H I S T O R I A
PERSONAJES MALLORQUINES
DEL « T R E S C I E N T O S > > CANARIO
POR
GABRIFL LLOMPART
Existe una pequeña literatura acerca de la toma de contacto
e intervención de los navegantes, mercaderes y misioneros del
antiguo Reino de Mallorca en el alejado mundo guanche del
siglo XN.
Esta literatura se ha ido aumentando progresiva y lentamente,
sobre la base de aportaciones archivisticas de entidad menor, rea-lizadas
desde fines del siglo pasado, tanto en el ámbito de los
viejos Reinos aragoneses como en el de la Curia pontificia, habien-do
cuajado en una síntesis, como lo es Et obkpdo de TeMe (Ma-drid
IMO), debida a la pluma de Antonio Rumeu de Armas, para
la que jugó su papel catalizador el tesonero quehacer de decenios
de Elías Serra Ráfols.
Con posterioridad a esta curiosa obra, que consiguió dar cuerpo
a un obispado medieval del que apenas si se sabia la existencia,
han surgido dos artículos que se complementan y esclarecen as-pectos
oscuros, el uno del mismo A. Rumeu de Armas, MaJZorqwi-nm
en el AtZántim, en el «Homenaje a Elías Serra Ráfols», 3 (La
Laguna 1970) 261-276, y el otro de Francisco Sevillano Colom
titulado Lm vkjes m.edimales desde Madlwm a C a n a r h y pub%
en el «AiiUaRu de j&tu&ús AiiQniicos>>1, 8 U972j, AT-j7.
Es la índole peculiar de esta bibliografía la que justifica, si
acaso, la presente nota: una aportación más de documentos dis-persos,
que hacen un poco de luz, sobre las figuras mallorquinas
que se recortan todavía muy vagamente sobre las playas de la his-toria
rl_-1 alba. archipi&gn canario= .Se ve q ~ ee- p~siM-t ~&-
Núrn 19 (1973) 217
2 GABRIEL LLOMPART
vía dar con datos nuevos sobre la proyección a Canarias de la abi-garrada
vida del Trescientos mallorquín, una vida y un mundo de
avanzada geográfica y comercial del Mediterráneo hacia Occiden-te,
empujada por un lado por las Repúblicas italianas -las Cmu-mas,
como se decía popularmente en Mallorca-, alimentada por las
relaciones norteafricanas, por otro lado, y acrisolada, en tercer
lugar, por la experiencia de las rutas marinas hacia el Atlántico
y Flandes. Esta posibilidad de dar con algunos nuevosi datos se ha
hecho realidad mientras investigábamos el contexto lcultural y el
Sitz im Le'ben del arte medieval mallorquín, batiendo zonas archi-vísticas
algo marginadas.
No vamos a repetir bibliografía anterior. El tríptico anterior-mente
citado la reúne y nos libera de la tarea de hacerlo. Con lo
que podemos pasar a presentar la pieza número 1, que es, quizá, ?- E
el testamento de Francesc Desvalers, uno de los organizadores de
la expedición mallorquina de 1342 y al que se dio el título de capi-m
tán, por parte de la lugartenencia real, de la flotilla integrada por
las dos cocas Sancta Crm y Sanotu Mag&lw, las cuales partie- i
ron en la primavera rumbo a Canarias y rindieron viaje en el j
puerto de la Chtat de Mallorqum en el siguiente otofio del mismo $
año de 1342. La familia Desvalers, aunque no aparezca en el ma- -
nejado Nobilkrb mallorl'quin de Joaquín María Bover,, tuvo su im- f
portancia en el siglo XIV insular, pero al parecer sólo en él. O
Según del testamento que publicamos se desprende, en 1350
Francesc Desvalers tenía varios hermanos vivos: Sinió, Bernat y %
Bartolí, y uno muerto -llamado Jacme-, al menos., porque por
ventura fue también hermano el Andreu que menciona el doeu-mento.
Hermana, viva, lo era Marquesa, casada con &cme 'i@robat; E
fallecida ya lo estaba Ricson, esposa del médico Joan de Carmona, "
que tomó parte en la intentona revolucionaria, contraria a Pe-dro
IV de Aragón y favorable a Jaime Iií de Mallcrca, y de la
que salió muy mal parado l. De varios de estos hermanos restaban
hijos e hijas a los cuales nuestro Francesc, apellidado c o m w e ,
1 Juan Vich, Juan Muntaner. Docum0nta Regni Maiuricamm (Palma,
1945). Doc. núm. 214: Inventario de bienes confiscados a Johan de Cannona,
levantado el 30 de septiembre de 1345. En 61 aparecen bienes de Bartoli y de
Andreu des Valers y juguetes de sus hijos (los asobrinos» de nuestro testa-ma..+
n\
. . L ~ U i V , .
218 ANUARIO DE E S T U D I O S 4 T L A N l I C O S
MALLORQUINES DEL <<TRESCIENTOS>>C ANARIO 3
favorece por importantes legados, del capital de mil libras que
aplica para su alma. Una cantidad extraordinaria a la sazón.
Me interesa subrayar ahora un extremo que juzgo importante:
el testamento menciona a otro Francesc Desvalers, ya fallecido,
que debe al testador la importante suma de 500 libras. Como se
puede colegir no es, pues, seguro que nuestro testamento sea pre-cisamente
el del jefe de la expedición a Canarias de 1342 z. Tam-bién
pudiera haberlo sido el segundo Francesc aquí mentado. Pen-sar
en la existencia en aquel momento de un tercer homónimo me
parece totalmente fuera de lugar, dada como veremos la rareza
del apellido. Si siento aquí la hipótesis, no lo hago solamente por-que
de la alternativa nos resulta un linaje de figuras de categoría
social y empuje personal, sino porque la familia tenia el suficiente
espíritu emprendedor y aventurero como para enviar, por estas
fechas, nada menos que a Tartaria a uno de sus miembros, según
se desprende de una carta de fin de siglo enviada por el propio
Juan 1 de Aragón. Y lo bueno del caso es que el concurrente ma-llorquín
de Marco Polo se llama también igual: F'rancesc Desva-lers
LO que significa que si nuestro testamentario no fue el ca-pitán
de la expedición a Canarias, cae dentro de la probabilidad
de que se trate del viajero a Tartaria. Cierto que entre los dos
homónimos Francesc Desvalers tienen que caer las dos suertes: el
viaje al extremo Occidente y el viaje al extremo Oriente. ¿Acaece
ello en disyuntiva? ¿Sucede ello en suerte acumulativa?. Esto
queda por aclarar: añadamos solamente que el viajero a Tartaria
hizo el viaje acompañado de un cierto Pere Company, quien, de
regreso transitorio en 1374, hace un importante donativo a las
obras de la catedral de Mallorca J.
