / Electric transforma/ion station
Estación Transformadora/ Electric transformation station
Estación Transformadora / Electric transformation station
EstaciónTranstormadora/Electric translormationstafion
Estación Transformadora/ Electric translormation station
Estación Transformadora / Electric transformation star,on
Estación Transformadora / Electric translormation stat,on
Estación Transformadora / E lec trie transformation statlon
Aseos - Bar / T oilets • Bar
Aseos - Bar / Toilets - Bar
Aseos - Bar / Toi/ers • Bar
Aseos - Bar / Tatlers - Bar
Aseos - Bar / T oilets - Bar
Aseos - Bar / Toitets • Bar
Eslación Marítima y Aseos - Bar / Passenger terminal and roilets - Bar
- 32 -
-CAIIC1tlll'IICA 100M2
200M2
50M2
50M2
100• 1Smts
52M2.
35M2
29M2
SO M2.
47M2.
12M2
94M2.
94M2
94M2.
94M2
94M2.
94M2.
94M2
42M2
42M2
42M2
42M2
42M2
42M2
500M2.
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.6. INSTALACIONES PARA SUMINISTRO A BUQUES / FACILITIES FOR VESSELS
SUPPLY
2.6.1. FIJAS / STATIONARY
~c.1 .,.,..,., ._.,,.,.,,_, . _,_
COMBUSTIBLES LIOUIOOS / LIOU/0 COMBUSTIBLES:
Fuel - oil
Diesel-oíl
Gas -oí!
Fuel-oil
Diesel - oíl
Gas-oil
Muelle / Dock de León y Castillo
La Luz y Primo Rivera
12
12
"12
600' 1.000
Fuel-011
Diesel-oil
Gas-oil
Fuel -oil
Diesel-oíl
Fuel-oil
Diesel - oíl
Gas - oíl
Fuel- oil
Diesel -011
Gas - oíl
Muelle / Dock de León y Casti!lo
laluzyP. Rivera
Muelle / Dock de León y Castillo
laLuzyP. Rivera
Muelle/ Dock de León y Castillo
LaluzyP. Rivera
Muelle/ Dock de León y Castillo
LaluzyP. Rivera
Muelle Pesquero / Fishing dock
Muelle Ribera
Muelle/ Dock de León y Castillo
La Luzy PrimodeRivera
Muelle / Dock de León y Castillo
LaluzyPrimodeRivera
Muelle / Dock de León y Castillo
LaluzyPrimodeRivera
Muelle/ Dock de LeÓfl y CastíHo
24
7
12
7
26
" 11
11
11
13
13
12
6
" 7
7
AGUA POTABLE / DRINKING WATER:
2.6.2.
EN - 1 yEN -2
Muelle/ Dock de león y Cast1Ho 46
Muelle Primo de Rivera 4
Muelle La Luz 20
PantalánCas!illo 12
Muelle del Cas!illo 12
Muelle Ribera Norle 6
Muelle Ribera Oeste 21
Muelle Santa Catalina 7
Muelle Embarcaciones Menores / Smallboats 14
Pantalanes Embarcaciones Menores 14
MOVILES I MOBILES
200/
400/
250
200/
50
500
300
250
68
850
450
350
250
350
250
1.200
1.000
600
400
200
600
600
600
70
70
70
70
45
70
45
45
40
25
25
2.6.2.1. BUQUES TANQUES AUXILIARES 1 BUNKERING BA RGES ........ , . -c.,-.,,, --· GUADAAAANOUE 650 (Tn) F-D.F-G
AGUAVIVA 300.000 L Gas - Oil
CAAOL 2.400 (Tn.) F·G
SIGLO ti 400 (Tn.) Agua / Water
2.6.2.2. CAMIONES CISTERNAS / TANKER TRUCKS
300
500
250
-.. 2.60 m
2.80 m
4.80 m
3.- m
No consta / None
- 33 -
...-................. .,_... - --
León y Castillo 1.475Tns./h SHELL
Mue!leP Rivera
Muelle la luz
I .OOOTns./ h.
300
250
95
850
450
350
250
350
250
1.200
1.000
600
400
200
600
600
600
250Tns./ h.
700
200
500
70
250
,so
80
70
,.._...
57.46 m.
27.- m
75.- m
38.- m.
550
600
..
Cory Brothers
D.I.S.A
CEPSA
Esso Standard
Texaco
DUCAL
Junta del Puerto
C■llllal lle lalltstn _,.,_
150 Tn I h
75
400
90
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.7. COMUNICACIONES INTERIORES Y ACCESOS TERRESTRES
INNER COMMUNICAT/ONS AND ROAD ACCESSES
2.7.1. COMUNICACIONES INTERIORES / INNER COMMUNICATIONS
2.7.t.1 . CARRETERAS / ROADS
Existe una vía fundamental. dentro del Puerto que
comienza en el Muelle de Santa Catalina y conecta los
muelles de Ribera. Espigón del Castillo, Muelle de La Luz,
Primo de Rivera y Muelle de León y Castillo, con acceso a
todos ellos_ A continuación. entra en la zona de Dársena
Exterior, accediendo a los' muelles EN-1 y EN-2 y comunicando
la zona de astilleros y demás concesiones de aquel
sector.
Se desarrolla en una longitud de 4.000 metros con
f irme de mezcla asfáltica.
La otra vía principal. se inicia en la Plaza de Manuel
Becerra y, dirigiéndose hacia el Sur. se cruza con la anterio
r, llegando al arranque del Muelle de León y Castillo.
que recorre en toda su longl!ud.
Se desarrolla en una longitud de 2.700 metros y
tiene un firme de mezcla asfáltica salvo en el Muelle que es
de hormigón hidráulico.
lnside the port runs a main road which starts at
Santa Catalina Dock connecting the Oocks of Ribera,
Espigón del Castillo, Muelle de La Luz, Primo de Rivera y
León y Castillo, with accesses to al/ of them. lt runs next up
to the Outer Dock reaching the docks EN-1 and EN-2, so
that shipyards and concessions of the zone are connec ted.
This road runs along 4.000 metres on an asphaltic
foundation
Another important road starts at Plaza Manuel Becerra.
ft runs south and intersects the previous one reaching
the beginning ot the León y Castillo Dock afterwards.
This road has a length of 2. 700 metres with an
asphaltic mixture toundation except on the dock where it
is made of concrete.
2.7.2. ACCESOS TERRESTRES / OUTSIDE COMMUNICATIONS
2.7.2.1. POR CARRETERA I ROADS
Las comunicaciones del puerto con su reducido
«hinterland» (sólo la isla de Gran Canaria, que tiene unos
50 Kms. de diámetro), son todas por carretera. No hay
ferrocarriles.
La comunicación con el aeropuerto internacional.
situado a 23 kms .. se efectúa por la carretera desdoblada
(dos carri:es en cada sentido) denominada de Las Palmas
al Aeropuerto de Gando.
Existen en la actualidad tres accesos de población
a la zona portuaria. Uno por el muelle de Santa Catalina,
otro por la Urbanización «El Cebadal» y el tercero, el
principal. que da acceso a los muelles de La Luz, Primo de
Rivera y Muelle de León y Castillo. Los tres accesos se
comunican entre sí por el interior de la zona portuaria.
The communications of the port to the reduced
hinterland ot Gran Canaria (the island is only 50 km. diameter)
are al/ carried out by roads as there are no railways
on the island.
The communication to the international airport, 23
km. away from the city, is carried out by the highway
called «Las Palmas al Aeropuerto de Gando».
At present there are three approaches to the port
area. One at Santa Catalina dock, a second one through
the Urbanization cal/ed «El Cebadal» anda third one, the
main one, which gives access to the docks of La Luz,
Primo de Rivera and León y Castillo. Ali three are intercommunicated
inside the port.
- 34 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.7.2.2. POR FERROCARRIL / RAII.WA YS
No existe / None.
2.7.2.3. POR TUBERIA / PIPELJNES
Los depósitos de agua del Puerto, situados en una
cota de 60 metros sobre el nivel del mar, con una capaci•
dad de almacenamiento de 30.000 metros cúbicos. están
comunicados para recibir agua, con los depósitos regula·
dores «Isleta .. y «Lomo del Polvo» del Servicio Municipal
de Abastecimiento de Agua de Las Palmas, por sendas
tuberías de 800 metros y 7.000 metros de longitud respectivamente,
ambas de 250 mm. de diámetro. lguatmente
mediante otra tubería de 4.000 metros de longitud y tam·
bién de 250 mm. de diámetro. Igualmente mediante otra
tubería de 4.000 metros de longitud y también de 250 mm.
de diámetro, prolongación de la que llega al depósito del
«Lomo del Polvo,., se enlaza con unas cantoneras situa·
das en Almatriche, lugar donde se tiene acceso al mercado
del agua.
Del depósito del Puerto parte una red principal de
tuberías de 250 mm. de diámetro, de la que se ramifican
las tuberías de distribución a los diferentes muelles, dotados
lodos ellos de tomas de agua de 70 mm. de diámetro.
Existen dos tuberias de 6"' de diámetro para descarga
de aceite vegetal. que van desde et Muelle de La Luz
a la refinería. en el exterior del puerto.
The water tanks of rhe port are focated 60 merres
above the sea fevel, with capacity fo, 30.000 cubic me•
tres. fn order to receive the water they are connected ro
the regufation tanks of the Town Water Suppfy Service
named .. /sfeta» and .,Lomo del Polvo». by two pipelines of
800 metres and 7.000 metres length respective/y, both
with a diameter of 250 mm. At the same time, another
pipeline of 4.000 metres length and 250 mm diameter,
which is a prolongation of the one that runs up to the
.,Lomo del Polvo» tank. is connected to some waterworks
situated in ..,AJmatriche» the place where the water market
is reached.
The main pipeline system, with pipefines of 250
mm diameter. comes out from the water tank of the port
and a ramification on the same distributes the water to al/
supply points of the different quays, provided with outfets
of 70 mm diameter.