El testamento, aunque no le acompañe inventario, tiene enti-dad
bastante para mostrarnos el potencial económico de una fami-z
Los últimos &tos sobre Desvalers se hallan en F. Sevillano, Los vzajes
-"a"""."lnn ^h ni,
, , Y U W U U " I I i " W , "V. ,,A*.
8 La carta, de 1394, comienza. <Entes havem que ara novellament es
vmgut aquí un hom, avoncle d'En Company, de la ciutat de Mallorques, lo
qual bé ha XL [1355] anys ana en Tartaria e en la tema del gran Can ab
En Francesch dez Valer de la dita ciutat On com nos cobeejem molt veure
lo dit hom manam vos que vistes les presents nos trametats lo dit hom
Gabriel UabrBs, Tres wajeros mallwquCnes &el szglo XIV, BSAL 22 (1928-
29), 66-87.
; de ia no&
Núm 19 (1973) 219
4 GABRIEL LLOMPART
lia de mercaderes al final de la dinastía ma1lorquin:i. Francesc
Desvalers posee bienes inmuebles en la villa de Nanacor, en el
llamado todavía hoy Val1 de la Nw, tirando hacia Petra: una finca
conocida por el rafal dJEn Miralles y otra por la Pzainta dJEn
Mwntsó, además de censos en la misma zona, pero se le advierte en
el documento que es un profesional de la mercadería: sus legados
son casi todos en moneda; aconseja que la moneda de los legados
a los sobrinos, aún jóvenes, pero que deben entrar en posesión al
cumplir los quince años, se invierta en compañías mercantiles de
solvencia para acumularles los intereses; luego deja entrever que
pudo comerciar con la razón social de Ramón Safortesa.
Por lo que hace al aspecto familiar, se yergue acusador sobre
el documento el índice de mortalidad de la época: en la diayun- a
tiva repetida del heredero universal que recae en los hermanos : E uno tras otro, en previsión de un deceso inesperado, hasta llegar E
a pasar la herencia fuera de la familia a Simonet Beirenguer, ju- -:
nior, hombre de confianza al parecer porque aparece también el f
primero entre los albaceas testamentarios en los legados a las no-drizas,
la propia y la de su hermano Bernardo, señal probable de ;
la muerte prematura de la madre.
3 La religiosidad, la gran defensa contra la experiencia del límite i
existencia1 tan vivamente sentida en el Trescientos, se patentiza B
E en numerosos legados a las casas religiosas de dominicos, fran- E
ciscanos y carmelitas, así como a las de Santa Clara, Santa Mar- E
garita y de la Penitencia, amén de las limosnas a 10~i santuarios -
del interior de la isla principales -Nuestra Señora de Lluc, San $
Salvador de Felanitx- y secundarios -Santa María de Lloseta,
San MartPn de Alcudia, Santa Magdalena de Inca, Sarita Catalina
del l-uerto de Soller, Santa Lucía de Mancor, San Misteo de Bu- 2
ñola,.. La fábrica de la catedral, así como su cofradía, no son olvi-dados,
igual que la cofradía de San Antonio. Todo ello represen-taba
indulgencias a la sazón. Luego se hacen donativos a las pa-rrnn..:
no i4fi 10 niirAaA n Ir\= hnanitnlne nn cmnnrnl .ir e,!! oanaoial z rruyu~ao ub iw vruuau, CA r v u rrvuyrrurvu -AL ~ - - - V - Y - J --r ----*
la obra de redención de cautivos y de pobres vergonzantes -dos
males endémicos en una isla con frente abierto al corsarismo y
sostenida por una economía prevalentemente comercial.
En forma personal merece mencionarse su relación con el con-vento
de frailes predicadores de Santo Domingo; allí residía su
220 A N U A R I O DE E S T U D I O S A T L A N T I C O S
MALLORQUINES DEL «TRESCiENTOS>> CANARIO 5
confesor, fray Nicolau Subirats, y alli deja una importante suma
para la capilla de la sacristía, en la que quiere ser enterrado en
h&bito dominicano y bajo un paño precioso, del que luego, añadi-dos
sus blasones, se hará un paño de altar.
Por lo demás, se advierte un sentido práctico en el escrito, en
pequeños detalles, como la advertencia de que el heredero princi-pal
no se venga con excusas a la hora de pagar los legados porque,
dice él, que conoce muy bien el estado de su hacienda; como el pre-cisar
con exactitud el valor de la moneda de Mallorca; como -i de-talle
raro y significativo en un testamento de la época!- hacer
un donativo especial de diez libras para la obra del muelle nuevo
de Palma. ;Toda una revelación de la conciencia ciudadana de un
mercader! s.
Con Francesc Desvalers llega a su culmen una familia que en
1332 solamente figura en la isla en la persona de «Mestre Jacme
Desvalers~ (quizá jurista) ; que en la relación de caballeros de
1343 presenta dos miembros: Andreu y Bartolí, a quienes ya co-nocemos,
hermanos suyos, y que en la revista militar de 1362 (la
siguiente conservada) muestra a Simó Desvalers, probablemente
el otro hermano, el heredero universal, y a un desconocido Gal-serán
Desvalers, a que podría pertenecer a la rama incógnita del
otro Francesc Desvalers, a quien muestra fallecido el testamento
y que si acaso, fue el capitán de Canarias, no pudo, por tanto,
nunca ser el viajero de Tartaria, que es el nuestro.
Los cuatro obispos conocidos de la diócesis canaria de Telde
son probablemente todos mallorquines. Del tercero de ellos : Bo-nanat
Tarí, se puede presumir que estuviera emparentado con el
ciudadano militar Bartomeu Tari O, que figura en la relación de la
nobleza insular mentada de 1343. Fue nombrado por el Papa Ur-
5 De esta partida se confirma que hubo una reforma importante en el
puerto de Palma a mediados del siglo XIV. Ya lo advierte Sevillano en su
recimte obra, pero queda por aclarar en que consistirfa. Francisco Sevillano,
Juan Pou: Hastoma del P W o de Palmo de Mallorca (Palma, 1974), pág. 57.
a J. Ramis: Prohoms amb h(i120ry de cavallers da Mallorca de mitjan
segle XZV BSAL 36 (1935-36), pSg. 7.
7 J Ramis d'Ayreflora R0laci6 de persmu% qu.e formavem Z'mtamed
malitar de Mallorca a lJewtrada de Pere IV. BSAL 24 (1932-33), pág. 241.
8 J. Ramis: M&tars, generosos, mutadam i prrohoms d@ MaJlorca m b
honors de cawallers de lJamy 1.962. BSAL 36 (1935-36). págs. 126 y 127
9 J Ramis, art. cit en nota 7, pág. 242.
6 GABRIEL LLOMPART
bano V el 2 de julio de 1369. Se poseen noticias acerca de su per-sona
en el decurso de los episcopados mallorquines de Antonio Ga-liana
y de Pere Cima. Consta que administraba órdenes en 1382
y 1384 y que antes, en 1370, había tenido licencias para confirmar,
en las localidades de Sineu, Muro y Uialfis (hoy Sa Pobla) y que
le fueron prontamente retiradas por imprudencias en la predica-ción.
Ahora vemos (Doc. 11) que, mucho antes de su consagración
episcopal, cuando era un simple fraile franciscano, ya se había
hecho merecedor de una reprimenda del obispo Antoni Descolell
por palabras impertinentes, pronunciadas en una travesía mari-tima
a Barcelona, contra el lugarteniente real Arta1 de Foces,
además de cargar con un juicio en toda regla por supuestos erro-res
dogmáticos acerca de problemas de escatología personal
D -suerte de las almas de cristianos enterrados en las iglesias,
suerte de las almas de los fallecidos en pecado mortall, etc.- que
no se le pudieron probar del todo. El hecho es que el obispo, des- i
pués de escuchar a sus teólogos sobre el caso, que seguidamente
le había sido pasado por el propio lugarteniente real, escribe el 27 i
de abril de 1357 al provincial de los franciscanos de Cataluña, fray
Bernat Bru, dándole cuenta de todo y apremiándole a que tome 5
sus medidas. Se ha perdido seguramente el proceso instruido con- % 0 tra el futuro obispo de Telde, pero estas deshilvana.das noticias
concuerdan con las sabidas en mostrárnosle como un sujeto de cri-terios
propios y nada intimidadizo. n
Otro documento (Doc. IH) presenta al franciscano ya obispo %
comprando una esclava griega, llamada Cali, en 1384, por cuarenta
libras mallorquinas, a la cual promete inmediatamente la libertad
conforme a un procedimiento a la sazón usual de redención por E
el trabajo. El esclavo trabajaba por cuenta de un empresario - e n
calidad de «setananer»- e iba devolviendo al propietario el dinero
invertido en su compra junto con los intereses. En este caso Cali
debía entregar al obispo Bonanat la cantidad inicial de diez dine-ros
por semana.
La Última pieza que aportamos (Doc. IV) se refiere al Último
obispo de Telde: fray Jaume Oizina, O. P. Entrado en la O~den
en 1355, profesor en la escuela dominicana de Mallorca en 1365,
sabemos que, antes de ser prior del convento en 1389 y consagrado
u ~ u p ue: 13w, E &GicS u! reucute cu;utiveg en T!*em&~. y-=-
222 A N U A R I O DE E S T U D I O S A T L A N l I C O S
MALLORQUINES DEL «TRESCIENTOS» CANARIO 7
meu ha publicado el documento, fechado en 1378 lo. Gracias a la
pieza que aquí insertamos se comprende el por qué de su capaci-tación
para sus gestiones de rescate en Berberís. En efecto, en 1384
el fraile dominico actúa de capellán en la capital: Fez. Allí, como
«prevera celebrant missa en la capella de madona Santa María
de la Duna de Fem, hace las veces de notario y legaliza el testa-mento
de un mercader mallorquín, Salvador Ferrer, quien debió
morir tan luego puesto que el documento pasó al registro de la
curia del ba1.le de la Ciwtat de: Mdlorqw.
Resulta incitante el hecho de que el mercader haga un legado
para alcanzar la libertad de su hijo Antoni, cautivo, en tierra
mora, desde el momento en que la actividad conocida del dominico
es precisamente la redención de cautivos.
El testamento es precioso para entreabrimos una rendija sobre
la tierra extraña en que se movían los mercaderes catalanes y
mallorquines en Africa: el testador quiere ser enterrado en el
cementerio de la iglesia de «Santa María del Metlla dels crestians
de Fes», «la qual hom apella esgleya de Catalunya» y deja una
limosna para el «hospital de Sent Anthoni del Metla dels chris-tians
de Fes» ".