There are a/so two pípelines of 6 inches diameter
for the unloading of vegetable oif, which run trom the qua y
of La Luz to the Refinery outside the port.
- 35 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.7.2.4. LINEAS REGULARES AEAEAS / REGULAR AIR SERVICE
El Puerto de La Luz y Las Palmas. está comunicado
a través del Aeropuerto Internacional de Las Palmas -
Gando, abierto permanentemente a lodo tipo de tráfico. con
muchos de los principales países del mundo. mediante lineas
regulares. además de los numerosos vuelos «charter» que
en el mismo operan, así como de los vuelos enlazados via
Madrid, Barcelona y otros.
The Port of La Luz and Las Palmas is connected
many of the main countries of the world through ti
intemational Airport Of Las Palmas - Gando. permanent
ly open to al/ kinds of traffic by regular fines and charters, ;
we/1 as ffights via Madrid, Barcelona and others.
--·l--llll IIIICTI / ll•Et1 Ulfl 2.7.2.4.1. INTERNACIONALES / IHTERNATIONALS
Abidjan .
Amsterdam .
Asunción
Bogotá
Bruselas / Brussels .
Buenos Aires .
Caracas ..
Copenhague / Copenhagen .
Dakar .
DOsseldorf .
Frankfurt
Ginebra / Geneve
Guatemala .
Guayaquil .
Hamburgo / Hamburg
Lagos ..
Lima .
Londres / London
Malabo
Managua ..
Manchester .
Marsella / Marseilles .
Mé)(ico
Miami
Milán
Montevideo .
Montreal
Munich ..
Niza / Nice
Nouadhibou
Nueva Yor1<. / New York .
París .
Quilo
Río de Janeiro .
Aoma / Rome .
San José de Costa Rica ..
San Juan Puerto Rico .
Santiago de Chile .
Sao Paulo .
Viena .
Zurich .
- 36 -
L••-- --- ---.. 1
19
13
15
3
21
1
4
12
11
15
11
2
--..,..
19
13
3
4
20
12
11
10
2
11
2
5
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
-·L-IIII ..... ,. .-.I .....,...,... , UH-I. . -... ...,,,_ -...-.. -- -- 2..7.2.4.2. NACIONALES I OOMESTIC
Alicante
Barcelona ..
Bilbao ..
Granada .
Jerez de la Fl"Ofltera
Madrid .. 39 39
Málaga .. 6
Melilla
Oviedo ...
Palma de Mallorca .. 11 11
Santiago de Compostela . 4 4
Sevilla . 10 10
Valencia 8 8
Vicloria
2.7.2.4.3. INTERINSULARES I INTER-1S1.ANDS
Fuerteventura 15 15
Lanzarote .... 23 23
la Palma .. 14 14
Tenerife 40 40
- 37 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.8. MEDIOS MECANICOS DE TIERRA
DOCKSIDE CARGO HANDLING EQUIPMENT
2.8.1 . GRUAS / CRANES
2.8.1.1. GRUAS DE MUELLES / SHORE CRANES
MUELLES DEL SERVICIO / PUBL/C DOCKS
EN-1 MACBSA Pórtico IMENASA Eléctrica
Portal
EN-1 Contenemar 2 Pórtico IMENASA Eléctrica
Portal
EN-1 lbér. Canaria Pórtico IMENASA Eléctrica
Portal
EN-1 lbér. Canaria Pórtico TANGO Eléctrica
Portal
MUELLES DE PARTICULARES I PRIVATE DOCKS
Astican Astican 2 Pórtico IMENASA Eléctrica
Portal
- 38 -
28,- 1.979
30,- 25.- 30.- 400 1.974
35.- 25.- 36.- 300 1.974
35,- 25.- 1.979
45.- 53,- 40,- 1.974
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.8.1.2. GRUAS AUTOMOVILES / MOBILE CRAHES
Sit__... "=" L• "- MUELLES DEL SERVICIO /
Varios Junta del Puerto
va,10us
TranspooesGuanche
T. Hnos Dominguez
M.A.C B.S.A
Transportes GOPE
Federico Ramos
J. J. León.S. A.
D.I.S.C.A.S.A.
T.R.A.E.S A
GAUELSA
= -- -.-.= PUBLJC DOCICS
Móviles Nelson Tuncova Gas--oil
Mag1rus
Pegaso
Pegaso
Demag
P.H
P. P.M.
P. P. M.
Grave
Riche1
Demag
Demag
Demag
PPM
Pegaso
Barre iros
JLP
PPM
PPM
FIAT
Caterpillar
Luna
Luna
Luna
Grave
Grave
Demag
Grave
_,_
--'
¡ '~=
f ~:~
30.-
10.-
20.-
35.-
3.-
4. -
3.-
3.-
28,-
22.-
71 .-
125.-
18.-
18.-
3.5
3.-
2.5
2.5
6 .-
70,-
60.-
25.-
125.-
18.-
30.-
45,-
55.-
-.:,.
6. -
20.-
6.-
20.-
18,-
14,-
20.-
27.-
25.-
3 1.-
25,-
25.-
21.-
21 .-
24.-
30.-
18.-
23.-
5.5
7.-
11 .-
7.-
5.-
36.-
27.-
44.-
24.-
32.-
52.-
42.-
-----------
31 .-
13.-
------·
75Tns./h
50Tns./h
-.-...,. --
1.965
1.965
1.972
1.972
1,972
1.972
1.971
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.8.1.3. NUMERO DE GRUA$ / NUMBER OF CRANES
RESUMEN / SUMMARY
"'' / ,,~. ---- ■--- IIIAL
'''"
DE PORTICO / PORTAL CRANES
28 Tm.
30 Tm.
35 Tm.
45 Tm.
Otras / O'thers
TOTAL DE PORTICO / TOTAL PORTAL GRANES
Automóviles / Mobitranes 40
Otras grúas / Other cranes
TOTAL / TOTAL . 47
2.8.2. INSTALACIONES ESPECIALES DE CARGA Y DESCARGA
SPECIAL LOAOING ANO UNLOAOING INSTALLATIONS
,1,1,1 .1.1 1,,1 .1.1
MuelleEN-1
Dock EN-1
Muelle transbordadofes
SantaCatalrna
Ferry Dcx::k Santa Catalina
Muelle de La Luz
Dock
Esp,gOfl del Caslillo
Pier
Muelle de La Luz
Dock
MuelleEN-1
Dock
MuelleEN•3
Dock
PII.P,,II .T.A.I II CIIICTIIIIIICII / r••••cr,a,ar,11
Jun!a del Puer10 - Rampa de transbordadores n.0 4 / Ramp fo, feffieS No. 4.
Largo: 16.50 mts.: Ancho 8mts.: Elevac1Ón: 3,96mts I Length. 16.5-0m. w1dth·
B m. lifting height: 3,96 m.
Capacidad: 60 TM / Capacity: 60 tn.
JuntadelPuerto - Rampadetransbordadoresn ° 1 / RampforfemesNo. r.
Largo: 12.70mts.: Ancho: 7mts. : Elevación 2.nmts / Length; 12.70m.
width: 7 m. liftrngheight: 2.77 m.
Capacidad: 40 Tm / Capacity- 40 tn
- Rampadet,ansbordaóoresn.0 2 / Rampfo,ferriesNo. 2
Largo: 16.5 mts .: Ancho: 8 mts.: Elevación : 2.60mts. / Length: 16.5 m
w;drh: 8 m. /ifting height: 2.60 m.
Capacidad : 60 Tm / Capacity:60tn
Silos CanarlOS. S A - 4 tubos de asp1rac1Ófl de granos. sobre pórticos / 4 p¡pes fo, grain sucking.
Rendimiento "' 50 TmJhora cada uno / Output 5-0 tn.lhour each.
Cementos de las Islas. S A. - Tubería de conducci6n de cemen!o a presión / Pipe for the transport
o/ cernen/ under ~essure.
21uberíasdeé ,. !O pulgadas l 2pipesol, ~ 10/nches.
- Rendimiento: 250 Tm./horn / Output 25-0 tn.lhour
Cinlas para carga de sacos a cam10nes / Belts for Bagloadrng on true/es
- Rendim1ento:60Tm.lhora / Output60tn.lhour.
Tolvas de carga a camiones / Hoppers fo, loadmg maienal on trucks.
- Rendimiento: 45 Tm./hora / Output 45 tn /hour
Refinería Aceitera 2 ruberiasóe p s· para descargaóe aceite / 2 pipesof; - 6 inch fo,
Canaria. S. A. oil unloading.
Atlántica Canana. S A - Tuoeóa óe (J ll 100 mm para descarga de aceite / Pipes o1; = 100 mm foroil
unload"9
Graneros de Las Palmas. S A. - Silo para cereales Capacidad 12.000TM / GrainsiJo, capac,ty 12000tn.
- Rendrnientoentrada / Input· 200Tm./h.desdebarco / 200111./hourtromvessel.
200Tm./h.desdecan-.on / 200111./hourfromtroclf..
- Rendimientosallda / Output. 14bocasdirectasa200Tm./h
14 direct moufhs of 200 tn.lhour
2 salidas por !orre a 200 Tm./h
2 out/es by towerof 200 In lhour
2.8.3. MATERIAL MOVIL FERROVIARIO / RAILWAY EQUIPMENT
No existe. / None.
- 40 -
7
45
52
1976
1979
1982
1954
1965
1 963
1978
1982
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.8.4. MATERIAL AUXILIAR DE CARGA, DESCARGA Y TRANSPORTE
__EQ_U/P M,E,.N.T. ,F. O.R. .L.O AD/NG, UNLOADING ANO TRANSPORT
Elevadoras 'I Portaconlenedores
Uft trucks and Container handling trucks
Tractores/ Tractors
Tractor Grua / Crane tracrors
Plataformas / Plarforms
Cam~nes / Trucks
PIOIITIIII / f fllU
Transportes Guanche
Hermanos Dominguez
Material Auxiliar de Consignatarios
O Gabriel Martín Gom:ález
Transportes GOF E
Ibérica Canana
D Feder,co Ramos Aam1rez
J J Leon.S A
GRUELSA
T ranspo<tes Muñoz
AGRUMAR. 5 A
CEPSA
CONTENEMAR
Transportes GUANCHE
Transportes Hem,anos Domínguez
Material Auiuliar de Consignaranos
Transportes Muñoz
D Feder,co Ramos Ram,rez
J J León.S.A
Mart1neH1to5.S l
T ranSl)O(les Muñoi:
Transportes GUANCHE
Matenal Auiol,ar de Consignalanos
Martin e HiJOS. S. l.