Es claro que Jaume Olzina, que de joven habría oído de su pa-riente
Floreta Ricomana, viuda de Bernat Ollzina, fundadora con
su hija Simona y Dolca Albi del monasterio de Nuestra Señora de
la Merced del Puig de Pollensa 12, hizo su aspirantado y noviciado
para la diócesis de Canarias cuyos habitantes tenían fama de sal-vajes
e incultos -en la autorización de Pedro N de la expedición
misional de 1352 aparece el topos que se repite en el Confesional
compuesto por Jaume de Olesa e impreso en Valencia en 1515 13-
en las capellanias del Norte de Africa, cuyos consulados o alfon-dechs
venían a ser algo así como cabezas de puente de Europa
10 Para estos datos hay que ver la última publicación de Rumeu, quien
t~mhienh a Incnl~mdni ! oh?opc de Te!& ~elnnm xi12.r de! =eeh!up~ de Za-ragoza,
D. García Fernández de Heredia, en 1400 y 1411, sobre la base de
ciertas publicaciones poco frecuentes.
11 Esto redondea algo a lo que sobre el tema dice Charles Emmanuel
Dufourcq: L'Espagne catalme et le Maghrub aux XIIIe e XIVe sdcles (Parfs,
1966), págs. 104, 106, 110.
12 Gaspar Munar. Los scuntuamos marnos de Mallorca (Palma, 1968),
p6ginas 34 y sigs.
18 J m ~ dee ^!esa- gp.ír! &e 56 cnr;ya i -feosar. (T.T&=C!&, 1515).
8 GABRIEL LLOMPART
en tierra africana, frecuentadas sobre todo por mercaderes y mer-cenarios
militares.
Esperamos, con estos documentos algo sueltos y deslavazados,
haber contribuido con alguna pincelada de color a la a,mbientación
cultural de los mallorquines que aparecen de pasada en las pri-meras
páginas de la historia trescentista de Canarias.
Testamento de Fratnmsc D e W e r s , mereacEer y capitán &e 2cc
expedinón. rnd1orquin.a a Cana- & 13.42 [Y], del 15-5-1350
In nomine Domini Nostri Iesu Christi, qui per salutem huma-ni
generis dignatus extitit carnem assumere de utero virginali,
pateat universis quod ego, Fkanciscus des Valers, mercator, civis
Maioricarum, sanus per Christi gratiam mente et coirpore, meum
condo et ordino testamentum in quo dispono et eligo manumissores
meos et huius mee voluntatis exequutores, sine tamen e o m
dampno et rerum suarum periculo, videlicet Simoncetum Beren-garii
iuniorem, Petrum Safortesa et Simonem des Valers, fratrem
meum, cives Maioricarum qui petant et recipiant bona mea et
inde exequantur hanc meam ultimam voluntatem.
In primis siquidem et ante omnia volo et mando quod omnia
debita mea solvantur et iniurie mee plenarie restituantur de bonis
meis quoscumque apparuerint manifeste. Et eligens sepulturam
meam in cementerio ecclesie fratrum predicatorum de Maioricis,
in capella sacrestie dicte ecclesie.
Accipio de bonis meis pro anima mea mille libras Regni Maio-ricarum,
computato quolibet regale auri boni, fini et iusti ponde-ris
Maioricarum ad rationem viginti septem solidoru~m et sex de-nariutrim
dicte mmete, de n,uhs io!o et n ? m h Yeri dictam
sepulturam meam bene et honorifice, notitia dictorum manumisso-rum
meorum, rogans dictos fratres ut prebeant michi habitum
Beati Dominici. Tarnen in dicta mea sepultura haberi volo unum
pannum aureum ve1 velluti qui deferatur super cisrpus meum
dum deportabitur ad sepulturam. Et postea fiant in eodem signa
224 ANUARIO DE ESTUDIOS A T L A N T I C O S
10 GABRIEL LLOMPART
Item lego, cuilibet bacir~o pauperum verecundantium et cap-tivorum
omnium ecclesiarum parrochialium civitatis Maiorica-rum,
singulos quadraginta solidos amo= Dei.
Item lego, nutrisse Bernardi fratris mei, quadraginta solidos,
amore Dei.
Item lego, h n e , olim serve domini patris mei quondam, alios
quadraginta solidos, amore Dei.
Item lego Marie, nutrici mee, decem libras, amore Dei.
Item lego rectori Sancti Iacobi, iure suo parrochiali, decem
solidos dicte monete.
Item lego, operi molli novi maris Maioricarum, decem libras.
Item lego, cuilibet hospitali pauperum insule Maioricarum ex-tra
civitatem, singulos decem solidos, arnore Dei.
Item lego Iuliane, nepoli mee sive nebde, filie Bartholini des
Valers, fratris mei, ducentas libras dicte monete sibi dandas tem-pore
quando nupserit sed si obierit antequam ver0 nulbat ve1 aMn-de
sine liberis legitimis, quomodocumque, revertantur dicte du-cente
libre heredi meo universali infrascsipto.
Item lego Caterine, nepoti mee sive nebo&, filie Jacobi Trobat,
alias ducentas libras dicte monete que sibi dentur tempore quo
ver0 nupserit, interim vobis mando ipsas poni notitie manumisso-m
in aliqua bona societate mercantie ad commodum et utilita-tem
ipsius Caterine. Et cum dicta Caterina fuerit in matrimonio
collocata tradantur sibi dicte ducente librae una cum toto lucro
cum ipsis facto, sed si dicta Caterina obierit antequani ver0 nubat
ve1 obierit sine liberis legitimis, quomodocumque, revertantur dic-te
ducente librae aliis sororibus suis, equis portionibius, ve1 ipsis
permortuis ve1 non extantibus, omnibus fratibus ipsjius Caterine,
equis portionibus, inter ipsos vel, ipsis omnibus permortuis ve1
non extantibus, revertantur heredi meo universali infrascripto.
Item lego Ioannete, Saurine et Marguerite nepotibus meis sive
fiebdes, filiabus magistri Iohannis de Camona quondam, singu-ias
quinquaginta iibras dicte monete, dandas cuiiiiiet tempore quo
nupserint. Vero et si altera ipsarum obierit antequam nubat ve1
postea sine liberis legitimis quomodocurnque, legatum illius sic
morientis dicto heredi meo universali infrascripto penitus rever-tatur.