Transportes Muño.z
Transpor1es GUANCHE
Transportes Hermaoos Domingue.z
Transportes GOPE
Transpor1es Muño.z
O Fede<ICO Ramos Ramirez
MartíneH1to5,S. L
Francisco Caballero Mass1eu
- 41 -
L• ...... - - ,.. ,.., ..........
1
2
2 ..•.. 10 •• 1
1
1
1
1
1
1 • 1
1 • 1
1
1
1
1
1
1
1 • 2
•• • 7
5 .•. 23 ,•.
1 • 1
1
.•.. • 7 • 11 ..
1 ''1
1
3
2
1
1
1
1 •• 1
2 ,.
2
1
4,5 Tm
2.5
12.-
2 -
1.2
3.-
1.5
4 -
5.-
37.-
42.-
32.-
2.-
3.-
3.-
2.5
27.-
12,-
6.-
3 -
2.5
30 -
27,-
3.5
3.-
2.-
2.5
3.-
1.-
25.-
69.- HP
53.-
58.-
63.-
45.-
83.-
77
15.-
11 -
42.-
52.-
50 -
44.-
45.-
50.-
42-
52.-
2.- Tm
15.-
12.- •-
27.- HP
28.-
42.-
28.-
29.-
41 .-
42.-
29.-
42.-
52.-
42.-
29 -
22.-
21 ,-
50.-
16.- HP
34.-
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.8.5-. -OT·RO- M'A"TER"IAL' A·UX-ILIAR / OT-H-ER AUXILIARLY ' EQUIP-ME"I-T - - L' - Barredoras / Sweeping machines Junta del Puerto 1 - 27 HP • 4
Básculas / Weighbridges 2 _,_ Hasta 20 Tm.
1 30
1 50
Carretillas / Sma/1 trucks a _,_ 2 TM.
Carretillas Elevadoras / Fork lift trucks 1
Motocicletas / Motorbikes • _,_ HP
5 2,17
1 1
3 2,5
Furgón Pick-up / Pick-up wagon 1 11
Furgones ligeros / Light w'agons 2 8
Furgonetas I Station wagons 3 8
2 7
Todo terreno / 4 wheel drive 1 Ga·al 14
Camiones / Trucks 1
1
19
2 25 c.v.
Camión Cuba Contraincendios / Water tank lruck t 25
Maquinaria de taller diversa / Varied workshop machines
2.9. MATERIAL FLOTANTE / FLOATING EQUIPMENT
2.9.1. DRAGAS (Ninguna) / DREDGERS (None)
2.9.2. REMOLCADORES / TUGBOATS _,_ - - - - - ....
··••1111 ■ 11 I .. .,. ---- -·-·~-... , -..., -..., --- Bandama Compaii1a Canaria de RemolQues s A Gas-011 '13' 37.00 10,00 500 1983
Tamarán 2375 41 ,76 9.89 4,73 1964
Arucas 2 200 32.21 8.62 4,47 1974
Orotava 2062 31.86 ,,, 4,47 1 970
Nublo , 062 23.78 "' 399 1973
- 42 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
2.9.3. GANGUILES, GABARRAS Y BARCAZAS / HOPPERS AND OTHERS BARGES
_ ,
Siglo 11
Aguav1va
Asvasa 1
Consubsa 1
Cory 14
W1lson 19
Guadarranque
Carol
Marítima Erandio
Astican
Consubsa
C.E.P.S.A
Auxoil. S. A
Algibe (400)
Tanquera (250)
Remo~. (105)
Gabarra
Petrolera (1 50)
Petrolera (1.500)
2.9.4. GRUAS FLOTANTES / FLOATING CRANES
No hay I None
38.-
27.-
17.30
15.-
21 ,-
22,84
57,46
72,90
7.20
6,-
4,1 5
8.-
7,-
7.62
9,15
11 ,30
2.40
2,50
2,70
2.-
2.20
400
300
34
36
120
125
650
1.966
1.975
1.969
1.976
1.925
1.925
1.967
2.9.5. OTROS MEDIOS AUXILIARES DEL SERVICIO / DTHER AUXIL/ARY EQUIPMENT
J _,_ _, _ - ... . ,,,.. --- p de Gran Canana Junta del Puerto Fallla / Motorboat Eslora / Length - 11 Mis. 1,970
Potencia f Power - 108 HP
Junta del Puerto Lancha / Launch Eslora / Length - 9 Mis. 1.960
Potencia/ Power - 24 HP
2.10. BREVE DESCRIPCION DE INSTALACIONES PARA TRAFICOS ESPECIFICOS
SHORT DESCR/PTION OF FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS
TRAFICO DE PASAJEROS Y AUTOMOVILES / PASSENGERS AND AUTOMOBILES
Existen 6 rampas de transbordadores para carga
Y descarga de automóviles, una móvil en el Muelle EN-1 ,
de 8 mts. de ancho, dos fijas de 30 mis. de ancho. una en
el arranque de! Muelle EN-3 y otra en el Muelle de
Ribera y tres en el Muelle de Transbordadores de Santa
Catalina, una de ellas lija y las otras dos móviles de 7 y 8
mis. de ancho.
TRAFICO DE CONTENEDORES / CONTAINERS
Se dispone del Muelle EN-1 de 510 Mis. de longitud
Y 12 Mts. de calado con 3 grúas de pórtico de 30 tns. y
2 de 35 tns. tipo Tango. También se dispone para este
tipo de tráfico del Muelle EN-2 de 410 mis. de longitud y
12 mts. de calado. La superficie de depósito disponible
es de 140.000 metros cuadrados.
'•
For loading and un/oading ol automobiles there are
6 ferry ramps: One mobile, ol B m. width located at the
EN-1 dock. 2 statíonary of 30 m. wídth, located at the
beginníng of the EN-3 and Ribe~ docks respective/y
and 3 at the Ferry dock of Sta. Catalina, beeing one stationary
and 2 mobile, ot 7 and B m. width.
The container handling takes place on the EN- 1
dock with 510 m. length and 12 m. depth, working 3
portal cranes of 30 tons and 2 of 35 tons, Tango type. This
traffic is carried a/so on the EN-2 dock. with 41 O m. length
and 12 m. depth The storage area available is about
140.0D0sq. m
- 43 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
TRAFICO DE CEREALES A GRANEL / GRAIN ANO BULK
Hay en funcionamiento dos Silos para Cereales,
uno en el Muelle de la Luz, dotado con 4 tubos de aspirac
ión de granos, con una capacidad de almacenamiento
de 23.400 Tns. y otro en el arranque del Contradique interior
ó muelle EN-3, dotado de transportadores subterráneos
que permiten un rendimiento en la descarga de
buques graneleros, de 200 Tn./h. con una capacidad de
almacenamiento de 12.000 Tm.
TRAFICO DE CEMENTO A GRANEL / CEMENT AND BULK
Existe igualmente un Silo para Cemento en el
Espigón del Castillo, dotado con 2 luberias de trasvase
de cemento a presión. dispositivos de envasado y carga
a camiones. l a capacidad de almacenamiento es de
8 .500 Mts.3 '
TRAFICO DE PETROLEO$ / FUEL
Se dispone de una red de tuberias que van desde
las instalaciones petrolíferas a las distintas tomas situadas
en los muelles (ver 2.6). La capacidad acumulada de los
depósitos es de 253.980 mts.3 ampliada recientemente
a 328.076 mts.3
TRAFICO DE ACEITES VEGETALES / VEGETABLE 0/L
Se dispone de tuberías de descarga de aceites
vegetales. con tomas en el Muelle de la Luz y EN-1
Two silos are operating in the Port. One at LA LUZ
dock, provided with 4 pipes of intake, with a storage capacity
of 23.400 tons. The other one is situated on the EN-3
dock and is provided with underground transportation,
which alfows an unloading of Bulkvessels of 200
tonsl hour anda storage capacity of 12.000 tons.
Another silo for cement operates at the ESPIGON
DEL CASTILLO dock and is provided with two pipes to
transfer the cement by pressure, equipment far sackloading
and loading on trucks. The storage capacity runs
up to 8.500 m3
The fue/ pipeline system runs from the petroliferuous
insta//ations to the different points of the docks. The
storage capacity ot the different oiltanks has been recentfy
increased from 253.980 up to 328.076 cubic
metres.
There are pipelines for unloading of vegetable oils
with points at the docks of LA LUZ and EN-1 .
- 44 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
, tividades
a ri par:ticulares
W' , activities
a · · ·zed to pri
o © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
3. OBRAS O ACTIVIDADES AUTORIZADAS A PARTICULARES
WORKS OR ACTIVITIES AUTHORIZED TO PRIVATE OPERATORS
3.1. AUTORIZADAS ANTES DE EMPEZAR EL AÑO 1.985 Y QUE ESTAN EN VIGOR
AUTHORIZED BEFORE 1.985 AND STILL IN EFFECT -- - •• •••••1161
•• • u l,1111
.T,l.t,1.l,■.r, - --
1 Almacén / Warehouse 27-4-1901 Mer Ant. 0 Art1les
2 Depós1tosdecombustiblesliquldos / Tankslor 12-6-1929
liquid combustibles 1-2-1957 Cory Bros_ y Cia. Ud
3 Depós1tosdecombus\1blesliqu1dos / Tanksfor 20-3-1935
!1quid combustibles
4 Depós1tosdecornbust1bleslíquidos / Tanksfor 17-6-1938
/1quid combustibles
5 Depósitosdecombustibleslíquidos / Tanksfor 11-11- 1949
l1quid combustibles
6 Depósitos de combustibles líquidos / Tanks for 12·5· 1950
Mobil Oil de Cananas. S A
TexacoCananas.SA
EssoEspañola,S A
liquid combustibles C E P S A
7 Depósitos de combustibles fiqu1óos / Tanks for 11 ·2· 1939 Sociedad Petrolífera
llquid combustibles 8-6-1951 Española (Shell)
8 Oepos1tosde combustibles líquidos / Tanks tor 18-11-1955
hqwdcombustibles 5-4-1968 D I S . A
9 Dique Muelle en la Bahía de Salmetas / Moonng 10 12.59 Cia. Insular de Nitrógeno. S A
DikeatSalinetasOock 9·12·1963 C I N S A
10 Fondeadero productos petrolíferos / Anchormg 13-1-1967
for unloading of pe/roliferous products at 30·3· 1967
Salmeras dock D I S A
11 Terrenosganadosalmar/ Rec/a1med /andfrom 31·12·1951 C1udaddelMar.S A
thesea
12 Fábncadeh1elo / /cefac tory 7·1·1954 FHARPES,S.L
13 S1loparacereales / S,loforgram 13-2-1954 Silos Cananas. S A
8·7· 1963
14 Balneario / Seaside resort 5-2-1958 Delegación Prov. de Sindicatos
15 Estación de servicJO / Petral Sration 21-3-1958 TexacoCananas,S. A
16 Frigorífico productos al1mentic10s / Cold- 2-7-1958
S/0rage for food products 24-5-1963 Docks Fngoríl1cosde
LasPalmas.S A
17 Explanadas y piscinas / Esplanades and 20-3- 1962
swimmmgpools 26·5·1966 Club Natación Metropole
18 Almacenes Frigorificús / CokJ·srrYage warehouse 26· 1-1963 Fngortf1cos Hispanos
19 Tubería subterránea para liqu1óos a granel
Underground pipe/mes for liquid m bulks
11 -5-1965 Suizos. S. A
16·2·1963 RefineriaAce1tera
Canana. S. A
----
300.-Ptas.lm2
300.-Ptas./m2
300.-Ptas.lm2
300.-Ptas./m2
300.-Ptas.lm2
300.- Ptas./m2
300.-Ptas./m2
4.-Ptas./ m2
40.-Ptas / m2
arcelade
1600m2
20.-Ptas./m2
10.-Ptas./ Tn
60.-Ptas / m2
3. - Ptas./ Tn
2.50Ptas./ m2
50.-Ptas .l m2
25.-Ptas./m2
4.-Ptas./ m2
60,- Ptas./ m2
90.000.-ACI. 1nd
60.-Ptas / m 1
1.50Ptas./ Tn
SUMA Y SIGUE / CARRIED FORWARD
- 45 -
--
4.095.000.-
1601 079.-
5 128 500.-
2.868 900.-
3.831750.-
5858136.-
4536000.-
33041-
103.272.-
62396.-
14 1 180.-
172387.-
1628-
10000.-
40000-
35532,-
161280.-
90000.-
29670 -
27 4 25 -
28.827 176.-
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
•--·• •.•.•.• .•,•,•,•,,U ..• --_-., , ... , .. .,.,.,., ------- SUMA ANTERIOR / CARRIED OVER
20 ~Fngonlicos / CckJ·SIOfageW&ehouse 10-4-1963 FngorifioosCaniYlosyE,cplotaoooes
Pesqueras. 5 A. FRIG<X:AN
21 Avenida Marítima y e)l.planada para urbamza,
entre el Muelle de \ªs Palmas y Playa de Las
Alcaravaneras/ Seas1de h1ghway andes- 11-7-1963 Ayun1amien1odeLasPalmas
planade lo, town planning between Las Palmas
quay and A.lca,avaQl;,ras beach
22 Almacenes Frigori!icos/ Coki-storage warenouse 14-3-1964 Be1ramar, S L
23 Silo para cemento / S1/o for cement 19-10-1965 Cemento de Las Islas. S A.
10-9-1974
29-11 -1968
24 Ampliación Frigoríficos / Amplll1ca11on ol 10· 12· 1965 Docks Fr,gOJíllcos de
cold-storage Las Palmas. S A
25 lnstalacones Deportivas / Sports mstallat,ons 30-3-1966 Real Club Náut~
26 Tinglado y camara de conseivación para frutos
yhortahzas t Shedandchamberlororeser• 19·11·1966 Fed Prov E)l.p Produc.Hortofru
vation of fruits and vegetables tlCOla de Las Palmas
27 Estación de seivicio / Petfo/ Stat,on 4-3-1970
20-8-1975 Mot>1I 011óeCanarias. S A
28 Almacén Fngorilico I Cold-storage waret-ouse 15-10-1971 Fr1gorihcos Hispano Suizos. S A
29 Almacén Frigorífico / Cold· storage warehouse 31-4-1972 AflQel O¡eda. S A
30 Es!ación Transformadora / Transformation 20-12-1972 Unión Eléc1rica de Canarias. S A
SlaflOll
31 CentrodeAeparacionesNavales / Ships 25-6-1973 As11Ue10s Cananos S A
repa,rcenter
32 Gara¡,e y almacén ma!enal auK1fiar / Garage 4-10-1974 Ma1enal Au)l.11,ar Consignatanos
and warehouse for aw11l1a,ymater1al de Buques. S A
33 Estacióntranslormadora / Translormat,on 6-1-1976 CemeniosdeLaslslas.S A
sra11on
34 Obras defensa en zona mari11mo 1erres1re
Protect,on works m mantime zone
35 Es1aoón SefVtCKl / Pe/rol Stat/OII
36 Silo para harmas oleagmosas y cereales
Silo lor oleag,nous flour and gram
18-12-1976 Agrupación Canaria de Industrias
Aeduc1oras. S A. (ACIRSA)
2-3-1978 TexacoCanarias. S A
15-11-1978 GranerosdelasPalmas. S A
00.-Plas/ m2.
4 05Plas./ Tn
Parcelade3250m2
60.-Ptas./ m2
90 000.- P\as
act,n1ust
320.-Ptas.tm2
45000-Ptas
act,nctust
10654 - Ptas
arqueta
170.- Ptas / m2
10.-Ptas./ Tn
28.- Ptas / m2
212.50Ptas.t m2
150.- Ptas.tm2
19750Ptas / m2
197.50 Ptas / m2
240.-Ptas / m2
106,50Ptas / m2.
ad 1n:lus1
150.-Ptas.lm2
190.- Ptas / m 1
8S.- Ptas./ m2
7S.- Ptas./m2
3 500.-Ptas
act lf'dust
200.-Ptas / m2
-100.-Ptas / m t 200000 -
Tm por G-3
SUMA Y SIGUE / CARRIED FORWARD
- 46 -
- -- --28.827. 176.-
1TT6(().-
90000.(
m1mmo)
161280.-
90000.-
480000.-
45000.-
10654.-
102 000.-
81 360.-
214 396.-
1405687.-
157280
574014
1 0 17025.-
201 840.-
17.990512.-
22 066 501 .-
2.542.050.-
34 580,-
74249.-
l2050.-
952.200.-
10.257692.-
87565.146.-
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
'. .,:;~! _-:.:· :-·~ •> - ~ ---~;.~-:=-~.-:r-, ~- . '1
• ! i ,<j s..•, 1....:,, • .a.-: .• ,-,a:-~ ..l...__ L--'11.~.I•~• 1 ~J
SUMA ANTERIOR / CARRIEO OVER 87.565146.-
37 Taller Reparacion Naval / Workshop f<X
sh1p,epa1rs
1-12-1978 TallereslaNaval. S L
38 Ed1l1C10 para venta electos navales Muelle Pes· 19· 1 -1980 Coopera11va Ma1111ma lnduslnal-
Quero / Building for sales of manne Pesquera de Las Islas Cananas
hardware (MAADEPESCA)
39 Taller Reparacron Naval en Dársena del Castillo 27-3-1980 Leandro Aodnguez Reyes
Workshop for sh1prepa1rs
,10 Taller ReparaclOn Naval en Oarsena del Castillo 27-3-1980 Carmelo BetancOf Baez. S l
Workshop fo, sh1prepa1rs
41 Oepos11os Almacenamiento Aoe11es Comestibles 21-5-1980 Atlant,ca Cana11a. S A
T1nks for srorage of vegeta ble 01/
42 Almácén Deposito de Mercancias en el Puerto
Exteno, / Warehouseformerchand1sesm 29-10-1980 C1a de Almacenes Generales de
outer pon Deposito de Gran Canaria
43 Construccron de rampas de varada y obras auubares
para embarcaciones depor11vas en la
Oarsena de Embarcaciones Menores I Cons- 9-12-1980 CANARCAN S A
truct/Ofl of slipways and aux,llary works lor
sma/1 boats
44 Tuber1a subterránea para evacuacion de agua
salada de 1elngerac1on en la zona de serv,c,o 29-7-1981 Fngonhcos Contenedores
Underground pipe/me to evacuare seawarer
fromrefngeration
45 Taller de Reparac100 Naval en la zona de serv1C10