Pre&i&a siqr?i&ma Irgutu &ctis ~rp~tihi&a? re n&&~ f w i ~
226 A N U A R I O DE E S T U D I O S A T L A N T I C O S
MALLORQUINES DEL «TRESCIENTOS» CANARIO 11
sub hac conditione et pacto quod ipse et quelibet ipsarum debeant
se in matrimonio collocari et cum consilio et voluntate amicorum
meorum. Et si aliquis ipsarum in hoc contradixerit et facere no-luerit,
adhimo sibi legatum per me superius sibi factum. Et nolo
quod aliquid inde habeat de bonis meis.
Inde lego Subirane, Mandine et Blanche, sororibus, filiabus
Ugueti Durandi quondam, singulas viginti quinque libras dicte
monete.
Item lego, Jacobo Durandi, nepoti meo sive nwbot, decem libras.
Item lego, Bernardo et Francisco, fratribus, filiis dicti Ugueti
Durandi quondam, cuilibet singulas quinque libras.
Item lego, Bartholino des Valers, fratri meo, alias quinque
libras.
Item lego, cuilibet sororum mearum, singulas quinque libras
dicte monete.
Solutis autem et completis hiis omnibus et singulis supradictis
et facta dicta mea sepultura, totum id quod superaverit de dictis
mille libris, detur et distribuatur, amore Dei pro anima mea, noti-tie
dictorum manumissorum meorum.
Item de aliis bonis meis lego domine Marquesie, sorori mee,
uxori dicti Jacobi Trobati, de vita sua tantum, viginti quarterias
frumenti censuales, quas heredes meus universalis infrascriptus
ve1 suí dicte Marquesie annuatim dum vixerit dare et contribuere
teneantur pro suo violario. Et post obitum dicte domine Marque-sie
sororis mee, dictum legatum viginti quarteriarum frumenti
censualis penitus sit extinctum et dicto heredi meo infrascripto
penitus revertatur.
Item lego Bernardono des Valers, fratri meo et suis, quendam
rafallum meum cum omnibus suis tenedonibus et pertinentiis,
quem habeo et possideo in valle de la Nm, parrochie de Mana-chor,
quiquidem rafallus fuit d'En Mirayles.
Item lego ... quendarn trossum terre sive rafallum qui est in
dicta. & NVLUt t,o ~ a k i c+D fi&%ta $E,?3%f. -LU^,iigs, omnibas
suis tenedonibus et pertinentiis.
Item lego, dicto fratri meo et suis, quindecim quarterias fru-menti
censuales quas annuatim recipio et habere et recipere debeo
super quandarn alqueriam vocatam 2a TaGhda [?], quae est in
dicta valle dena Nou: una cum toto iure michi in dicta a!queri;a
Núm 19 (1973)
12 GABRIEL LLOMPART
pertinente et pertinere debente, quocumque iure, titulo sive circa,
prout in cartis inde factis continetur.
Item lego sibi amplius quingentas libras dicte monete, ex illa
pecunie sumrna quam heredes Francisci des Valers quondam mihi
debentur. Tamen volo et mando quod dictus Bernardus stet et
stare teneatur compotis Jacobi et Andree des Valers quondam de
toto eo in quo mihi teneatur aliqua ratione.
Verurntamen si dictus Bernardus frater meus obicrrit sine libe-ris
legitimis, quomodocumque, revertantur legata per me superius
sibi facta dicto heredi meo universali infrascripto et suis.
Item lego, comuni rationi Raymundi Sa Forteza et sociorum
suorum, quinquaginta libras dicte monete.
Item lego, heredibus Simonis Rubei quondam, al!ias quinqua-ginta
libras. a N
Item lego, Bartholomeo et Iohanni, nepotibus meii~s ive cnobots,
filiis dicti Bartholini fratris mei, cuilibet, ducentas libras dicte f-monete,
que, cuique ipsorum, dentur, cum etatem habuerint com-pletam
quindecim annorum, interim vero mando ipsas poni noti-
2
tie dictorum manumissorum meorum in aliqua societate merca- -E
terie ad commodum et utilitatem dictorum fratrum.
Et cum quisque ipsorum etatem habuerint quindecim annorum -
tradantur eis dicte ducente libre, una cum toto lucro curn ipsis fac-to.
Verumtamen si alter dictorum Bartholomei et Iohannis obie-rint
sine liberis legitimis, quomodocumque, legatum iillius morien-tis
dicto herede meo universali infrascripto penitus revertatur. ;
Item lego, Guillelmo Trobati, nepoti meo sive mZW, si tamen k
die obitus mei sororem ve1 sarores habuerit, centum libras dicte 2
monete; si autem die obitus mei predictus Guillelmus Trobat so- j
rorem ve1 sorores non habuerit in hoc casu nolo quod habeat dictas $
centum libras. Attamen vol0 et mando quod, si dictias Guillelmus
die obitus mei sororem ve1 sorores habuerit et obierit sine liberis
legitirnis, quomodocurnque, quod dicte centum libre revertantur
d i ~ hter~ed i men universali infrascripto.
Item lego, amore Dei, Iohannone, serve mee, libertatem pro-priam
et alforram ylico et incontinenti cum servierit dicte domine
Marquesie sorori mee ve1 ipsa premortua dicto heredi meo uni-versali
infrascripto ve1 suis, per decem amos proxime venturos
post obitum rneurn, quibus elnpsis, sit francha, libera et alforra -
225 A N U A R I O DE E S T U D I O S A T L A N l I C O S
MALLORQUINES DEL «TRESCIENTOS» CANARIO 13
et ab omni iugo et vinculo servitutis realis et personalis mei et
meorum penitus absdute.
Preterea vol0 et mando quod dictus heres meus infrascriptus
ve1 sui teneantur solvere omnia legata per dictum Jacobum des
Valers quondam fratrem meum facta in suo ultimo testamento
et omnia debita que debeat prout ego ut heres universalis eiusdem
teneor et debeo et hoc simpliciter et de plano, prout latius in suo
testamento continetur.
Et in omnibus autem et singulis bonis, iuribus et actionibus
meis, quecumque sint et ubicumque, instituo mihi heredem univer-salem
dictum Simonem des Valers fratrem meum sed si dictus
Simon des Valers, frater meus, mihi heres non erit ve1 erit et
obierit sine liberis legitimis, quomodocumque, substituo sibi et
michi eum, et heredem universalem instituo dictum Bernardum
des Valers, fratrem meum, ve1 ipso premortuo ve1 non extante
dominum Bartholinum des Valers, fratrem meum, ve1 ipso pre-mortuo
ve1 non extantem dictum Simonetum Berengarii, iunio-rem,
ad faciendum suas voluntates. Verumtamen si iure dicte
substitutionis ...* dicto Bartholino pervenerit vol0 et mando quod
dictus Bartolinus teneatur dare dictas quingentas libras, quas dic-to
Bernardo, fratri meo, superius iegq filiis dicte domine Marque-sie,
sororis mee, uxoris dicti Jacobi Trobati.
Preterea cum sciam modum patrimonii mei et non ignarus pro-hibeo
expresse dictum heredem meum detrahere falcidiam de le-gatis.
Haec est autem ultima voluntas mea, quam laudo et concedo
et vol0 valere iure testamenti, quod, si aliquo casu presenti ve1
futuro, testamenti iure valere non poterit, saltem vol0 quod valeat
iure codicillorum ve1 alio iure ultime voluntatis.
Acturn est hoc Maioricis, sextodecirno Kalendas iunii, anno
Domini MCCCZo. Signum Francisci des Valers, testatoris predicti,
q ~ hioc testamentüii la~Uuc, uiicedo ei firmo.
Testes huius testamenti vocati et rogati sunt Pontius de Ri-pollo,
presbiter beneficiatus in ecclesia Sancte Cnicis, Geraldus
Viverii, Franciscus Boxeda, Berengarius Carboni, Petrus Scarp,
* m A- ,-.A .--e c rtrLjiiicuLu & I ~ C L UaL cui i iuua
Núm 19 (1973) 229
14 GABRIEL LLOMPART
Arnaldus Cabanyils, Pietrus Gorini et Petrus de Cumba, notarius
infrascriptus.
ACM, Pere de Cumba, Testaments 1350-51, s. f.: Sala IZI, Arm.
XII, T. I., núm. 16.
Carta de2 olbizspo de Ydlwca Antolni DescoJeZl al plrosiwial de: los
fran@&canm de Catalwñcc merca de presuntos a g rmi o~y errores
de fray Bomat Tarí, del 27-4-1357
Antonius, miseratione: divina, episcopus Maioricensis, reveren-do
patri et magne religionis et scientie viro, domino fratri Ber-nardo
Bruni, fratrum ordinis minorum, ministro provinciali in ;
provincia Aragonie, salutem in Filio Virginis singularis. E
Paternitati vestre, tenore presentium, cupimus fieri manifes-
-
tum quod iam fluxerunt plures menses quod frater Bonanatus
Tarini, dicti ordinis, conventus Maioricarum, fuit nobis dlelatus E
pro parte nobilis viri domini Arnaldi de Focibus, regii Maiorica-rum
generalis gubernatoris, quod idem frater, existens in quadam f
navi, cum qua tunc debebat ad partes Cathalonie transfretare, 2
contra ipsum dominum gubernatorem et nonnullas alias personas ;
notabiles, plura verba protulerat inhonesta valde, que in injuriam
et detractionem ipsorum cedebant non modicam et norinulla etiam
alia que heresim sapiebant. Et quasdam etiam attestationes cete-rorum
testium quas idem dominus gubernator super predictis
audiri et examinari fecerat, nobis exhibere fecit et nos requiri 2
instanter quod contra ipsum fratrem, per jam dictis et super ipsis,
procedere dekrem. 3
O Nos vero, super ipsis, inquisimus diligenter, ad Einem quod
super ipsis sic denuntiatis, inventa veritate, ipsum fratrem pea
demeritis, quantum ad nos spectaret, debite puniremus et super
a!iiv %U ptemitatem vestram ipmm remitteremus, pena debita
corrigendum.
Auditis autem et diligenter examinatis testibus qiu super sic
denuntiatis veritatem scire dicebantur, invenimus per testes, omni
exceptione majores, quod idem frater in eadem navi et pluribus
astantibus; primo, publice dixerat et asseruerat, licet ipse in sua
230 A N U A R I O DE E S T U D I O S A T L A N L I C O S
MALLORQUINES DEL <<TRESCIENTOS>>C ANARIO 15
confessione, quam super eis corarn nobis fecit aliter propallasset,
quod anime illorum quorum corpora in ecclesia m i m e consecrata
sepulta erant habebant majorem gloriam quam ille qumm cor-pora
in cimiteriis ve1 alibi sepeliebantur.
Deposuit et unus testis quod idem frater eo tunc asseruerant,
secundo, et dixerat publice quod occidens se ipsum ve1 aliter in
peccato mortali moriens salvabatur, dum tamen in ecclesia se-pelliretur.
Et unus alius testis deposuit quod idem frater, in eadem navi
alio tum tempore existens, publice dixerat et asseruerat quod mo-riens
in peccato mortali in corpore et anima moriebatur, ita quod
post mortem nihil de eo remanebat.
Deposuerunt et multi testes ipsum fratrem multa dixisse et
asseruisse contra dictum dominum gubernatorem et nonnullaa
alias personas de quibus ...* ad hec de iurisdictione nostra non
existent, F'rater ipse, inquisitione autem huiusmodi publicata et
deffensionibus ipsius receptis et tandem in huiusmodi concluso
negotio, consilium nostrum vocamus et habuimus super ipsis.