del puerto / Workshop for sh1prepa1rs 29-7-1981 Carlos Rod11guez Fernández
46 Nave - AlrnacenenelPuerto / Warehouse 8-9-1981 JuanGomezGomez
47 CasetaparalaJIAI rec1n10MuelledeLaLuz 27-10-1981 JuntadeCanarias
Cabm forJ.I.A 1
48 Nave-Almacén Industria Carpintería Naval 12-1-1982 Alvaro y Octav10 Ortega Marre ro
Naval carpentry workshop 26· 10-1982
49 A!macénacertesltibncantes 23-6-1982 SPINKSYCO (ESPAÑA) S A
Warehouse for lubr,cants
50 Almacén repuestos maqumana
Warehouse fot machme spareoans
51 Almacén pertrechos pesca J Warehouse fo,
f1sherymatenal
52 Nave serv,c,os pesqueros / Warehouse for
f1sherymatenal
23-6-1982 Jose I Gaztañaga
16-9-1982 AGASACOMERC EXPL S A
16-9-1982 Carlos Blanco Romero
276 250.-
100000.-
375.000.-
98283.-
375.000.-
101250.-
306250.-
84 375.-
2 219 647 .-Sup
579 096.-Tub
5 504 400.-
75.-Plal mi 688 500. -
250 PtllaHn2 192.500
500 - Pta m2 450000
50 000 - Pta so 000 ... _
540 - PIiia m2 270 000.-
eoo.o.o. -)las, 60000 ~
200.-Ptas I m2 32.500. -
500. Ptas t m2 480.000. -
500 - Ptas I m2 800.000. -
540.-Ptaa l m2 259200.-
540.-Ptas / m2 259200.-
540 - Plu tm2 194400.-
SUMA Y SIGUE / CARRIED FORWARD 101 320.997.-
- 47 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
53 Almacén pertrectios pesca I Wa,ehouse fo,
flshery mater1al
54 Nave repuestos aries pesca
Warehouse for fishe,y seareparrs
55 Almacén máQ 1ns1 lngonlicas
Warehouse lor Co/d·sto,age machines
56 Almacén efeclos navale;J Wa,eflouse fo,
marine hardware
57 TenrnnajpasajerosJet-loil / Jet.foi/J)assengers
terminal
58 Centro regional av1tuallam1ento / Regional
provisionmg Centre
59 Aseo-bar / Bar and toiler
SUMA ANTERIOR / CARRIED OVER
16·9·1982 ALBACORA. S A
28-9-1982 Flo1a Atunera de Cuba
28-12-1982 Roclollo Aodnguez Pérez
28- 12-1982 Alcorde. S A
28-12·1982 C1a Trasmediterránea
t 1· 1-1984 TRASMEOITERRANEA
11·1-1984 Manuel Marrero
Luis López Soriano
60 Almacén Fngoríl1co / Cold-storage warehouse 1 •2-1984 Frigonhcos Hispano Suizos. S. A
61 Nave para almacén de redes y pertrechos 1-2-1984 CONSICO
Warehouse to, neis and fishing 100/s
62 Nave para almacén de redes y pertrechos 22-2-1984 Celestino Montenegro Larran
Warehouse lor neis and fishmg tools
63 Nave para almacén de redes y pertrechos 22-2-1984 Pesquenas Arteanas
Wa,ehouse lor nets and lishing tools
64 Nave para almacén de redes y per1rechos 22-2-1984 Pevega. S. A
Wa,ehouse fo, ners anci fishmg 1001s
65 Nave para almacén de redes y pe,1rechos 21 -3-1984 Pescanova
Wa,ehouse fo, nets and fishing 100/s
66 Nave para almacén de redes y pertrechos 17-4-1984 Diego N1ppon. S. A
Warehouse for nets and fishing lools
67 Aseo-Bar I Ba,andtOilet 9-5-1984 An1ornaSantosGarc1a
68 Nave-almacén redes y pertrechos / Warehouse 29-5-1984 Fre1remar.S A
for nets and hshmg tools.
69 TerminalcontenedOfes I Contamertermmal 31 -7-1984 lbéncaCanar1a
70 Estacion servic10 Muelle San1aCaralma 1·8· 1984 Mob1I -Od. S. A
Pe trol Star10n m Santa Catalina dock
71 Nave-almacénredesypertrechos 31 · 10-1984 Cnstino larranBravo
Warehouse for nets and fishing rools
72 Aseo -bar 2 1· 11 · 1984 Francisco Peraza Peraza
Ba, and ltJ//e/ Isabel Rublo Gnmón
TOTAL / TOTAL
- 48 -
101 320997.-
241 200.-
50 000.-
937.500.-
450.000.-
45000.-
259 200.-
30 000.-
521 260,-
1507500.-
25000.-
50.250.-
249 737.-
1.660096.-
18 560.-
360000.-
657600.-
70000.-
328800.-
35000.-
328800.-
35000.-
328800.-
35000.-
657600 -
70000.-
585 600.-
50 000,-
46900.-
253 100.-
657 600.-
70 000.-
23412.480.-
1 361 780.-
400000.-
274000.-
35000.-
SO 250.-
249 737.-
137 919 347.-
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
3.2. AUTORIZADAS EN EL AÑO 1.985 AUTHORIZED IN 1.985
1 Nave·almacén redes y pertrechos / Warehouse 3-4 -1985 Alvarez Entrena. S A.
far nets and fishing tools. 1111 .950.-
2 Depósito-almacén aceite comestible / Edible 17-4-1985 Atlántica Canaria. S. A
oilstorage 2.357743,-
3 Cerramiento almacén de acei1e / Lubrican/ 22-5-1985 Hamilton y Cia 1.008000,-
oilsstorage
4 Nave almacén para redes / Warehouse 22-5-1985 Luis Campanano. S. L
for fishing nets 363.800,-
5 Nave almacén para redes / Warehouse 8-11-1985 Sumarsa
for fishing ners 474.120.-
T O T A L 5.315.613.-
- 49 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
E 'fico
o © Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
EN MILES
TRAFICO OE PA S AJEROS
P assenger traffic
700,+------------------------------
600
400
300
200
□ TRANSITO
In transit
□ EXTERIOR
Foreign
■ PENINSULA
Coastal (Other harbour of SpainJ
□ INTERINSULAR
Coastal (Canary lsland)
1.975
677
673
1.980 L.985
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
4. ESTADISTICAS DE TRAFICO / TRAFFIC STATISTICS
4.1 . TRAFICO DE PASAJE / PASSAGE
4.1.1. PASAJEROS / PASSENGERS
4.1.1.1. PASAJEROS NUMERO / NUMBERS OF PASSENGERS
._ m" .. - CAIITUI '" IITIIIII -.. mM .........
QIUl'M ·,_
Entrados / Oisembarked . 282.446 1852 284.298
Salidos / Embark.ed . 282.232 441 282.673
ENTRADOS + SALIDOS IDISEMBARKED + EMBAAKED 564.678 1.852 566.971
EN TR ANSITO / IN TRANSIT 91.993 91 .993
4.1.1.2. PASAJEROS EN CABOTAJE, PUERTOS DE ORIGEN Y DESTINO, NUMERO
COASTAL PASSENGERS, PORTS OF ORIGIN AND DESTINATION, NUMBER
PIHTI 11 111111 1 IEITIII IITIIIII IAlllll
rllT lf HIII. 11 lllfl.ATIII 1111.IAIIEI E•HIIII
Alicante. 33 34
Almería. 3
Arrecife . 11 ,713 15.779
Barcelona 19 210
Cádiz . 13.556 11 .161
La Estaca (Hierro) . 327 872
Las Palmas de G. C. 264 684
Málaga . 32 24
Palma de Mallorca 39 16
Puerto del Rosario .. 14.297 16.868
San Sebastián (La Gomera) 10 23
Santa Cruz (La Palma) . 487 2.197
Santa Cruz (Tenerife) . 242.148 234.196
Valencia . 4
TOTALES / TOTALS 282.926 282.371
4.1. 2. AUTOMOVILES EN REGIMEN DE PASAJE (NUMERO DE UNIDADES)
VEHICLES RATEO AS BAGGAGE (NUMBER OF UNITS)
Entrados / Disembarked .
Salidos / Embarked .
TOTAL DE ENTRADOS Y SALIDOS ...
TOTAL DISEMBARKED ANO EMBARKED .
CIIITAJE / CUSTAL HTEIIOI / FMEIU
18.480
18637
37.117
- 53 -
28
13
41
-
T I T A l
67
3
27.492
229
24.717
1.199
948
56
55
31.165
33
2.684
476.644
5
565.297
l I TA l
1S.508
1S.650
37.158
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
80
70
60
so
40
30
20
IO
TRAFICO TOTAL / TOTAL TRAFFIC
TONELAJE
BRUTO
Mi llones de T.R.B.)
(Mil/ion of G.R.T.}
1, 1 1 1 1
~
1 1 1 1
~
,',
1 1
1
1
1 1 1 1 1 1 1
~
1"1
1 1
1 1
1
1
1
1 '
1 1 1
~
1 1 1
N.º DE
BUQUES
No. of
vessels
20.000
17.500
lS.000
12.500
l0.000
IS.000
12.500
I0.000
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021 ~
4.2. BUQUES VESSELS
4.2.1. BUQUES MERCANTES ENTRADOS EN EL AÑO / CARGO SH/PS ENTERED OUR/NG THE YEAR
4.2.1.1. DISTRIBUCION POR CLASE DE NAYEGACION Y TONELAJE / OISTRIBUTIOH BY TYPE OF VOYAGE ANO TONNAGE
CU,H,,, ,I I, ,I U,,I,H.,C,I II
m.-1.1 a .m-,M. -T·.L
·I. ,.. ....,.
...... u• , .u . -,..·.,.._, .
• l."1 • 1UII N ,.... N 11.111 N allt
• 11.111 • ta.a • .... • ... • 111.111
,,_.T,.L. ,. I..., .,, ,,_.T,.L, , .I,_.. .,, , ,,..f. ..1 ..,1.... ,., , ,,..T. ..L ..I... ., , , ,,_. T..1 ...1... ,. ,, .... ,. ...., . ,. .., . .... , . ,. .., .
--· ,.T-....L..I,. ,
ES PAAOLES / SPA NISH
A B O TA JE / COAST AL
Número / Number
T. R. 8. / G. R. T.
X T E RI O R / F O R EIG N
Número / Number
T R.B / G.R.T.