Et licet sapientes ad consilium nostrurn per nos ut prirnicitus
vocati in unum minime concordassent, major tamen et sanior para
eorundem tenuit quod illud quod primo asseruerat et dixerat idem
frater, licet non esset dictum hereticale, fuerat tamen temere
et pessime dictum, nec continebat nec continet veritatem, tenue-runt
autem omnes nemine discrepante, quod alia duo dicta here-ticalia
erant et heresim continebant, sicut non est dubium conti-nent,
sed quod quodlibet dictorum duorum non probabatur in uni-co
teste, ut superius est jam dictum, et alter ipsorum testium fuit
per dictum fratrem ut inimicus reprobatus. Deliberamus cum dicto
consilio quod ob honorem ordinis et vestrum nos, ipsum fratrem,
paternitati vestre, cum toto processu inquisitionis huiusmodi, re-mitteremus,
sicut et tenore presentium remittimus, ad finem quod
meritis ipsius inquisitionis huiusmodi pleno per vos discussis fa-ciat,
erga eum, quod secundum dei iura et eiusdem ordinis insii-tuta,
vestra paternitas cognoverit faciendum.
Scientes quod eidem fratri dedimus in mandatis quod se, pa-ternitati
vestre, quamcitius commode potuerit, representet.
* Siguen un= pocas paiaixas ininieiigiaies.
Nzim 19 (1973)
16 GABRIEL LLOMPART
Est tamen verum, pater et domine, quod propter impedimen-tum
notarii et festinationem eiusdem fratris qui, ex certis causis
habebat recedere ut asseruit festinanter, non possimus vobis pro-cessum
mittere de presenti sed mittemus indubitanter per fratres
vestros qui sunt de proximo ad vestrum generale capitulum acce-ssuri.
Rescribentes, pater reverende, nobis fiducialiter quecumque
volueritis nos facturos.
Datum Maioricis, vicesima septima die mensis aprilis, anno a
natitivate Domini MCCCL septimo.
ADM, Litt. 1356-59, ff. 61-61v.
a
Compra de wna esdava griega por el obkpiol da Telde, fr\txy Bonanat ?- E Tarí, en. Mailmca, el 8-2-1384 O
--
Sit omnibus notum quod nos, Bartholomeva, uxor Jacobi Ra- f
novard, mercatoris, civis Maioricarum, et Franciscus Ranovard,
mercator, civis Maioricarum, per nos ac nostros, vendimus ac tra- j
dimus vobis, reverendo fratri Bonanato Tarini, episcopo Teldensi $
presenti, quandam servam meam grecam vocatam Calii, pretio vi- -
delicet quadraginta librarum regalium Maioricarum ininutorum, f
quas a vobis habuimus et recepimus numerando, in presentia no-tarii
ac testium infrascriptorum, inde renuntiando a'd cautelam
n exceptioni pecunie non numerate et a vobis non habite ac doli ac
legi que subvenit deceptis ultra dimidiam iusti pretii, quamqui-dem
servam faciemus vos et vestros uterque nostrum in solidum
habere, tenere et in sana pace possidere contra cunctos. n
Et tenemus ac teneri promittimus inde vobis et vestris firmiter O
de evictione et omni dampno et interesse [. .] et de vitiis abscon-sis
ac morbo caduco, ad consuetudinem terre Maioricarum. Et pro
hiis omnibus sic complendis obligamur vobis et vestiris uterque
ñostrui-nir l soiidurri oomriia boiia rlosLsa -ii"uiliue habita & ha"dTi-da
[. .l.
Testes inde sunt Bernardus Mascaroles, Michel Cfges et Iohan-nes
Simonis, curritor de levanto, necnon Anthonius Ornar et Ni-cholaus
Carbonelli, in quorum presentia dicta domina Bartholo-mevz
firmaviti predi& di- XIIT, mensio fehruarii, anrm predicto.
232 A N U A R I O DE E S T U D I O S A T L A N l I C 0 3
MALLORQUINES DEL <<TRESCIENTOS» CANARIO 17
Sit omnibus notum quod ego, frater Bonanatus Tarini, episco-pus
Teldensis, gratis et ex certa scientia, facio tibi Cali, grece,
serve mee, que olim fuisti serva domine Bartholomeve, uxoris Ja-cobi
Ranovardi, mercatoris, civis Maioricarurn, quod gratiam sive
talliam infrascriptam videlicet quod pro habenda et consequenda
et pro me tibi danda iibertate et alforria persone tue, des mihi
et dare tenueris quam citius poteris quadraginta libras regalium
Maioricarum minutorum, interim ipsas mihi exsolvere tardaveris,
des mihi et dare tenearis pro septimana, videlicet qualibet die qua
furni decoquant panes communiter in civitate Maioricarum, decem
denarios dicte monete, que tibi in sortem aliquam ve1 solutionem
dictarum quadraginta librarum non computentur, pro qualibet
autem solutionem quam mihi feceris de quatuor libris dicte mo-nete,
ex predictis quadraginta libris, diminuatur tibi unus dena-rius
de dicta septimana. Et cum per te mihi fuerit integriter sa-tisfactum,
in dictis tallia et septimana, sis francha, libera penitus
et alforra et tenear tibi facere instrumentum libertatis tue per-sone,
prout melius ad tuum commodum et utilitatem fieri potuerit
et dictari, deinde facias negotia tua et provideas tibi ipsi de tuo
in omnibus necessariis tuis sine rnissione mei et meorum [ . . .l.
Testes inde sunt: Bernardus Mascaroles, Michel Ciges et
Iohannes Simonis, proxeneta.
AC"M Prot. M. Salzet, Contr. 1384-85 :III/XIII/II/33.