4 914 3.409 1.214 274 1 10 1 1
9.686.877 2.782.229 4 064 410 2.316.598 10 153 170.679 133.638 70.351 138.819
489 284 89 61 4 32 7 6
3 091 077 325.142 297.250 432 630 44 767 541 .464 227.581 421 .804 800.439
OTAL ESPAÑOLES / TOTAL SPAN/SH
Número / Numbef
T. R. 8 . / G.R.T
5 .403 3.693 1.303 335 42 11 7 7
12 777 954 3107.371 4.361-660 2.749228 54 920 712.143 361 219 492.155 939.258
XTRANJEROS / FOREIGN
A ~ OTAJE / COASTAL
Numero / Number
T R 8. / G.R.T. 71 .764 71.764
X T ERIOR / FOREI G N
Número / Number 3 599 929 687 956 433 340 201 42
T.R.0 / G.R.T. 32.838 162 965.733 2.376.179 7.057.204 5.119 622 6 416.611 6 .857.764 2.626.558 1 418 491
(!TAL EXTRANJEROS / TOTAL FORE/G
Número / Number 3 600 929 687 956 433 340 201 43 11
T R. 8 . I G.R.T. 32.909.926 965.733 2.376.179 7.057.204 5.119622 6416.611 6.857.764 2.698.322 1.418491
O T ALES / TOTALS
~ BOTAJE / COAST AL
Número / Number
TA.B / G.R.T.
T ERIOR / FOREI G N
4.915 3409 1214 274 1 10 4 1
9.758.641 2.782.229 4.064.410 2.316.598 10153 170.679 133,638 142.115 138.819
Número / Numbet4
088 1.213 776 1 017 437 372 208 48 17
T R.B. / G.R.T 35929239 1.290875 2673429 7.489834 5164389 6 .958.075 7 085345 3.048.362 2218930
O T AL GENERAL
Numel"O / Numbet 9003 4.622 1.990 1.291 438 382 212 50 18
T R B / G.R.T. 45 687.880 4 073 104 6.737.839 9.806 432 5.174 542 7.128 754 7 218.963 3.190.477 2.357 749
OACENTAJE SOBRE EL TOTAL / PERCENTAGE OVER THE TOTAL
Número / Number
T. R.B IG.R.T
100-.
100..
51 .34
8.92
22.10
14,75
14 .34
21 ,46
No incluye buques entrados para desguace, ni buques de nueva oonstrucc1óo botados en el año
No1 lncludrng vessels lor shipbraking orof new construction lauched in rhe year.
- 55 -
4.87
11,33
4,24
15.60
2.35
15.80
0,56
6,98
0,20
5.16
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
4.2.1.2. D IS T~ IBU CI 0N POR BANDERAS I BY FLAGS ...• - r ,... -... t . LI. - I .... -L' .. T. L l . ,, l. l . 1. . ... - - l . l. r. Espatia / Spain . 5.403 12.777.954 Irlanda / /reland . . 1 159
Alemania •R .O. / Eas1Gennany. 45 210.712 Islandia / lsland .. 4.547
Alemania •R.F . / We.stGennany . 131 632.185 Israel / Israel 30.439
Andorra O n dorra 2 2.323 Italia / Ita/y 57 462 935
Angola / Angola 12.226 Japón / Japan 189 1.370.052
Anlilas Holan:la / Anlifas Netherland 25.585 Líbano / Lebanon .. 10 40.918
ArabiaSaud ita / SaudiArabia . 45.741 Liberia / Uberia . 118 3.121 .211
Arge lia / Argelia 74.262 libia / Ubya . 1 999
Argentina / Argentine 68.437 Malta / Malta . 13 113.239
Austr ia I Austna 37.148 Marruecos / Morocco . 12 47.613
Bahamas / Bahamas 12 72.704 Mauricio / Mauritius . 1 11 .274
Béi.Jica / Belgwrn . 9 109.905 Mauritania / Mauritania . 42 25.590
Benin•Dahorney/ BeMn-Dahomey 129 Mé)(ico / Mexico . 108.507
Br asil / Brazil . 17 269.530 Nigeria / Nigeria . 33.328
Bulgaria / Bufgana 21 200.876 Noruega I Norway . 73 1.532.369
Calx>Verde I CaboVerde 7 7.213 Otros Améoca I Orhets Ml&ICWl cannas 4.831
Camerún / Camerouns 1.692 Oros fuq)a lotler ~cnnl'ies 12.094
Checoslovaqvia / Czechoslovakia . 6.890 Paises Bajos / Netherfands 131 318.347
Chile/ Chile. 2.069 Pakistán / Pakistan .. 3 29.217
China / China 77.494 Panamá / Panama . 538 2.928.444
Chipre / Cyprus . 181 1.063.215 Paraguay / Paraguay .. 4.561
Colombia / Colombia 2 24.904 Polonia / Poland . 81 781 .020
Co<ea del Sur / South Corea 30 91.555 Portugal / Portugal . 78.998
Cuba/ Cuba 41 201.143 Reino Unido / United Kingdom 92 970546
Dinamarca / Denrnark . 141 TT1.303 Repúbl. Sudafncana I South Africa 4 75336
Egipto / Egypt .... 5 50.498 Rumanía / Romanía . 79 891.374
Estados Unidos / United Sta tes . 107.740 Senegal / Senegal . 1 1.528
Fi lipinas / Philippines . 27 253.070 Singapur/ Singapur . 40 642.190
Finlandia / Finland 14 60.914 Sri-Lanka / Ceilan .. 1 5.90
Francia / France . 56 530.028 Suecia / Sweden . 35 485.784
Gambia / Gambia . 3.194 Suiza / Switzerland 18 67.530
Ghana I Ghana . 10 13.829 Taiwan / Tarwan . 2 11.933,
Gibraltar / Gibraltar . 2 1.874 Tha1landia / Thailand . 12.649
Grecia / Greece 289 3.933.083 Togo I Togo . 1 183
Guatemala / Guatemala 339 Turquía / Turkey . 22 376.63
Guinea Ecuatorial / Guinee . 6.684 U.R.S.S. / U.S.S.R. 818 8.306.454
Honduras / Honduras . 31 36.024 Uruguay / Uruguay 10 74.42
Hong-Kong / Hong-Kong . 17.228 Yugoeslavia / Yugoslavia . 54 58534
Hungría / Hungria . 1.198 Za1re / Zaire . 15891
India / India 71.192
Indonesia / Indonesia 23.174
lrak. / Iraq . 10 144.221
Irán / lran . 6 60.999 TOTAL I TOTAL 9.003 45.687.880
- 56 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
4.2.1.3. DISTRIBUCION POR TIPO DE BUQUES f DISTRIBUTION BY TYPE OF VESSELS
1 YIN 11 IHH I nHe,f- -- --- ,. ,...,..,. . 1
CARGUEROS / CARGO SHIPS
Núm./ No. 1417 2.548 3 .966
T. R.8./G. R. T. 3.502.871 14.280530 17.783.401
MIXTOS / COMBINED
Núm./No. - 22 22
T.R.8./ G. R. T. - 188.333 188.333
DE PASAJE / PASSENGERS
Núm./ No. 1.357 83 1.420
T. R.B.I G. R. T. 344.707 1192.827 1.037.534
TANQUES / TANKERS
Núm. / No. 293 378 671
T. R.8./ G. R. T. 1.895.979 6.762.188 8.658 .168
GRANELEROS / BULK·CARRIER
Núm./ No. 56 210 266
T. R. 8./G. R. T. 516.272 5.187.1&1 5.683.436
TRANSBORDADORES / RO· RO
Núm./ No. 1.529 269 1.798
T. R. 8./G. R. T. 5.111 .003 '-75'.532 9.865.535
PORTACONTENEDORES PUROS / CONTAINER SH/PS 8J Núm. / No. 751 109
T. R.B.IG.R. T. 1.407.122 1.11&1.351 2.471.473
TOTALES / TOTAL
Núm. / No. 5.403 3.IIOO 9.003 1
T.R. 8./ G. R. T. 12.777.954 32.909.926 4 5. 687.880
- 57 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
4.2.2. BUQUES DE GUERRA I WARSHIPS (')
42.2.1. ENTRADOS EN EL AÑO / ENTERED IN THE YEAR
111111 I JEIIEtl
Número / Number .
Toneladas de desplazamiento / Tonnage
\
4.2.2.2. OISTRIBUCION POR BANDERAS / DISTRIBUTION BY FLAGS
España / Spain .
Bélgica / Belgium
Estados Unidos / United Stated .
Francia / France
Grecia / Greece
Portugal / Portugal
Reino Unido / United Kingdom .
Venezuela / Venezuela
TOTAL / TOTAL
4.2.3. EMBARCACIONES DE PESCA
4.2.3.1. EMBARCACIONES MATRICULADAS I
Matriculadas en 31 de Diciembre
Registered on 31 december
Con base en el Puerto / With base in this port
1 FISHING BOATS
REGISTERED VESSELS
Núm. / Number
T. R. B. I G. R. T.
Num. / Number
T. R. B. I G. R. T.
30
265.141
.L..'N. ,. ..........,.
10
7
2
1
2
5
2
30
h,t.,■.I,H
17
648
17
648
--
10
31.881
20
233.260
lll ■ r ■ ... , ...
No consta
Unknown
31.881
2.300
166.130
28.225
2.900
586
28.359
4.760
265.141
,.1 .11.■., ■,.
17
648
No consta
Unknown
( • ) No están incluidos en este resumen los buques de guerra. nacionales o extran¡eros, entrados directamente a los muelles del Arsenal
In this summary are nat included national or fareign warships which enrered d1rec1/y into the doc/t:s of the Naval Base.
- 58 -
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
4.2.3.2. DISTRIBUCION POR BANDERAS / DISTRIBUTION BY FLAGS
llll ll ll / ,tAI
España / Spain .
Alemania - R. D. / West Germany .
Alemania - R. F. / East Germany .
Antillas Holanda / Dutch Antillas .
Argelia / Argelia
Brasil / Brasil .
Bulgaria / Bulgaria
Cabo Verde / Cabo Verde
China / China
Chipre / Cyprus .
Corea del Sur / South Corea .