Testamento del mercader mallorquin Salv* Ferre-r, rogado en
Fez, amte fray Jawme Okina O. P., después obispo 6% Telde,
23-1-1384
Per tal com algún en carn posat no pot schapar a mort corporal,
per so, jo, Salvador Ferrer, ciutadh e mercader de Mallorques,
ara siaiii err la ciuiai de Pfes, ieri=dae serTayiis del Eepa del
Guarp, malalt de cors, san de pensa, en mon bon seny, fas mon
testament en lo qual, comanant la mia anima en les mans de Nos-tre
Senyor Deus Jesuchrist, qui per la salut del humanal linatge
volch en la creu soportar mort corporal, vuyl e man que los deutes
meus sian pagats e injurias satisfetas ho esma.nade.sj s-gnno que
18 GABRIEL LLOMPART
dels dits deutes ho injuries apparri per cartes ho testamonis ho
altres proves legitimes segons Nostre Senyor Deus e bona con-sientia,
volent e manant per tolre tota occasió de plet e per donar
a despeses e diverses dispendis, qui en semblants vose es moltes
vegades entrevenen, que sobre les dites coses sia amentat o pros-sehit
sumariament e de pla, sens plet, remogudes totes malicias,
tan solament la veritat del fet atesa.
Item eleig o fas mermesors meus e d' aquesta derrera mia vo-lentat
exequdors En Ramón Gual e En Francesch Bernat, ciuta-dans
e mercaders de Mallorques, los quals prech que, si a mi se
esdevendrk a morir ans que fassa altre testament, que ells com-plesquen
e exsagueschan aquesta mia darrera voltwtat segons
que en aquest testament atrobarin ordonat. a
Item me prench tots los meus bens per la mia anima e sapul-
E tura, dels quals lex una dobla d'or als preveres serviiit a la esgle- E
ya de Nostra Dona Santa Maria del Metlla dels Crastians de Fers, -:
la qual hom apella esgleya de Catalunya, en lo siniinteri de la E
qual esgleya lex la mia sepultura, la qual sia feta a cloneguda dels
meus mermesors demunt dits. -E
Htem lex a I'ospital de Sent Anthoni del Metla dels christians j
de Fes, una doble. Item lex als catius cristians qui son en la ciu- B
tat de Fes, una doble. Item vull e man que p e l~a r nia anima sien
E
cantades per un prevera les XXXIII missas de Sent Amador. Item E
lex a cascún del spitals de la dita ciutat de Mallorques, cinch sols.
Item lex a cascuna orde de fraras e de monges de 1;x dita ciutat -
de Mallorques, V sols. Item lex a cascún dels meniniissors meus $ 2 dessus dits, una doble. Item lex a N'Anthoni Farrer, fiyll meu,
tanta moneda dels bens meus que sia bestant per 1-embre e fer f
franch de captivitat lo dit Anthoni fiyll meu. Item lex a frara Jac- 2
me Olzina, del Orde dels Preycadors, per rnissas cantar per la mia
anima, tres dobles d'or.
Htem vuyll e man que los dits menirnissors meiis venen los
.u-.-- n l L m r n L n rrr.; orrn nn l n d i + n n;iito+ da ñ K n l l n r r i . . a a fin 1- anrrar
L L L G U ~ a i u c r ~ r wy u ~n v r r c r r r a u i ~ abi ubai . u= r . r r a n v r y u = a , CLL IW Q m r r s s
appellat d'En Salvador Ferrer. E aximatex detris los dits alberchs
meus en un carraró qui no passa ha una algorfa e una casa baxa
qui son mias E mes en lo carrer de mossen En Berenguer de Tor-namira
ha un alberch e unes cases mias, qui foren de la dona
Romia, dida mía, muller qui fou d'En Francesch Estrany. lo qual
234 A N U A R I O DE E S T U D I O S A T L A N I I C O S
MALLORQUINES DEL <TRESCIENTOS» CANARIO 19
alberch o dites cases me lexii en son testament. Tots aquests al-berch
o dites cases dessús ditas o tots altres bens meus, mobles
o inmobles, man que sian venuts e tot lo preu que sen haura sia
donat e distribuit, per amor de Déu, en missas cantar e poncellas
a maridar e catius a rembre [e] en altres obres piadosas per la
mia anima he en ramissió de mos peccats a conexensa dels meus
dits manimissors.
Item en tots e sengles altres bens meus mobles e inmobles e
drets instituesch e fas a mi hereva universal la mia anima per la
qual prech los dits mew menimissors que distribueschan e donen,
per amor de Déu, tots e sengles bens meus axi com dit es dessús.
Aquesta empero es la mia darrera volentat, la qual lou e ferm
e vull que valla per dret de testament, la qual, si no val o no
valrii per dret de testament, vull que vala per dret de codicill o
de qualsevol altre derrera volentat per la qual mils pori valer e
tenir. Revocant de tot en tot de certa scientia e expressament tots
altres testaments o codicills o altres darreres volentats, en poder
de qualsevol notaris, tro hara fets ho fetas sots qualsevol expres-si6
de paraules per mi sien fets o fetes posar, qui en aytals testa-ments
o derreras volentats sien paraules derogatones posades com
d'aytals testament o derreras volentats me penet e vull que lo meu
present testament valla e tenga en totes les sues parts.
Actum est hoc en la ciutat de Ffes demunt dita, dissapta a
XXIII de janer en l'any de Nostre Senyor MCCCZXXXIIII, en pre-sencia
dels testimonis deval scrits, co es d'En Nicholau Eetrader
e Esteva Descors, Jacme Rovira, Guillem Senespleda, Jacme Vilas-clar,
Martinet Pons, Cristofol Ortola, Pere Trens e yo, frare Jacme
Olzina, de la Orda dels F'reycadors, ara prevera missa celabrant
en la capella de Medona Santa Maria de la Duna de Fes, a raquesta
del dit Salvador Ferrer, per qo com assi no ha notari publich, he
escrita e closa e pressa de la mia propria mi aquest present testa-ment
e ordinació, dia e any demunt notats. E per major fermetat
poss assi mon sageii, qu.5~a yiai. YO,L ~isihfoOi rtoii, fas testimo-ni
en les coses dessús dites e per maior fermetat posi mon sagell.
E yo, Guillemó Senespleda, fas testimoni en les coses dessusdites
e posi mon sagell [ . . .l.
AHM Curia del Bal.le. C-2595 ff. 53v-54v.