Costa de Marlil / /vory Coast .
Cuba / Cuba .
Francia / France .
Gambia / Gambia .
Ghana / Ghana .
Grecia / Greece .
Guinea / Guinee .
Honduras / Honduras
lrak / Iraq
Irán / lran .
Islandia / /stand .
Italia / Ita/y .
Japón / Japan .
Kuwait / Kuwait .
Liberia / Liberia .
Libia / Libya .
Marruecos / Morocco
Mauritania / Mauritania
México / Mexico .
Nigeria / Nigeria
Noruega / Norway .
Panamá / Panama
Polonia / Poland
Portugal / Portugal .
Reino Unido / United Kingdom
República Sudafricana / South Africa
Rumanía / Romania
Senegal / Senegal .
Sierra Leona / Sierra Leone .
Suecia / Sweden .
Swazilandia / Swazilandia .
Taiwán / Taiwan
Thailandia / Thailandia ............ . •..
U. R. S. S. / U.S.S.R.
Venezuela / Venezuela
TOTAL EXTRANJEROS / TOTAL FOREIGN .
TOTAL NACIONALES / TOTAL SPANISH .
TOTAL ENTRADOS / TOTAL ENTERED
- 59 -
_..,.., l:U
2.754 832.667
12 24.003
2 1.960
1 999 a 209
1 705
11 22.662
t 139
43 19.435
1 3.166
11M 64.807
..1 269 197.396
15 2.691
1 198
10 2.920
4 2.267
a 60 • 2.328
8 18.928
1 2.405
1 311
24 20.707
187 71 .374
3 1.239
! 460
ílS 9.514
ílfl:i 307.958
83 22.494
1 1.645
2 498
1 382 eo 35.503
10 11.158
ff 10.091
z 393
3 1.548
31 106.410
5 1.188
4 1.280
f 378
1 749 • 24.048
-1 269 612.812
18 7.617
2.149 1.617.573
2.754 832.667
4.903 2.450.240
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
4.2.4
=-·
EMBARCACIONES DE RECREO / PLEASURE BOATS
Matriculadas en 31 de Diciembre
Registered on 31 december
Número / Number
T. R. B. / G. R. T.
100
238
4.2.5. BUQUES MERCANTES ATENDIDOS FUERA DE LAS AGUAS DEL PUERTO
MERCHANT VESSELS A TTENDED OUTSIDE TIIE PORT
4.2.5.1. BUQUES MERCANTES ATENDIDOS POR FALUAS / MERCHANT VESSELS ATTENDED BY LAUNCH SERVICE
1111111 / fUI
España / Spain
Alemania · A. F. / West Germeny .
Alemania - A, D. / East Germany
Brasil / Brasil .
Chipre / Cyprus
Dinamarca / Denmark .
Francia / France
Filipinas / Philipines
Grecia I Greece .
Holanda / Hofand
Liberia / Uberia .
Noruega / Norway .
Panamá / Panama
Reino Unido / United Kingdom .
Japón / Japan .
TOTALES / TOTAL .
.... ._...,..........,.,
11
2
36
J. 1. 1. / C. I . T.
450.561
33.575
5.611
5 1.060
82.000
67.350
52.542
376.043
22.240
212.403
19.065
15.060
1.387.510
■ IT1111 / .,,,,.,,,,
(1) (4) (6) (7)
(3) (4)
(1) (3)
(4)
(6)
(1) (6)
(4)
(6)
(1)
(3)
(2)
(6)
CLAVES DE MOTIVOS I C ODE O F MOTI V ATION :
1.-Recoger repuestos
Collecting spareparts.
2.-Recoger cartas náuticas
Collecting nautical maps.
3.-Aprov1S10namiento de cornbosllble
Combustible suppty
4 - Aprovisionamiento de víveres
Foo<Jsupply.
5-Escalatécrnca
Technica/ stop ovar.
6.-Embarque / desembarque técnicos
Techmcians embarked I d1sembarked
7.-Embarque / desembarque capitán.
Captam embarked I disembarked.
8.-Embarque I desembarque inspector
Inspector embarked I disembarked.
(8)
(8)
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
4.2.5.2. BUQUES MERCANTES ATENDIDOS POR HEUCOPTERO / MERCHANT VESSELS ATTENDED BY HELICOPTER
IAIIEIA / FUI _,_ T.1. 1. / 1.1.T. _,. I _,,,.,_
SI N MOVIMIENTO / NONE
CLAVE DE MOTIVOS / CODE OF MOTIVATION
, .-Embarque / desembarque repuestos.
Spareparts embarked / disembarked.
2.-Embarque / desembarque personas
Personnel embarked I d1sembarked.
- 61 -
3.- Apmvisionamiento viveres
Foodsupply
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
MILES DE TONELADAS
Mi/es of tons.
I0.000
9.000
8.000
~
7.000 -
~ "'
1-- ·""
6.000 - 1--
5.000 -
4.191
... ooo - 3.9211
3.000 - - 2.000 - •
1.000
,__ Z.067
,712
AÑO f YEAR 1.971
~
863
1--
4.3'!
-
lz.oo:
TRAFICO DE MERCANCIAS
Goods
~ 1
"' 5.999
~ .. 1--
817 ~ '"
1-- 1-- "'
1--
3.775
2.657
3.164
12.5S8
1 lli ~ - 111 -
.... 1.759
.n 2.171
1.975
Traffic
□ VARIOS (1)
Olhers
□ PRODUCTOS PETROLIFEROS (2)
Pe/ro/eum producls
■ GRANELES SOLIDOS
Solid Olllk
□ MERCANCIA GENERAL
~ ,leaf9Q
...:E,.9
~2
567 ... ~o 1--
5.973 S.993 680
~l 662 1--
"'
1-- ... 1--
1--
3.384 371
3.137
.... 2.649 2.351
1 1 1 1 1 1
•. ,11 12.21 , .... ,.,. 0,22 2.174
1.980
!:,!!,..9
1--
7~
"'
, ....
1--
1~
... :
~
~
1 '·"'
..._
o.m
~
1.985
(1) Incluye «Pesca» y .. Avituallamiento no petrolilero" I lncluded .. Fish» and - Ship» stores non bunkers ...
(2) Incluye «Avituallamiento» / /nc/uded .. eunlrers ...
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
4.3. MERCANCIAS MERCHANDISE
4.3.1 . MOVIDAS POR MUELLES Y ATRAQUE DEL SERVICIO
HANDLED IN PUBLIC QUAYS AND BERTHS
4.3.1.1. DESEMBARCADAS POR MUELLES Y ATRAQUES DEL SERVICIO ( •)
UNLOADED AT PUBUC QUAYS AND BERTHS
,,,u , nru
■ EICAICIAI / 11111
GRANELES UOUIDOS / LIQU/0 BULKS
Crudos de petróleo / Crude - oil .
Fuel - oil / Fue! - oil . 1.130.300 23.67
Gas - oil / Diesel - oil . . 951.331 19,92
Gasolina/ Petral . 362 524 7.59
Aceites vegetales/ Vegetable - oil .. 22.338 0,47
SUMA / SUM. 2.466.493 51,65
GRANELES SOLIDOS POR INSTALACION ESPECIAL/ SOLIO BULK BY SPEC/AL /NSTALLATION
Carbones/ Goal .
Minerales de hierro/ /ron - ore .
Otros minerales/ Other mmerals .
Piritas, piritas quemadas / Pyrites .
Abonos de todas clases / Fertilizers 25.430 0,53
Cereales y harinas / Grains and flours 150.031 3.14
Cemento/ Cement . 119.787 2,51
Sal/ Salt ..
SUMA / SUM. 295.248 6,18
--
1T-.1
648.831
388.548
362.519
10.270
1.410. 168
1.814
68.427
119.787
190.028
GRANELES SOLIDOS SIN INSTALACION ESPECIAL / SOLIO BULKS WITHOUT SPECIAL /NSTALLATION
Carbones I Goal . 292 0.01 292
Minerales de hierro / /ron• ore .
Otros minerales/ Other minera Is . 30.127 0.63 30.127
Piritas. piritas quemadas / Pyrites
Abonos de todas clases/ Fertilizers . 24.327 0,51 6.327
Cereales y harinas/ Grains and f/ours . 33.100 0,69
Sal / Sa/t . 2444 0.05 2.444
Vanos / Various . 27948 0.59 25.327
SUMA / SUM 118.238 2.48 64 517
( • ) Sin 1nclu1r avituallamientos. pesca fresca. m trá!ICO local ó de na / No/ mcluded prov,s,omng, fresh fish. ne1ther local or rrver rraffic.
- 64 -
48146~
562.7~
12.06€
1.056.32E
105.22(
18.00
33.1
2.62
53.721
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
,,,u , reru
■ IICAICIAI I 11111
MERCANCIA GENERAL DIVERSA / GENERAL CARGO
Cemento / Cement . 20.433
Gravas y arenas / Gravels and sand . 9 6t4
OtrosmaIer1alesdeconstrucción / OrherBu,ldmgmaterial. 128.519
Maderas. duelas, traviesas. etc. / Timber 59 950
Manufacturas de madera / Manufactured wood material.. 16.499
Muebles / Furnitures . 14.570
Abonos / Fertifizers . 11181
Fosfatos / PhOsphate . 1.501
Potasas / Porash
Cerealesysusharinas / Grainsandf/ours . 2 1.993
Piensos / Feeds . 14.321
Animales vivos / Uve animals . 2.080
Patatas / Poraroes . 17.967
Habas y harina de soja / Beans and Soya tlour 3.090
Plátanos / Bananas . 2.612
Tomates / Tomatoes . 15.251
Pepinos / Cucumbers . 555
Otras frutas y hortalizas / Other fruits and vegetables 102.240
Azúcar / Sugar . 19.375
Varios I Various .
Productos lácteos y huevos / Milkproducts and eggs 57.604
Pescado seco, salado y ahumado / Dry, salted and smoked tish . 4.567
Conservas de frutas y legumbres / Preserves of fn.J1ts and vegeta bles . 19.057
Carne congelada / Frozen mear . 46 685
Conservas de pescado I Fishpreserves 12127
Pescado congelado / Frozen fish 2TT.203
Aceitescomestibles / Edibleoils 5.643
Otros productos alimenticios / Other foodstuHs . 96.576
Alcohol. vinos y licores / Alcohol, wine and fiqueurs . 189.453
Tabaco I Tobacco 9.576
Cacao y café / Cocea and coffee . 4.325
Productosquímicos / Chemicalproducts 91 .790
Pinturas y similares / Paints and similar .. 5.660
Pasta de papel / Paper pulp . . 302
Papelycartón / Paperandcarroon 114.008
Cueros y pieles / Leather and skins 4.392
l ubric. y otros prod. petrlil. / Wbrications and other petroliferous products 25.6TT
Asfalto / Asphalt 145.803
Gases licuados / Uquified gases . 32.607
Hierro y acero / /ron and steel 55
Chatarra / Scrap
Productossiderúrgicos / Siderurgyproducts 11 .2n
Ferretería y quincallería / Hardware 21 .940
Plásticos / P/astics .. 6.9n
Fibras y productos lextiles / Textile products and libres 30.471
Maqumarra en general / General machines . 31 . 794
Automóviles, camiones. tractores / Cars, trucks andtractors . 128.160
SUMA / SUM . 1.895.480
TOTAL DESEMBARCADA / TOTAL UNLOADED 4,775.459
0,43
0,20
2,69
1.26
0,35
0,31
0,23
0,03
0,46
0,30
0,04
0,38
0,06
0,05
0,32
0,01
2,14
0,41
1,21
0,10
0,40
0,98
0,25
5,80
0,12
2,02
3,97
0,20
0,09
1,92
0,12
0,01
2,39
0,09
0,54
3,05
0,68
1,49
0,46
0,15
0,64
0,67
2,68
39,69
100.00
20013
9614
105.327
38.864
13.807
12833
7427
650
9.460
11.396
9 18
5.817
2.101
2.612
12.786
70
85.626
19.356
10.486
2.480
15.323
8.204
11.104
11.116
3451
75.420
184 592
6.336
1.028
79.995
4.950
302
28.360
3019
15871
76.031
25.830
55
71 .277
14 779
5.565
24 104
21.341
115.323
1.175.019
2.839.732
( • ) Sin 1nclu1r av1tuallam1en1os. pesca fresca n1 trafico loca! o de ria I No1 mc/uded prows,omng. fresh hsh. ne1ther local o, nver trafflc
- 65 -
--_,
420
23.192
21 086
2.692
1 737
3.754
851
12533
2.925
1 162
12150
989
2.465
485
16.6 14
19
47.118
2.087
3.734
38.481
1 023
266.087
2. 192
21.156
4.861
3.240
3.297
11 .795
710
85.648
t .373
9806
69.n 2
s.n1
7161
1.412
6.367
10.453
12837
720.461
1.935.727
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
4.3.1.2. EMBARCADAS POA MUELLES Y ATRAQUES OEL SERVICIO ( •)
EIIBARKED A T PU8UC QUA YS AMD SERTHS
TIUL / reru
111,:a ■ CIA I / ••·••
GRANELES uauroos 1 LJOU/O BUU<S
Crudos de petróleo / Crude - oil .
Fuel • oll / Fue/ - oíl 4412 0,32
Gas •oil / o,esel • oil 19.200 1.41
Gasolina / Petral . .\ . 20460 1,51
Aceites vegetales / Vegeta ble - 011. 547 0,04
SUMA /, SUM 44 619 3.28
GRANELES SOt.100S POR INSTALACION ESPECIAL / SOLJDBU S BY SPECIAL INST ALLATION
Carbones/ Coa/ .
Minerales de hierro / /ron -ore
Otros minerales / Other minera Is
Pintas. piritas quemadas/ Pyrites .
Abonos de todas clases / Fertihzers . 39.224 2.89
Cereales y harinas / Grams and f/ours . 1302 0,10
Cemento/ Cemenr . 327 0,02
Sal / Salt ..
SUMA I SUM 40853 3,01
--
11-.1
4412
15.400
20460
190
40.462
39224
39.224
GRANELES SOLIDOS SIN INSTALACION ESPECIAL / SOLJD BU S WITHOUT SPECIAL INSTAHA TION
Carbones / Coa/ . 124 0.01 124
Minerales de hierro/ fron - ore
Otros minerales / Other minerals
Piritas, piritas quemadas / Pyrites .
Abonos de todas clases / Fertillzers 1 013 0.07 527
Cereales y harinas / Grams and flours 1.114 0,09
Sal / Salt .
Varios / Various 8833 0.66 8.833
SUMA I S UM 11 .084 0,82 9.484
( ' ) Sin incluir av1tuaHamientos. pesca fresca. ni trafico local o de ria / Nor ,nc/uded prov,s,omng. fresh 11s h. ne1ther local or rwer traff1c
- 66 -
3.800
35~
4.157
1.302
3j
1.629
1.600
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
■ I I CIICII I / 11 1 11
MERCANCIA GENERAL DIVERSA / GENERAL CARGO
Cemento / Cement
Gravas y arenas / Gravels and sand .
Otros materiales de construcción / Other Building material .
Maderas, duelas, traviesas, etc. / Timber
Manufacturas de madera / Manufactured wood material
Muebles / Furnitures
Abonos / Fertilizers .
Fosfatos / Phosphate
Potasas / Potash
Cereales y sus harinas / Grains and flours .
Piensos / Feeds
Animales vivos / Uve animals
Patatas / Potatoes .
Habas y harina de soja / Beans and Soya flour .
Plátanos / Bananas .
Tomates / Tomatoes
Pepinos / Cucumbers
Otras frutas y hortalizas / Other fruits and vegetables .
Azúcar / Sugar .
Varios / Various .
Productos lácteos y huevos / Milkproducrs and eggs
Pescado seco. salado y ahumado / D,y, salted and smoked fish
Conservas de frutas y legumbres / Preserves of fruits and vegeta bles .
Carne congelada / Frozen mear
Conservas de pescado / Fishpreserves .
Pescado congelado / Frozen fish
Aceites comestibles / Edible oils
Otros productos alimenticios / Other foodstuffs .
Alcohol, vinos y licores / Alcohol. wine and liqueurs
Tabaco I Tobacco .
Cacao y café / Cocoa and coffee .
Productos químicos / Chemical products .
Pinturas y similares / Paints and similar ..
Pasta de papel / Paper pulp
Papel y cartón / Paf;er and cartoon
Cueros y pieles / Leather and skins .
Lubric. y otros prod. petrlif. / Lubrications and other petroliferous products
Asfalto / Asphalt
Gases licuados / Liquified gases
Hierro y acero / /ron and steel .
Chatarra / Scrap ..
Productos siderúrgicos / Siderurgy produces
Ferretería y quincallería / Hardware
Plásticos / Plastics .
TITIL / 111Al , ........ ,,__ ...
1.en
2.763
51 .003
1.926
4.274
3.641
3.830
303
17.6 17
13689
628
3580
25
n .186
143.556
32.561
1TT.574
1 786
58.974
18.372
9.227
13.224
6.340
19.803
251.843
13.940
60.427
7.788
7.844
1.296
5.0 12
2.125
27
54.296
3.040
8.494
132
501
99
33.224
13025
6883
5.608
12.345
10.636
100.044
1,262.388
l.358.944
0,14
0.20
3,75
0,14
0.31
0,27
0.26
0.02
1,30
1,01
0,05
0.26
5,68
10,56
2,40
13.07
0.13
4.34
1,35
0,68
0,97
0.47
1,46
18,53
1.03
4,45
0,57
0,58
0,10
0,37
0,16
4.-
0,20
0,63
0.01
0.04
0,01
2,44
0,96
0,51
0,41
0,91
0,78
7,36
92,89
100,00
120
1.941
47.327
1.781
3.304
3.160
3.760
303
16.205
11.832
558
2.625
76.047
19.636
313
14.638
1.763
47.375
16.764
8.193
11.366
4.327
4.160
81.656
8.056
55.326
4.782
7.038
402
3104
2.044
26
32.678
2.474
7.510
132
482
99
33.224
12.124
3.747
5.430
9.442
7.515
91.360
666.149
755.319
( • ) Sm mclu1r av11uallam1entos. pesca fresca. ni trálico local o de ria / Not mcluded provisionlng, fresh flsh. neither local or nver traffic
- 67 -
--(ho.l
1.757
822
3.676
145
970
481
70
1.412
1.857
70
955
25
1.139
123.920
32.248
162.936
23
11599
1.608
1.034
1,858
2.013
15643
170.187
5.884
5.101
3.006
806
894
1 908
81
1
21.618
566
984
19
901
3.136
178
2.903
3.121
8.684
596.239
603.625
© Del documento, los autores. Digitalización realizada por ULPGC. Biblioteca Universitaria, 2021
◄ . 3.1J . DESEMBARCADAS Y EMBARCADAS POR MUELLES Y ATRAQUES OEL SERVICIO ( ·)
UNLOADEO AND L040ED AT PUBL/C QUAYS ANO BERTHS
IEICA ■ Clll I .... , ,_T.I..U..L., ,_ I _n ru.. --.. (Tn.1
GRANELES LIOUIOOS I LJOUID BULKS
Crud:>sde petróleo /Oude -oíl ..
Fuel·dl / Fuel-ol 1.134.712 18,50 653.243
Gas ·oil f Diesel- oi/ 970.531 15,82 403.948
Gasolina I Perro .. ·~ .. 382.984 6,24 382.979
Aceites vegetales I Vegetable - oif 22.885 0,37 10.460
SUMA I SUM. 2.511.112 40,93 1.450.630
G AAN ELES SO.IDOS POR INST ALACION ESPECIAL/ SOUD BULKS BY SPECIAL INSTALLA T/ON
Carbones/ Coa